Merge pull request #1875 from YuriPet/master

luci-base & luci-app-firewall: update Ukrainian translation
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-06-10 18:04:32 +03:00 committed by GitHub
commit 8363d0ad6c
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 595 additions and 615 deletions

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:53+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-06-10 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
@ -10,7 +10,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "%s in %s" msgid "%s in %s"
msgstr "%s у %s" msgstr "%s у %s"
@ -40,10 +42,10 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s" msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
msgid "Accept forward" msgid "Accept forward"
msgstr "" msgstr "Приймати переспрямовування"
msgid "Accept input" msgid "Accept input"
msgstr "" msgstr "Приймати введення"
msgid "Action" msgid "Action"
msgstr "Дія" msgstr "Дія"
@ -58,10 +60,10 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Розширені настройки" msgstr "Розширені настройки"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:" msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:" msgstr "Дозволити переспрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:" msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:" msgstr "Дозволити переспрямовування до <em>зон призначення</em>:"
msgid "Any" msgid "Any"
msgstr "Будь-який" msgstr "Будь-який"
@ -95,22 +97,22 @@ msgid "Destination zone"
msgstr "Зона призначення" msgstr "Зона призначення"
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "" msgstr "Вимкнути"
msgid "Discard forward" msgid "Discard forward"
msgstr "" msgstr "Відкидати переспрямовування"
msgid "Discard input" msgid "Discard input"
msgstr "" msgstr "Відкидати введення"
msgid "Do not rewrite" msgid "Do not rewrite"
msgstr "Не перезаписувати" msgstr "Не перезаписувати"
msgid "Do not track forward" msgid "Do not track forward"
msgstr "" msgstr "Не відслідковувати переспрямовування"
msgid "Do not track input" msgid "Do not track input"
msgstr "" msgstr "Не відслідковувати введення"
msgid "Drop invalid packets" msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Відкидати помилкові пакети" msgstr "Відкидати помилкові пакети"
@ -128,7 +130,7 @@ msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні" msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM." msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
msgstr "" msgstr "Експериментальна функція. Не повністю сумісно з QoS / SQM."
msgid "External IP address" msgid "External IP address"
msgstr "Зовнішня IP-адреса" msgstr "Зовнішня IP-адреса"
@ -149,7 +151,7 @@ msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Брандмауер — Настроювані правила" msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
msgid "Firewall - Port Forwards" msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів" msgstr "Брандмауер — Переспрямовування портів"
msgid "Firewall - Traffic Rules" msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Брандмауер — Правила трафіка" msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
@ -161,13 +163,13 @@ msgid "Force connection tracking"
msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань" msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
msgid "Forward" msgid "Forward"
msgstr "Спрямовування" msgstr "Переспрямовування"
msgid "Forward to" msgid "Forward to"
msgstr "спрямовування до" msgstr "переспрямовування до"
msgid "Friday" msgid "Friday"
msgstr "" msgstr "П'ятниця"
msgid "From %s in %s" msgid "From %s in %s"
msgstr "%s у %s" msgstr "%s у %s"
@ -182,16 +184,16 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Загальні настройки" msgstr "Загальні настройки"
msgid "Hardware flow offloading" msgid "Hardware flow offloading"
msgstr "" msgstr "Апаратні засоби розвантаження потоку"
msgid "IP" msgid "IP"
msgstr "" msgstr "IP-адреса"
msgid "IP range" msgid "IP range"
msgstr "" msgstr "Діапазон IP"
msgid "IPs" msgid "IPs"
msgstr "" msgstr "IP-алреси"
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4" msgstr "IPv4"
@ -212,7 +214,7 @@ msgid "Input"
msgstr "Вхідний" msgstr "Вхідний"
msgid "Inter-Zone Forwarding" msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Спрямовування крізь зони" msgstr "Переспрямовування між зонами"
msgid "Internal IP address" msgid "Internal IP address"
msgstr "Внутрішня IP-адреса" msgstr "Внутрішня IP-адреса"
@ -227,10 +229,10 @@ msgid "Limit log messages"
msgstr "Обмеження повідомлень журналу" msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
msgid "MAC" msgid "MAC"
msgstr "" msgstr "MAC-алреса"
msgid "MACs" msgid "MACs"
msgstr "" msgstr "MAC-алреси"
msgid "MSS clamping" msgid "MSS clamping"
msgstr "Затискання MSS" msgstr "Затискання MSS"
@ -246,8 +248,8 @@ msgstr "Зіставляти ICMP типу"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range." msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr "" msgstr ""
"Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон " "Зіставляти трафік, що переспрямовується на заданий порт призначення або "
"портів." "діапазон портів."
