luci-app-firewall: update Ukrainian translation

Updated Ukrainian translations.

Signed-off-by: Yurii yuripet@gmail.com
This commit is contained in:
Yurii 2018-06-10 17:16:01 +03:00 committed by GitHub
parent 0c410c848b
commit cebe38dcfe
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: uk\n"
@ -10,7 +10,9 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid ""
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
msgid "%s in %s"
msgstr "%s у %s"
@ -40,10 +42,10 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
msgid "Accept forward"
msgstr ""
msgstr "Приймати переспрямовування"
msgid "Accept input"
msgstr ""
msgstr "Приймати введення"
msgid "Action"
msgstr "Дія"
@ -58,10 +60,10 @@ msgid "Advanced Settings"
msgstr "Розширені настройки"
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
msgstr "Дозволити переспрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
msgstr "Дозволити переспрямовування до <em>зон призначення</em>:"
msgid "Any"
msgstr "Будь-який"
@ -95,22 +97,22 @@ msgid "Destination zone"
msgstr "Зона призначення"
msgid "Disable"
msgstr ""
msgstr "Вимкнути"
msgid "Discard forward"
msgstr ""
msgstr "Відкидати переспрямовування"
msgid "Discard input"
msgstr ""
msgstr "Відкидати введення"
msgid "Do not rewrite"
msgstr "Не перезаписувати"
msgid "Do not track forward"
msgstr ""
msgstr "Не відслідковувати переспрямовування"
msgid "Do not track input"
msgstr ""
msgstr "Не відслідковувати введення"
msgid "Drop invalid packets"
msgstr "Відкидати помилкові пакети"
@ -128,7 +130,7 @@ msgid "Enable logging on this zone"
msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
msgstr ""
msgstr "Експериментальна функція. Не повністю сумісно з QoS / SQM."
msgid "External IP address"
msgstr "Зовнішня IP-адреса"
@ -149,7 +151,7 @@ msgid "Firewall - Custom Rules"
msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
msgid "Firewall - Port Forwards"
msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
msgstr "Брандмауер — Переспрямовування портів"
msgid "Firewall - Traffic Rules"
msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
@ -161,13 +163,13 @@ msgid "Force connection tracking"
msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
msgid "Forward"
msgstr "Спрямовування"
msgstr "Переспрямовування"
msgid "Forward to"
msgstr "спрямовування до"
msgstr "переспрямовування до"
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "П'ятниця"
msgid "From %s in %s"
msgstr "%s у %s"
@ -182,16 +184,16 @@ msgid "General Settings"
msgstr "Загальні настройки"
msgid "Hardware flow offloading"
msgstr ""
msgstr "Апаратні засоби розвантаження потоку"
msgid "IP"
msgstr ""
msgstr "IP-адреса"
msgid "IP range"
msgstr ""
msgstr "Діапазон IP"
msgid "IPs"
msgstr ""
msgstr "IP-алреси"
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
@ -212,7 +214,7 @@ msgid "Input"
msgstr "Вхідний"
msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Спрямовування крізь зони"
msgstr "Переспрямовування між зонами"
msgid "Internal IP address"
msgstr "Внутрішня IP-адреса"
@ -227,10 +229,10 @@ msgid "Limit log messages"
msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
msgid "MAC"
msgstr ""
msgstr "MAC-алреса"
msgid "MACs"
msgstr ""
msgstr "MAC-алреси"
msgid "MSS clamping"
msgstr "Затискання MSS"
@ -246,8 +248,8 @@ msgstr "Зіставляти ICMP типу"
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
msgstr ""
"Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
"портів."
"Зіставляти трафік, що переспрямовується на заданий порт призначення або "
"діапазон портів."
msgid ""
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
@ -264,10 +266,10 @@ msgstr ""
"діапазоні портів вузла клієнта."
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "Понеділок"
msgid "Month Days"
msgstr ""
msgstr "Дні місяця"
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
@ -276,13 +278,13 @@ msgid "New SNAT rule"
msgstr "Нове правило SNAT"
msgid "New forward rule"
msgstr "Нове правило спрямовування"
msgstr "Нове правило переспрямовування"
msgid "New input rule"
msgstr "Нове вхідне правило"
msgid "New port forward"
msgstr "Нове спрямовування порту"
msgstr "Нове переспрямовування порту"
msgid "New source NAT"
msgstr "Новий NAT джерела"
@ -313,20 +315,20 @@ msgid "Output"
msgstr "Вихідний"
msgid "Output zone"
msgstr ""
msgstr "Вихідна зона"
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
msgstr ""
"Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
msgid "Port Forwards"
msgstr "Спрямовування портів"
msgstr "Переспрямовування портів"
msgid ""
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
"specific computer or service within the private LAN."
