Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 293 of 760 messages translated (28 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2011-06-20 19:34:21 +00:00
parent 50665cceda
commit 69108f3437

View file

@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-14 01:52+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-20 15:58+0200\n"
"Last-Translator: Alex <gaus@pisem.net>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -99,7 +99,8 @@ msgid ""
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
"(CIDR)"
msgstr ""
"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr> или сеть"
"Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола версии 6\">IPv6</abbr>-Адрес или "
"сеть (Бесклассовая адресация)"
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
msgstr "<abbr title=\"Интернет протокол версии 6\">IPv6</abbr>-Шлюз"
@ -197,9 +198,8 @@ msgstr ""
msgid "Access Point"
msgstr "Точка доступа"
#, fuzzy
msgid "Access point (APN)"
msgstr "Активен"
msgstr "Точка доступа"
msgid "Action"
msgstr ""
@ -747,9 +747,8 @@ msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Enable IPv6 on PPP link"
msgstr "Активен"
msgstr "Активировать IPv6 в PPP соединении"
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
msgstr ""
@ -1227,10 +1226,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
msgstr "Перед. / Получ."
msgstr "Позволить pppd запустить скрипт после установления PPP соединения"
msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
msgstr "Этот интерфейс не принадлежит ни к одной Файрвол-зоне."
msgstr "Позволить pppd запустить скрипт до установления PPP соединения"
msgid "Limit"
msgstr "Предел"
@ -1452,92 +1451,94 @@ msgid "Name"
msgstr "Имя"
msgid "Name of the new interface"
msgstr ""
msgstr "Имя нового интерфейса"
msgid "Name of the new network"
msgstr ""
msgstr "Имя новой сети"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Навигация"
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Маска сети"
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
msgid "Network Utilities"
msgstr ""
msgstr "Сетевые утилиты"
msgid "Network boot image"
msgstr ""
msgstr "образ системы для сетевой загрузки"
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
msgid "Next »"
msgstr ""
msgstr "Следующий »"
msgid "No address configured on this interface."
msgstr ""
msgstr "На этом интерфейсе не сконфигурирован адрес"
msgid "No chains in this table"
msgstr ""
msgid "No files found"
msgstr ""
msgstr "Файлы не найдены"
msgid "No information available"
msgstr ""
msgstr "Нет доступной информации"
msgid "No negative cache"
msgstr ""
msgstr "Нет отрицательного кэша"
msgid "No network configured on this device"
msgstr ""
msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
msgid "No password set!"
msgstr ""
msgstr "Пароль не установлен!"
msgid "No rules in this chain"
msgstr ""
msgid "Noise"
msgstr ""
msgstr "Помеха"
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "ни один"
msgid "Normal"
msgstr ""
msgstr "Нормально"
msgid "Not associated"
msgstr ""
msgstr "Не связанный"
msgid "Not configured"
msgstr ""
msgstr "Не настроенный"
msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network."
msgstr ""
"Заметка: Если Вы выберете здесь интерфейс, который является частью другой "
"сети, то она будет перемещена в эту сеть"
msgid "Notice"
msgstr ""
msgstr "Заметка"
msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
msgstr ""
"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к серверу"
"Количество неудачных соединений для инициализации переподсоединения к "
"серверу"
msgid "OK"
msgstr "OK"
msgstr "Да"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr ""
msgstr "Код ошибки OPKG %i"
msgid "OPKG-Configuration"
msgstr ""
"<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
msgstr "<abbr title=\"Openmoko Package Management System\">OPKG</abbr>-Настройка"
msgid "Off-State Delay"
msgstr ""
@ -1568,77 +1569,78 @@ msgid "One or more required fields have no value!"
msgstr ""
msgid "Open"
msgstr ""
msgstr "Открыть"
msgid "Option changed"
msgstr ""
msgstr "Опция изменена"
msgid "Option removed"
msgstr ""
msgstr "Опция удалена"
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgid "Other:"
msgstr ""
msgstr "Другие:"
msgid "Out"
msgstr ""
msgstr "Вне"
msgid "Outbound:"
msgstr ""
msgstr "Исходящий:"
msgid "Outdoor Channels"
msgstr ""
msgid "Override Gateway"
msgstr ""
msgstr "Переопределение шлюза"
msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served."
msgstr ""
"Переопределите сетевую маску, отправленную клиентам. Обычно это вычислено от "
"подсети, которая подана."
msgid "Overview"
msgstr "Обзор"
msgid "Owner"
msgstr ""
msgstr "владелец"
# Пропорционально-интегрально-дифференциальный
msgid "PID"
msgstr ""
msgstr "ПИД"
#, fuzzy
msgid "PIN code"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PIN код"
#, fuzzy
msgid "PPP Settings"
msgstr "Настройки"
msgstr "Настройки PPP"
msgid "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA Encapsulation"
msgstr "PPPoA инкапсуляция"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr ""
msgstr "Требуется пакет libiwinfo!"
msgid "Package lists"
msgstr "Листинг пакетов"
msgstr "Список пакетов"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Листинг пакетов обновлён"
msgstr "Список пакетов обновлён"
msgid "Package name"
msgstr "Имя пакета"
msgid "Packets"
msgstr ""
msgstr "Пакеты"
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
msgid "Password authentication"
msgstr "Аутентификация по паролю"
msgstr "Проверка пароля"
msgid "Password of Private Key"
msgstr ""
@ -1647,13 +1649,13 @@ msgid "Password successfully changed"
msgstr "Пароль успешно изменён"
msgid "Password successfully changed!"
msgstr ""
msgstr "Пароль успешно изменён!"
msgid "Path to CA-Certificate"
msgstr ""
msgstr "Путь к центру сертификации"
msgid "Path to Private Key"
msgstr ""
msgstr "Путь к личному ключу"
msgid "Path to executable which handles the button event"
msgstr ""