msgid "" msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range " "Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
@ -264,10 +266,10 @@ msgstr ""
"діапазоні портів вузла клієнта." "діапазоні портів вузла клієнта."
msgid "Monday" msgid "Monday"
msgstr "" msgstr "Понеділок"
msgid "Month Days" msgid "Month Days"
msgstr "" msgstr "Дні місяця"
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Ім'я" msgstr "Ім'я"
@ -276,13 +278,13 @@ msgid "New SNAT rule"
msgstr "Нове правило SNAT" msgstr "Нове правило SNAT"
msgid "New forward rule" msgid "New forward rule"
msgstr "Нове правило спрямовування" msgstr "Нове правило переспрямовування"
msgid "New input rule" msgid "New input rule"
msgstr "Нове вхідне правило" msgstr "Нове вхідне правило"
msgid "New port forward" msgid "New port forward"
msgstr "Нове спрямовування порту" msgstr "Нове переспрямовування порту"
msgid "New source NAT" msgid "New source NAT"
msgstr "Новий NAT джерела" msgstr "Новий NAT джерела"
@ -313,20 +315,20 @@ msgid "Output"
msgstr "Вихідний" msgstr "Вихідний"
msgid "Output zone" msgid "Output zone"
msgstr "" msgstr "Вихідна зона"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!" msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr "" msgstr ""
"Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!" "Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
msgid "Port Forwards" msgid "Port Forwards"
msgstr "Спрямовування портів" msgstr "Переспрямовування портів"
msgid "" msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a " "Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN." "specific computer or service within the private LAN."
msgstr "" msgstr ""
"Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету " "Переспрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
"підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі." "підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
@ -341,16 +343,16 @@ msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол" msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
msgid "Refuse forward" msgid "Refuse forward"
msgstr "" msgstr "Відхиляти переспрямовування"
msgid "Refuse input" msgid "Refuse input"
msgstr "" msgstr "Відхиляти введення"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621" msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr "" msgstr "Необхідна апаратна підтримка NAT. Впроваджено принаймні для mt7621"
msgid "Restart Firewall" msgid "Restart Firewall"
msgstr "" msgstr "Перезавантажити брандмауер"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets" msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення" msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
@ -378,13 +380,13 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "перезапис на вихідний %s, %s" msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading" msgid "Routing/NAT Offloading"
msgstr "" msgstr "Розвантаження маршрутизації/NAT"
msgid "Rule is disabled" msgid "Rule is disabled"
msgstr "" msgstr "Правило вимкнено"
msgid "Rule is enabled" msgid "Rule is enabled"
msgstr "" msgstr "Правило ввімкнено"
msgid "SNAT IP address" msgid "SNAT IP address"
msgstr "IP-адреса SNAT" msgstr "IP-адреса SNAT"
@ -393,13 +395,13 @@ msgid "SNAT port"
msgstr "Порт SNAT" msgstr "Порт SNAT"
msgid "Saturday" msgid "Saturday"
msgstr "" msgstr "Субота"
msgid "Software based offloading for routing/NAT" msgid "Software based offloading for routing/NAT"
msgstr "" msgstr "Програмне розвантаження для маршрутизації/NAT"
msgid "Software flow offloading" msgid "Software flow offloading"
msgstr "" msgstr "Програмне розвантаження потоку"
msgid "Source IP address" msgid "Source IP address"
msgstr "IP-адреса джерела" msgstr "IP-адреса джерела"
@ -429,19 +431,19 @@ msgid "Source zone"
msgstr "Зона-джерело" msgstr "Зона-джерело"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)" msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "" msgstr "Дата початку (рррр-мм-дд)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)" msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr "" msgstr "Час початку (гг:хх:сс)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)" msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "" msgstr "Дата зупинки (рррр-мм-дд)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)" msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr "" msgstr "Час зупинки (гг:хх:сс)"
msgid "Sunday" msgid "Sunday"
msgstr "" msgstr "Неділя"
msgid "" msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network " "The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
@ -458,19 +460,20 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does " "rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well." "<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr "" msgstr ""
"Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та " "Опції, наведені нижче, керують політиками переспрямовування між цією (%s) "
"іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що " "та іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються переспрямованим "
"<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком " "трафіком, що <strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> "
"з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є " "покриваються трафіком з інших зон, <strong>переспрямованим на %q</strong>. "
"<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> " "Правило переспрямовування є <em>односпрямованим</em>, тобто, спрямовування "
"означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN." "від LAN до WAN <em>не</em> означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN "
"до LAN."
msgid "" msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding " "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings." "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr "" msgstr ""
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування " "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента переспрямовування "
"портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності." "портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає потреби."
msgid "" msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule " "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
@ -479,7 +482,6 @@ msgstr ""
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, " "На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
"таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення." "таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and " "This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and " "<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
@ -489,15 +491,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і " "Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
"<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з " "<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
"цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування " "цієї зони, а параметр \"переспрямовування\" описує політику спрямовування "
"трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> " "трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>Покриті мережі</em> "
"визначає, які доступні мережі є членами цієї зони." "визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
msgid "Thursday" msgid "Thursday"
msgstr "" msgstr "Четвер"
msgid "Time in UTC" msgid "Time in UTC"
msgstr "" msgstr "Час в UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>" msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>" msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
@ -530,7 +532,7 @@ msgstr ""
"порти WAN на маршрутизаторі." "порти WAN на маршрутизаторі."
msgid "Tuesday" msgid "Tuesday"
msgstr "" msgstr "Вівторок"
msgid "Via %s" msgid "Via %s"
msgstr "Через %s" msgstr "Через %s"
@ -539,10 +541,10 @@ msgid "Via %s at %s"
msgstr "Через %s на %s" msgstr "Через %s на %s"
msgid "Wednesday" msgid "Wednesday"
msgstr "" msgstr "Середа"
msgid "Week Days" msgid "Week Days"
msgstr "" msgstr "Дні тижня"
msgid "" msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering " "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
@ -555,7 +557,7 @@ msgid "Zone %q"
msgstr "Зона %q" msgstr "Зона %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings" msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Зона ⇒ Спрямовування" msgstr "Зона ⇒ Переспрямовування"
msgid "Zones" msgid "Zones"
msgstr "Зони" msgstr "Зони"
@ -576,7 +578,7 @@ msgid "any zone"
msgstr "будь-якій зоні" msgstr "будь-якій зоні"
msgid "day" msgid "day"
msgstr "" msgstr "день"
msgid "don't track" msgid "don't track"
msgstr "не відстеж." msgstr "не відстеж."
@ -585,31 +587,31 @@ msgid "drop"
msgstr "опускати" msgstr "опускати"
msgid "hour" msgid "hour"
msgstr "" msgstr "година"
msgid "minute" msgid "minute"
msgstr "" msgstr "хвилина"
msgid "not" msgid "not"
msgstr "" msgstr "не"
msgid "port" msgid "port"
msgstr "" msgstr "порт"
msgid "ports" msgid "ports"
msgstr "" msgstr "порти"
msgid "reject" msgid "reject"
msgstr "відкидати" msgstr "відкидати"
msgid "second" msgid "second"
msgstr "" msgstr "секунда"
msgid "traffic" msgid "traffic"
msgstr "" msgstr "трафік"
msgid "type" msgid "type"
msgstr "" msgstr "типом"
msgid "types" msgid "types"
msgstr "" msgstr "типами"

File diff suppressed because it is too large Load diff