msgstr ""
"Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
"Переспрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
"підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
msgid "Protocol"
@ -341,16 +343,16 @@ msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
msgid "Refuse forward"
msgstr ""
msgstr "Відхиляти переспрямовування"
msgid "Refuse input"
msgstr ""
msgstr "Відхиляти введення"
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
msgstr ""
msgstr "Необхідна апаратна підтримка NAT. Впроваджено принаймні для mt7621"
msgid "Restart Firewall"
msgstr ""
msgstr "Перезавантажити брандмауер"
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
@ -378,13 +380,13 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s"
msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
msgid "Routing/NAT Offloading"
msgstr ""
msgstr "Розвантаження маршрутизації/NAT"
msgid "Rule is disabled"
msgstr ""
msgstr "Правило вимкнено"
msgid "Rule is enabled"
msgstr ""
msgstr "Правило ввімкнено"
msgid "SNAT IP address"
msgstr "IP-адреса SNAT"
@ -393,13 +395,13 @@ msgid "SNAT port"
msgstr "Порт SNAT"
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Субота"
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
msgstr ""
msgstr "Програмне розвантаження для маршрутизації/NAT"
msgid "Software flow offloading"
msgstr ""
msgstr "Програмне розвантаження потоку"
msgid "Source IP address"
msgstr "IP-адреса джерела"
@ -429,19 +431,19 @@ msgid "Source zone"
msgstr "Зона-джерело"
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
msgstr "Дата початку (рррр-мм-дд)"
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgstr "Час початку (гг:хх:сс)"
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
msgstr ""
msgstr "Дата зупинки (рррр-мм-дд)"
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
msgstr ""
msgstr "Час зупинки (гг:хх:сс)"
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "Неділя"
msgid ""
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
@ -458,19 +460,20 @@ msgid ""
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
msgstr ""
"Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
"іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
"<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
"з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
"<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
"означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
"Опції, наведені нижче, керують політиками переспрямовування між цією (%s) "
"та іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються переспрямованим "
"трафіком, що <strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> "
"покриваються трафіком з інших зон, <strong>переспрямованим на %q</strong>. "
"Правило переспрямовування є <em>односпрямованим</em>, тобто, спрямовування "
"від LAN до WAN <em>не</em> означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN "
"до LAN."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
msgstr ""
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
"портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента переспрямовування "
"портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає потреби."
msgid ""
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
@ -479,7 +482,6 @@ msgstr ""
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
"таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
#, fuzzy
msgid ""
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
@ -489,15 +491,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
"<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
"цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
"трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> "
"цієї зони, а параметр \"переспрямовування\" описує політику спрямовування "
"трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>Покриті мережі</em> "
"визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "Четвер"
msgid "Time in UTC"
msgstr ""
msgstr "Час в UTC"
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
@ -530,7 +532,7 @@ msgstr ""
"порти WAN на маршрутизаторі."
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "Вівторок"
msgid "Via %s"
msgstr "Через %s"
@ -539,10 +541,10 @@ msgid "Via %s at %s"
msgstr "Через %s на %s"
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "Середа"
msgid "Week Days"
msgstr ""
msgstr "Дні тижня"
msgid ""
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
@ -555,7 +557,7 @@ msgid "Zone %q"
msgstr "Зона %q"
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
msgstr "Зона ⇒ Переспрямовування"
msgid "Zones"
msgstr "Зони"
@ -576,7 +578,7 @@ msgid "any zone"
msgstr "будь-якій зоні"
msgid "day"
msgstr ""
msgstr "день"
msgid "don't track"
msgstr "не відстеж."
@ -585,31 +587,31 @@ msgid "drop"
msgstr "опускати"
msgid "hour"
msgstr ""
msgstr "година"
msgid "minute"
msgstr ""
msgstr "хвилина"
msgid "not"
msgstr ""
msgstr "не"
msgid "port"
msgstr ""
msgstr "порт"
msgid "ports"
msgstr ""
msgstr "порти"
msgid "reject"
msgstr "відкидати"
msgid "second"
msgstr ""
msgstr "секунда"
msgid "traffic"
msgstr ""
msgstr "трафік"
msgid "type"
msgstr ""
msgstr "типом"
msgid "types"
msgstr ""
msgstr "типами"