Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 24 of 32 messages translated (1 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
d7f42d92ec
commit
6715020e5a
1 changed files with 16 additions and 15 deletions
|
@ -3,8 +3,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-09-24 18:01+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-10-30 04:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: yingrui <easygodg@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 04:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: hewenhao <hewenhao2008@sina.com>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: zh_CN\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -14,7 +14,7 @@ msgstr ""
|
|||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "Activate or deactivate IPv6 config globally."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用或停用全球IPv6设置"
|
||||
|
||||
msgid "Channel"
|
||||
msgstr "频道"
|
||||
|
@ -38,16 +38,16 @@ msgid "Enable DHCP"
|
|||
msgstr "启动DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Enable RA"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用RA"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "启用"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr "总体设置"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6设置"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
|
||||
|
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Mesh IP address"
|
|||
msgstr "Mesh IP 地址"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh IPv6 address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mesh IPv6地址"
|
||||
|
||||
msgid "Mesh Wizard"
|
||||
msgstr "Mesh 导引"
|
||||
|
@ -68,20 +68,21 @@ msgstr "Mesh 导引"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Note: this will setup this interface for mesh operation, i.e. add to zone "
|
||||
"'freifunk' and enable olsr."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "注意:这将为mesh操作建立一个接口,如:增加到‘freifunk’区域并使能olsr"
|
||||
|
||||
msgid "Protect LAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "保护LAN口"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "选择这项来允许其它程序用你这个连接来接入因特网"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Send router advertisements on this device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "在这个设备上发送路由广播"
|
||||
|
||||
msgid "Share your internet connection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "分享你的Internet连接"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
||||
|
@ -104,7 +105,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这将会在接入点模式设置一个新的虚拟无线网络接口"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
||||
|
@ -112,7 +113,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "虚拟接入点"
|
||||
|
||||
msgid "Wizard"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -121,4 +122,4 @@ msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "recommended"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "推荐"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue