luci-app-firewall: update Ukrainian translation
Updated Ukrainian translations. Signed-off-by: Yurii yuripet@gmail.com
This commit is contained in:
parent
0c410c848b
commit
cebe38dcfe
1 changed files with 76 additions and 74 deletions
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 12:53+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-06-10 17:15+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -10,7 +10,9 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8"
|
||||
|
||||
msgid "%s in %s"
|
||||
msgstr "%s у %s"
|
||||
|
@ -40,10 +42,10 @@ msgid "<var>%s</var> and limit to %s"
|
|||
msgstr "<var>%s</var> з лімітом %s"
|
||||
|
||||
msgid "Accept forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приймати переспрямовування"
|
||||
|
||||
msgid "Accept input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Приймати введення"
|
||||
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Дія"
|
||||
|
@ -58,10 +60,10 @@ msgid "Advanced Settings"
|
|||
msgstr "Розширені настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
|
||||
msgstr "Дозволити спрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
|
||||
msgstr "Дозволити переспрямовування від <em>зон-джерел</em>:"
|
||||
|
||||
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
|
||||
msgstr "Дозволити спрямовування до <em>зон призначення</em>:"
|
||||
msgstr "Дозволити переспрямовування до <em>зон призначення</em>:"
|
||||
|
||||
msgid "Any"
|
||||
msgstr "Будь-який"
|
||||
|
@ -95,22 +97,22 @@ msgid "Destination zone"
|
|||
msgstr "Зона призначення"
|
||||
|
||||
msgid "Disable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
msgid "Discard forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкидати переспрямовування"
|
||||
|
||||
msgid "Discard input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відкидати введення"
|
||||
|
||||
msgid "Do not rewrite"
|
||||
msgstr "Не перезаписувати"
|
||||
|
||||
msgid "Do not track forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не відслідковувати переспрямовування"
|
||||
|
||||
msgid "Do not track input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не відслідковувати введення"
|
||||
|
||||
msgid "Drop invalid packets"
|
||||
msgstr "Відкидати помилкові пакети"
|
||||
|
@ -128,7 +130,7 @@ msgid "Enable logging on this zone"
|
|||
msgstr "Увімкнути реєстрування у цій зоні"
|
||||
|
||||
msgid "Experimental feature. Not fully compatible with QoS/SQM."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Експериментальна функція. Не повністю сумісно з QoS / SQM."
|
||||
|
||||
msgid "External IP address"
|
||||
msgstr "Зовнішня IP-адреса"
|
||||
|
@ -149,7 +151,7 @@ msgid "Firewall - Custom Rules"
|
|||
msgstr "Брандмауер — Настроювані правила"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall - Port Forwards"
|
||||
msgstr "Брандмауер — Спрямовування портів"
|
||||
msgstr "Брандмауер — Переспрямовування портів"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall - Traffic Rules"
|
||||
msgstr "Брандмауер — Правила трафіка"
|
||||
|
@ -161,13 +163,13 @@ msgid "Force connection tracking"
|
|||
msgstr "Увімкнути відстеження з'єднань"
|
||||
|
||||
msgid "Forward"
|
||||
msgstr "Спрямовування"
|
||||
msgstr "Переспрямовування"
|
||||
|
||||
msgid "Forward to"
|
||||
msgstr "спрямовування до"
|
||||
msgstr "переспрямовування до"
|
||||
|
||||
msgid "Friday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "П'ятниця"
|
||||
|
||||
msgid "From %s in %s"
|
||||
msgstr "%s у %s"
|
||||
|
@ -182,16 +184,16 @@ msgid "General Settings"
|
|||
msgstr "Загальні настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Hardware flow offloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Апаратні засоби розвантаження потоку"
|
||||
|
||||
msgid "IP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "IP range"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Діапазон IP"
|
||||
|
||||
msgid "IPs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP-алреси"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
@ -212,7 +214,7 @@ msgid "Input"
|
|||
msgstr "Вхідний"
|
||||
|
||||
msgid "Inter-Zone Forwarding"
|
||||
msgstr "Спрямовування крізь зони"
|
||||
msgstr "Переспрямовування між зонами"
|
||||
|
||||
msgid "Internal IP address"
|
||||
msgstr "Внутрішня IP-адреса"
|
||||
|
@ -227,10 +229,10 @@ msgid "Limit log messages"
|
|||
msgstr "Обмеження повідомлень журналу"
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAC-алреса"
|
||||
|
||||
msgid "MACs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAC-алреси"
|
||||
|
||||
msgid "MSS clamping"
|
||||
msgstr "Затискання MSS"
|
||||
|
@ -246,8 +248,8 @@ msgstr "Зіставляти ICMP типу"
|
|||
|
||||
msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зіставляти трафік, що спрямовується на заданий порт призначення або діапазон "
|
||||
"портів."
|
||||
"Зіставляти трафік, що переспрямовується на заданий порт призначення або "
|
||||
"діапазон портів."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
||||
|
@ -264,10 +266,10 @@ msgstr ""
|
|||
"діапазоні портів вузла клієнта."
|
||||
|
||||
msgid "Monday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Понеділок"
|
||||
|
||||
msgid "Month Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дні місяця"
|
||||
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "Ім'я"
|
||||
|
@ -276,13 +278,13 @@ msgid "New SNAT rule"
|
|||
msgstr "Нове правило SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "New forward rule"
|
||||
msgstr "Нове правило спрямовування"
|
||||
msgstr "Нове правило переспрямовування"
|
||||
|
||||
msgid "New input rule"
|
||||
msgstr "Нове вхідне правило"
|
||||
|
||||
msgid "New port forward"
|
||||
msgstr "Нове спрямовування порту"
|
||||
msgstr "Нове переспрямовування порту"
|
||||
|
||||
msgid "New source NAT"
|
||||
msgstr "Новий NAT джерела"
|
||||
|
@ -313,20 +315,20 @@ msgid "Output"
|
|||
msgstr "Вихідний"
|
||||
|
||||
msgid "Output zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вихідна зона"
|
||||
|
||||
msgid "Passes additional arguments to iptables. Use with care!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Передача додаткових аргументів для IPTables. Використовуйте з обережністю!"
|
||||
|
||||
msgid "Port Forwards"
|
||||
msgstr "Спрямовування портів"
|
||||
msgstr "Переспрямовування портів"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Port forwarding allows remote computers on the Internet to connect to a "
|
||||
"specific computer or service within the private LAN."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Спрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
|
||||
"Переспрямовування портів дозволяє віддаленим комп'ютерам з Інтернету "
|
||||
"підключатися до певного комп'ютера або служби у приватній мережі."
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
|
@ -341,16 +343,16 @@ msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
|||
msgstr "Переспрямувати відповідний вхідний трафік на заданий внутрішній вузол"
|
||||
|
||||
msgid "Refuse forward"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відхиляти переспрямовування"
|
||||
|
||||
msgid "Refuse input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Відхиляти введення"
|
||||
|
||||
msgid "Requires hardware NAT support. Implemented at least for mt7621"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Необхідна апаратна підтримка NAT. Впроваджено принаймні для mt7621"
|
||||
|
||||
msgid "Restart Firewall"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перезавантажити брандмауер"
|
||||
|
||||
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
|
||||
msgstr "Обмежити підміну заданими підмережами призначення"
|
||||
|
@ -378,13 +380,13 @@ msgid "Rewrite to source %s, %s"
|
|||
msgstr "перезапис на вихідний %s, %s"
|
||||
|
||||
msgid "Routing/NAT Offloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Розвантаження маршрутизації/NAT"
|
||||
|
||||
msgid "Rule is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правило вимкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Rule is enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Правило ввімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "SNAT IP address"
|
||||
msgstr "IP-адреса SNAT"
|
||||
|
@ -393,13 +395,13 @@ msgid "SNAT port"
|
|||
msgstr "Порт SNAT"
|
||||
|
||||
msgid "Saturday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Субота"
|
||||
|
||||
msgid "Software based offloading for routing/NAT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Програмне розвантаження для маршрутизації/NAT"
|
||||
|
||||
msgid "Software flow offloading"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Програмне розвантаження потоку"
|
||||
|
||||
msgid "Source IP address"
|
||||
msgstr "IP-адреса джерела"
|
||||
|
@ -429,19 +431,19 @@ msgid "Source zone"
|
|||
msgstr "Зона-джерело"
|
||||
|
||||
msgid "Start Date (yyyy-mm-dd)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата початку (рррр-мм-дд)"
|
||||
|
||||
msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Час початку (гг:хх:сс)"
|
||||
|
||||
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дата зупинки (рррр-мм-дд)"
|
||||
|
||||
msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Час зупинки (гг:хх:сс)"
|
||||
|
||||
msgid "Sunday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Неділя"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
||||
|
@ -458,19 +460,20 @@ msgid ""
|
|||
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
|
||||
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опції, наведені нижче, управляють політиками спрямовування між цією (%s) та "
|
||||
"іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються трафіком, що "
|
||||
"<strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> покриваються трафіком "
|
||||
"з інших зон, <strong>спрямованим на %q</strong>. Правила спрямування є "
|
||||
"<em>односпрямованим</em>, тобто, спрямування від LAN до WAN <em>не</em> "
|
||||
"означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN в LAN."
|
||||
"Опції, наведені нижче, керують політиками переспрямовування між цією (%s) "
|
||||
"та іншими зонами. <em>Зони призначення</em> покриваються переспрямованим "
|
||||
"трафіком, що <strong>виходить з %q</strong>. <em>Зони-джерела</em> "
|
||||
"покриваються трафіком з інших зон, <strong>переспрямованим на %q</strong>. "
|
||||
"Правило переспрямовування є <em>односпрямованим</em>, тобто, спрямовування "
|
||||
"від LAN до WAN <em>не</em> означає, що є також дозвіл спрямовувати від WAN "
|
||||
"до LAN."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
|
||||
"entry. In most cases there is no need to modify those settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента спрямовування "
|
||||
"портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає необхідності."
|
||||
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента переспрямовування "
|
||||
"портів. У більшості випадків змінювати ці параметри немає потреби."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
|
||||
|
@ -479,7 +482,6 @@ msgstr ""
|
|||
"На цій сторінці можна змінити додаткові властивості елемента правил трафіка, "
|
||||
"таких як відповідні параметри джерела та вузлів призначення."
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
||||
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
|
||||
|
@ -489,15 +491,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Цей розділ визначає загальні властивості %q. Параметри <em>вхідний</em> і "
|
||||
"<em>вихідний</em> задають типову політику для трафіку на вході й виході з "
|
||||
"цієї зони, а параметр \"спрямовування\" описує політику спрямовування "
|
||||
"трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>вкриті мережі</em> "
|
||||
"цієї зони, а параметр \"переспрямовування\" описує політику спрямовування "
|
||||
"трафіку між різними мережами в межах зони. Пункт <em>Покриті мережі</em> "
|
||||
"визначає, які доступні мережі є членами цієї зони."
|
||||
|
||||
msgid "Thursday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Четвер"
|
||||
|
||||
msgid "Time in UTC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Час в UTC"
|
||||
|
||||
msgid "To %s at %s on <var>this device</var>"
|
||||
msgstr "%s на %s <var>цього пристрою</var>"
|
||||
|
@ -530,7 +532,7 @@ msgstr ""
|
|||
"порти WAN на маршрутизаторі."
|
||||
|
||||
msgid "Tuesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Вівторок"
|
||||
|
||||
msgid "Via %s"
|
||||
msgstr "Через %s"
|
||||
|
@ -539,10 +541,10 @@ msgid "Via %s at %s"
|
|||
msgstr "Через %s на %s"
|
||||
|
||||
msgid "Wednesday"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Середа"
|
||||
|
||||
msgid "Week Days"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дні тижня"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
|
||||
|
@ -555,7 +557,7 @@ msgid "Zone %q"
|
|||
msgstr "Зона %q"
|
||||
|
||||
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
|
||||
msgstr "Зона ⇒ Спрямовування"
|
||||
msgstr "Зона ⇒ Переспрямовування"
|
||||
|
||||
msgid "Zones"
|
||||
msgstr "Зони"
|
||||
|
@ -576,7 +578,7 @@ msgid "any zone"
|
|||
msgstr "будь-якій зоні"
|
||||
|
||||
msgid "day"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "день"
|
||||
|
||||
msgid "don't track"
|
||||
msgstr "не відстеж."
|
||||
|
@ -585,31 +587,31 @@ msgid "drop"
|
|||
msgstr "опускати"
|
||||
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "година"
|
||||
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "хвилина"
|
||||
|
||||
msgid "not"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "не"
|
||||
|
||||
msgid "port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "порт"
|
||||
|
||||
msgid "ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "порти"
|
||||
|
||||
msgid "reject"
|
||||
msgstr "відкидати"
|
||||
|
||||
msgid "second"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "секунда"
|
||||
|
||||
msgid "traffic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "трафік"
|
||||
|
||||
msgid "type"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "типом"
|
||||
|
||||
msgid "types"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "типами"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue