Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 851 of 852 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
aca05e5fbe
commit
658bdb973b
1 changed files with 149 additions and 105 deletions
254
po/uk/base.po
254
po/uk/base.po
|
@ -1,19 +1,19 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 21:33+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: YuriPet <yuripet@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-29 13:31+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yurii <yuripet@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||||
msgstr "(%d хвилинне вікно, %d секундний інтервал)"
|
||||
msgstr "(%d-хвилинне вікно, %d-секундний інтервал)"
|
||||
|
||||
msgid "(%s available)"
|
||||
msgstr "(%s доступно)"
|
||||
|
@ -125,7 +125,7 @@ msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
|||
msgstr "<abbr title=\"Максимум\">Max.</abbr> одночасних запитів"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<abbr title='Парний: %s / Груповий: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "APN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -155,6 +155,9 @@ msgid ""
|
|||
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
|
||||
"to dial into the provider network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ATM-мости виставляють інкапсульований Ethernet у з'єднаннях AAL5 як "
|
||||
"віртуальні мережеві інтерфейси Linux, котрі можуть використовуватися в "
|
||||
"поєднанні з DHCP або PPP для підключення до мережі провайдера."
|
||||
|
||||
msgid "ATM device number"
|
||||
msgstr "Номер ATM-пристрою"
|
||||
|
@ -187,10 +190,10 @@ msgid "Active Connections"
|
|||
msgstr "Активні підключення"
|
||||
|
||||
msgid "Active DHCP Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активні оренди DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Active DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Активні оренди DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Ad-Hoc"
|
||||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||||
|
@ -265,6 +268,9 @@ msgid ""
|
|||
"Always use 40MHz channels even if the secondary channel overlaps. Using this "
|
||||
"option does not comply with IEEE 802.11n-2009!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Завжди використовувати канали 40MHz, навіть якщо вторинний канал "
|
||||
"перекривається. Використання цієї опції не відповідає стандарту IEEE "
|
||||
"802.11n-2009!"
|
||||
|
||||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||||
msgstr "Якщо ви залишите це невибраним, буде створена додаткова мережа."
|
||||
|
@ -276,7 +282,7 @@ msgid "Antenna 2"
|
|||
msgstr "Антена 2"
|
||||
|
||||
msgid "Antenna Configuration"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Конфигурація антени"
|
||||
|
||||
msgid "Any zone"
|
||||
msgstr "Будь-яка зона"
|
||||
|
@ -288,13 +294,13 @@ msgid "Applying changes"
|
|||
msgstr "Застосування змін"
|
||||
|
||||
msgid "Assign interfaces..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Призначення інтерфейсів..."
|
||||
|
||||
msgid "Associated Stations"
|
||||
msgstr "Приєднані станції"
|
||||
|
||||
msgid "Atheros 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Atheros"
|
||||
|
||||
msgid "Authentication"
|
||||
msgstr "Автентифікація"
|
||||
|
@ -378,10 +384,10 @@ msgid "Bring up on boot"
|
|||
msgstr "Піднімати при завантаженні"
|
||||
|
||||
msgid "Broadcom 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер Broadcom"
|
||||
|
||||
msgid "Broadcom BCM%04x 802.11 Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бездротовий 802.11 контролер Broadcom BCM%04x"
|
||||
|
||||
msgid "Buffered"
|
||||
msgstr "Буферизовано"
|
||||
|
@ -437,6 +443,8 @@ msgid ""
|
|||
"Choose the network(s) you want to attach to this wireless interface or fill "
|
||||
"out the <em>create</em> field to define a new network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Оберіть мережі, які ви хочете прикріпити до цього бездротового інтерфейсу "
|
||||
"або заповніть поле <em>створити</em>, щоб визначити нову мережу."
|
||||
|
||||
msgid "Cipher"
|
||||
msgstr "Шифр"
|
||||
|
@ -446,9 +454,9 @@ msgid ""
|
|||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть кнопку \"Створити архів\", щоб скачати tar-архів поточних файлів "
|
||||
"конфігурації. Для відновлення прошивки до її початкового стану, натисніть "
|
||||
"кнопку \"Відновити\" (можливе тільки з образами SquashFS)."
|
||||
"Натисніть кнопку \\\"Створити архів\\\", щоб завантажити tar-архів поточних "
|
||||
"файлів конфігурації. Для відновлення прошивки до її початкового стану, "
|
||||
"натисніть кнопку \\\"Відновити\\\" (можливе тільки з образами SquashFS)."
|
||||
|
||||
msgid "Client"
|
||||
msgstr "Клієнт"
|
||||
|
@ -558,7 +566,7 @@ msgid "DHCP-Options"
|
|||
msgstr "Параметри DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "DHCPv6 Leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Оренди DHCPv6"
|
||||
|
||||
msgid "DNS"
|
||||
msgstr "DNS"
|
||||
|
@ -567,7 +575,7 @@ msgid "DNS forwardings"
|
|||
msgstr "Спрямовування DNS-запитів"
|
||||
|
||||
msgid "DUID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "DUID"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Зневаджування"
|
||||
|
@ -643,7 +651,7 @@ msgid "Disabled"
|
|||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr "Відкидати відповіді RFC1918 від клієнта на сервер"
|
||||
msgstr "Відкидати RFC1918-відповіді від клієнта на сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Displaying only packages containing"
|
||||
msgstr "Показані тільки непорожні пакети"
|
||||
|
@ -759,7 +767,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
|||
msgstr "Пропускати Jumbo-фрейми"
|
||||
|
||||
msgid "Enable NTP client"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Увімкнути NTP-клієнт"
|
||||
|
||||
msgid "Enable TFTP server"
|
||||
msgstr "Увімкнути TFTP-сервер"
|
||||
|
@ -887,7 +895,7 @@ msgid "Force"
|
|||
msgstr "Примусово"
|
||||
|
||||
msgid "Force 40MHz mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Примусово режим 40MHz"
|
||||
|
||||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||||
msgstr "Примусово CCMP (AES)"
|
||||
|
@ -926,10 +934,10 @@ msgid "Frequency Hopping"
|
|||
msgstr "Frequency Hopping"
|
||||
|
||||
msgid "GHz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ГГц"
|
||||
|
||||
msgid "GPRS only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тільки GPRS"
|
||||
|
||||
msgid "Gateway"
|
||||
msgstr "Шлюз"
|
||||
|
@ -947,7 +955,7 @@ msgid "Generate archive"
|
|||
msgstr "Cтворити архів"
|
||||
|
||||
msgid "Generic 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер"
|
||||
|
||||
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||||
msgstr "Оскільки пароль і підтвердження не співпадають, то пароль не змінено!"
|
||||
|
@ -991,7 +999,7 @@ msgstr ""
|
|||
"відкритим ключем автентифікації."
|
||||
|
||||
msgid "Hermes 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Hermes"
|
||||
|
||||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1047,7 +1055,7 @@ msgid "IPv4 only"
|
|||
msgstr "Тільки IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 prefix length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Довжина префікса IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4-Address"
|
||||
msgstr "IPv4-адреса"
|
||||
|
@ -1071,22 +1079,22 @@ msgid "IPv6 only"
|
|||
msgstr "Тільки IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 prefix"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Префікс IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6 prefix length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Довжина префікса IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6-адреса"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||||
msgstr "IPv6 у IPv4 (RFC4213)"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-over-IPv4 (6rd)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 через IPv4 (6rd)"
|
||||
|
||||
msgid "IPv6-over-IPv4 (6to4)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IPv6 через IPv4 (6to4)"
|
||||
|
||||
msgid "Identity"
|
||||
msgstr "Ідентичність"
|
||||
|
@ -1194,7 +1202,7 @@ msgid "Interfaces"
|
|||
msgstr "Інтерфейси"
|
||||
|
||||
msgid "Internal Server Error"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внутрішня помилка сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Invalid"
|
||||
msgstr "Неприпустимо"
|
||||
|
@ -1247,19 +1255,19 @@ msgid "Kill"
|
|||
msgstr "Знищити"
|
||||
|
||||
msgid "L2TP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "L2TP"
|
||||
|
||||
msgid "L2TP Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер L2TP"
|
||||
|
||||
msgid "LCP echo failure threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Поріг помилок ехо-запитів LCP"
|
||||
|
||||
msgid "LCP echo interval"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Інтервал ехо-запитів LCP"
|
||||
|
||||
msgid "LLC"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LLC"
|
||||
|
||||
msgid "Label"
|
||||
msgstr "Мітка"
|
||||
|
@ -1313,7 +1321,7 @@ msgstr "Список доменів, які підтримують резуль
|
|||
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Прослуховувати тільки на цьому інтерфейсі, або на всіх (якщо <em>не "
|
||||
"визначано</em>)"
|
||||
"визначено</em>)"
|
||||
|
||||
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
|
||||
msgstr "Порт прослуховування для вхідних DNS-запитів"
|
||||
|
@ -1328,10 +1336,10 @@ msgid "Loading"
|
|||
msgstr "Завантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Local IPv4 address"
|
||||
msgstr "Локальні адреси IPv4"
|
||||
msgstr "Локальна адреса IPv4"
|
||||
|
||||
msgid "Local IPv6 address"
|
||||
msgstr "Локальні адреси IPv6"
|
||||
msgstr "Локальна адреса IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Local Startup"
|
||||
msgstr "Локальний запуск"
|
||||
|
@ -1401,10 +1409,10 @@ msgid "MAC-List"
|
|||
msgstr "MAC-список"
|
||||
|
||||
msgid "MB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MБ/с"
|
||||
|
||||
msgid "MHz"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "МГц"
|
||||
|
||||
msgid "MTU"
|
||||
msgstr "MTU"
|
||||
|
@ -1431,7 +1439,7 @@ msgid "Maximum number of leased addresses."
|
|||
msgstr "Максимальна кількість орендованих адрес."
|
||||
|
||||
msgid "Mbit/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мбіт/с"
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Пам'ять"
|
||||
|
@ -1537,7 +1545,7 @@ msgid "Network boot image"
|
|||
msgstr "Образ для мережевого завантаження"
|
||||
|
||||
msgid "Network without interfaces."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мережа без інтерфейсів."
|
||||
|
||||
msgid "Next »"
|
||||
msgstr "Наступний »"
|
||||
|
@ -1588,13 +1596,13 @@ msgid "Normal"
|
|||
msgstr "Нормальний"
|
||||
|
||||
msgid "Not Found"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не знайдено"
|
||||
|
||||
msgid "Not associated"
|
||||
msgstr "Не пов'язаний"
|
||||
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не підключено"
|
||||
|
||||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||||
msgstr "Примітка: конфігураційні файли будуть видалені."
|
||||
|
@ -1603,7 +1611,7 @@ msgid "Notice"
|
|||
msgstr "Попередження"
|
||||
|
||||
msgid "Nslookup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nslookup"
|
||||
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
@ -1624,9 +1632,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"На цій сторінці ви можете настроїти мережеві інтерфейси. Ви можете "
|
||||
"об'єднатиати кілька інтерфейсів мостом, відзначивши поле \"Об'єднати "
|
||||
"інтерфейси в міст\" та увівши імена кількох мережевих інтерфейсів, розділені "
|
||||
"інтерфейси в міст\" та ввівши імена кількох мережевих інтерфейсів, розділені "
|
||||
"пробілами. Також ви можете використовувати <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
||||
"Network — віртуальна локальна комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr>-позначення "
|
||||
"Network — віртуальна локальна комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr>-позначення "
|
||||
"<samp>ІНТЕРФЕЙС.НОМЕР_VLAN</samp> (наприклад, <samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
|
||||
msgid "On-State Delay"
|
||||
|
@ -1775,10 +1783,10 @@ msgid "Physical Settings"
|
|||
msgstr "Фізичні параметри"
|
||||
|
||||
msgid "Ping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ping"
|
||||
|
||||
msgid "Pkts."
|
||||
msgstr "Пакетів"
|
||||
msgstr "пакетів"
|
||||
|
||||
msgid "Please enter your username and password."
|
||||
msgstr "Введіть ім'я користувача і пароль"
|
||||
|
@ -1796,21 +1804,23 @@ msgid "Port %d"
|
|||
msgstr "Порт %d"
|
||||
|
||||
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт %d нетегований у кількох VLAN-ах!"
|
||||
|
||||
msgid "Port status:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статус порту:"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
|
||||
"ignore failures"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вважати вузол недоступним після визначеної кількості невдач отримання "
|
||||
"ехо-пакета LCP, використовуйте 0, щоб ігнорувати невдачі"
|
||||
|
||||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||||
msgstr "Запобігає зв'язкам клієнт-клієнт"
|
||||
|
||||
msgid "Prism2/2.5/3 802.11b Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бездротовий 802.11b контролер Prism2/2.5/3"
|
||||
|
||||
msgid "Proceed"
|
||||
msgstr "Продовжити"
|
||||
|
@ -1834,7 +1844,7 @@ msgid "Protocol support is not installed"
|
|||
msgstr "Підтримка протоколу не інстальована"
|
||||
|
||||
msgid "Provide NTP server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Забезпечувати NTP-сервер"
|
||||
|
||||
msgid "Provide new network"
|
||||
msgstr "Постачити нову мережу"
|
||||
|
@ -1843,7 +1853,7 @@ msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
|||
msgstr "Псевдо Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||||
|
||||
msgid "Quality"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Якість"
|
||||
|
||||
msgid "RTS/CTS Threshold"
|
||||
msgstr "Поріг RTS/CTS"
|
||||
|
@ -1855,25 +1865,25 @@ msgid "RX Rate"
|
|||
msgstr "Швидкість приймання"
|
||||
|
||||
msgid "RaLink 802.11%s Wireless Controller"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Бездротовий 802.11%s контролер RaLink"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт Radius-Accounting"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секрет Radius-Accounting"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Accounting-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер Radius-Accounting"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Authentication-Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Порт Radius-Authentication"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Authentication-Secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Секрет Radius-Authentication"
|
||||
|
||||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Сервер Radius-Authentication"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||||
|
@ -1887,11 +1897,17 @@ msgid ""
|
|||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\\nYou might "
|
||||
"lose access to this device if you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дійсно видалити цей інтерфейс? Скасувати видалення неможливо!\n"
|
||||
"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цей "
|
||||
"інтерфейс."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\\nYou "
|
||||
"might lose access to this device if you are connected via this network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дійсно видалити цю бездротову мережу? Скасувати видалення неможливо!\n"
|
||||
"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цю "
|
||||
"мережу."
|
||||
|
||||
msgid "Really reset all changes?"
|
||||
msgstr "Дійсно скинути всі зміни?"
|
||||
|
@ -1900,11 +1916,17 @@ msgid ""
|
|||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\\nYou might lose access to this device if "
|
||||
"you are connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дійсно вимкнути інтерфейс \\\"%s\\\"?\n"
|
||||
"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цей "
|
||||
"інтерфейс."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Really shutdown network ?\\nYou might lose access to this device if you are "
|
||||
"connected via this interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Дійсно вимкнути мережу?\\\n"
|
||||
"Ви можете втратити доступ до цього пристрою, якщо ви підключені через цю "
|
||||
"мережу."
|
||||
|
||||
msgid "Really switch protocol?"
|
||||
msgstr "Дійсно змінити протокол?"
|
||||
|
@ -1952,19 +1974,19 @@ msgid "References"
|
|||
msgstr "Посилання"
|
||||
|
||||
msgid "Regulatory Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Регулятивний домен"
|
||||
|
||||
msgid "Relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ретранслятор"
|
||||
|
||||
msgid "Relay Bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Міст-ретранслятор"
|
||||
|
||||
msgid "Relay between networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Міжмережевий ретранслятор"
|
||||
|
||||
msgid "Relay bridge"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Міст-ретранслятор"
|
||||
|
||||
msgid "Remote IPv4 address"
|
||||
msgstr "Віддалена адреса IPv4"
|
||||
|
@ -1994,10 +2016,10 @@ msgid "Reset to defaults"
|
|||
msgstr "Відновити початковий стан"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr "Файли <code>resolv</code> і <code>hosts</code>"
|
||||
msgstr "Файли resolv і hosts"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve file"
|
||||
msgstr "Файл <code>resolv</code>"
|
||||
msgstr "Файл resolv"
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезавантажити"
|
||||
|
@ -2006,7 +2028,7 @@ msgid "Restart Firewall"
|
|||
msgstr "Перезавантажити брандмауер"
|
||||
|
||||
msgid "Restore backup"
|
||||
msgstr "Відновити резервну копію"
|
||||
msgstr "Відновити з резервної копії"
|
||||
|
||||
msgid "Reveal/hide password"
|
||||
msgstr "Показати/приховати пароль"
|
||||
|
@ -2085,6 +2107,8 @@ msgid ""
|
|||
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
|
||||
"conjunction with failure threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Надсилати ехо-пакети LCP зі вказаним інтервалом (секунди), ефективно тільки "
|
||||
"в поєднанні з порогом помилок"
|
||||
|
||||
msgid "Send router solicitations"
|
||||
msgstr "Надсилати клопотання маршрутизатора"
|
||||
|
@ -2141,7 +2165,7 @@ msgid "Skip to navigation"
|
|||
msgstr "Перейти до навігації"
|
||||
|
||||
msgid "Slot time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Час слота"
|
||||
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "Програмне забезпечення"
|
||||
|
@ -2150,10 +2174,10 @@ msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
|
|||
msgstr "Деякі поля є неприпустимими, неможливо зберегти значення!"
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, the object you requested was not found."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На жаль, об'єкт, який ви просили, не знайдено."
|
||||
|
||||
msgid "Sorry, the server encountered an unexpected error."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "На жаль, на сервері сталася неочікувана помилка."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
|
||||
|
@ -2203,7 +2227,7 @@ msgid "Specify the secret encryption key here."
|
|||
msgstr "Вкажіть тут секретний ключ шифрування."
|
||||
|
||||
msgid "Start"
|
||||
msgstr "Запуск"
|
||||
msgstr "Початок"
|
||||
|
||||
msgid "Start priority"
|
||||
msgstr "Стартовий пріоритет"
|
||||
|
@ -2332,6 +2356,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"The IPv6 prefix assigned to the provider, usually ends with <code>::</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Призначений провайдеру IPv6-префікс, зазвичай закінчується на "
|
||||
"<code>::</code>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
|
@ -2379,14 +2405,16 @@ msgid ""
|
|||
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
|
||||
"replaced if you proceed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обладнання не підтримує мульти-SSID і, якщо ви продовжите, існуюча "
|
||||
"конфігурація буде замінена."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The length of the IPv4 prefix in bits, the remainder is used in the IPv6 "
|
||||
"addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Довжина IPv4-префікса в бітах, решта використовується в IPv6-адресах."
|
||||
|
||||
msgid "The length of the IPv6 prefix in bits"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Довжина IPv6-префікса в бітах"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The network ports on this device can be combined to several <abbr title="
|
||||
|
@ -2396,9 +2424,17 @@ msgid ""
|
|||
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
||||
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Мережеві порти вашого пристрою можуть бути об'єднані у декілька <abbr "
|
||||
"title=\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна комп'ютерна "
|
||||
"мережа\\\">VLAN</abbr>, у яких комп'ютери можуть напряму спілкуватися один з "
|
||||
"одним. <abbr title=\\\"Virtual Local Area Network — віртуальна локальна "
|
||||
"комп'ютерна мережа\">VLAN</abbr> часто використовуються для розділення мережі "
|
||||
"на окремі сегменти. Зазвичай один виcхідний порт використовується для "
|
||||
"з'єднання з більшою мережею, такою наприклад, як Інтернет, а інші порти — "
|
||||
"для локальної мережі."
|
||||
|
||||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Обраний протокол потребує призначених пристроїв"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
||||
|
@ -2441,6 +2477,8 @@ msgid ""
|
|||
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
|
||||
"\"Physical Settings\" tab"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Немає жодного призначеного пристрою. Призначте мережевийх пристрій у вкладці "
|
||||
"\"Фізичні параметри\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
||||
|
@ -2450,7 +2488,7 @@ msgstr ""
|
|||
"інтерфейс і увімкнути SSH."
|
||||
|
||||
msgid "This IPv4 address of the relay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Це IPv4-адреса ретранслятора"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
|
||||
|
@ -2463,6 +2501,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це 32-байтний шістнадцятковий закодований ідентифікатор користувача, не ім'я "
|
||||
"для входу"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||||
|
@ -2475,6 +2515,8 @@ msgid ""
|
|||
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
|
||||
"ends with <code>:2</code>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Це локальна адреса кінцевої точки, присвоєна тунельним брокером, зазвичай "
|
||||
"закінчується на <code>:2</code>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
|
@ -2491,6 +2533,8 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Зазвичай, це адреса найближчої точки присутності, що управляється тунелним "
|
||||
"брокером"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
||||
|
@ -2528,7 +2572,7 @@ msgid "Total Available"
|
|||
msgstr "Усього доступно"
|
||||
|
||||
msgid "Traceroute"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Traceroute"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic"
|
||||
msgstr "Трафік"
|
||||
|
@ -2573,7 +2617,7 @@ msgid "UDP:"
|
|||
msgstr "UDP:"
|
||||
|
||||
msgid "UMTS only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Тільки UMTS"
|
||||
|
||||
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||||
msgstr "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||||
|
@ -2585,7 +2629,7 @@ msgid "UUID"
|
|||
msgstr "UUID"
|
||||
|
||||
msgid "Unable to dispatch"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не вдалося опрацювати запит"
|
||||
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Невідомо"
|
||||
|
@ -2610,9 +2654,9 @@ msgid ""
|
|||
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
|
||||
"OpenWrt compatible firmware image)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Відвантажте sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для "
|
||||
"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки"
|
||||
"\" (необхіден OpenWrt-сумісний образ прошивки)."
|
||||
"Відвантажити sysupgrade-сумісний образ, щоб замінити поточну прошивку. Для "
|
||||
"збереження поточної конфігурації встановіть прапорець \"Зберегти настройки\" "
|
||||
"(потрібен OpenWrt-сумісний образ прошивки)."
|
||||
|
||||
msgid "Upload archive..."
|
||||
msgstr "Відвантажити архів..."
|
||||
|
@ -2633,7 +2677,7 @@ msgid "Use DNS servers advertised by peer"
|
|||
msgstr "Використовувати DNS-сервери, оголошувані вузлом"
|
||||
|
||||
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
|
||||
msgstr "Використовувати коди країн згідно ISO/IEC 3166 alpha2."
|
||||
msgstr "Використовуйте коди країн згідно ISO/IEC 3166 alpha2."
|
||||
|
||||
msgid "Use MTU on tunnel interface"
|
||||
msgstr "Використовувати на тунельному інтерфейсі MTU"
|
||||
|
@ -2657,7 +2701,7 @@ msgid "Use gateway metric"
|
|||
msgstr "Використовувати метрику шлюзу"
|
||||
|
||||
msgid "Use preferred lifetime"
|
||||
msgstr "Використовувати рекомендований час життя"
|
||||
msgstr "Використовувати час життя рекомендованого"
|
||||
|
||||
msgid "Use routing table"
|
||||
msgstr "Використовувати таблицю маршрутизації"
|
||||
|
@ -2674,7 +2718,7 @@ msgstr ""
|
|||
"призначає символічне ім'я вузла."
|
||||
|
||||
msgid "Use valid lifetime"
|
||||
msgstr "Використовувати чинний час життя"
|
||||
msgstr "Використовувати час життя чинного"
|
||||
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Використано"
|
||||
|
@ -2735,10 +2779,10 @@ msgstr ""
|
|||
"клієнта) або <em>hostapd</em> (для Точки доступу та режиму ad-hoc)."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for changes to be applied..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очікуємо, доки зміни наберуть чинності..."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Очікуємо завершення виконання команди..."
|
||||
|
||||
msgid "Warning"
|
||||
msgstr "Застереження"
|
||||
|
@ -2811,22 +2855,22 @@ msgid "auto"
|
|||
msgstr "авто"
|
||||
|
||||
msgid "baseT"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "baseT"
|
||||
|
||||
msgid "bridged"
|
||||
msgstr "зв'язано"
|
||||
|
||||
msgid "create:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "створити:"
|
||||
|
||||
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
||||
msgstr "Створити міст через вказаний інтерфейс(и)"
|
||||
|
||||
msgid "dB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "дБ"
|
||||
|
||||
msgid "dBm"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "дБм"
|
||||
|
||||
msgid "disable"
|
||||
msgstr "вимкнено"
|
||||
|
@ -2838,23 +2882,23 @@ msgid ""
|
|||
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||||
"abbr>-leases will be stored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"файл, де зберігаються видані <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Файл, де зберігаються видані <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol — протокол динамічної конфігурації вузла\">DHCP</abbr>-оренди"
|
||||
|
||||
msgid "forward"
|
||||
msgstr "переслати"
|
||||
|
||||
msgid "full-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "повний дуплекс"
|
||||
|
||||
msgid "half-duplex"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "напівдуплекс"
|
||||
|
||||
msgid "help"
|
||||
msgstr "довідка"
|
||||
|
||||
msgid "hidden"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "прихований"
|
||||
|
||||
msgid "if target is a network"
|
||||
msgstr "якщо мета — мережа"
|
||||
|
@ -2863,13 +2907,13 @@ msgid "input"
|
|||
msgstr "вхід"
|
||||
|
||||
msgid "kB"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "КБ"
|
||||
|
||||
msgid "kB/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "КБ/с"
|
||||
|
||||
msgid "kbit/s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Кбіт/с"
|
||||
|
||||
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2880,7 +2924,7 @@ msgid "no"
|
|||
msgstr "ні"
|
||||
|
||||
msgid "no link"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "нема з'єднання"
|
||||
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "нема нічого"
|
||||
|
@ -2892,7 +2936,7 @@ msgid "on"
|
|||
msgstr "увімкнено"
|
||||
|
||||
msgid "open"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "відкрита"
|
||||
|
||||
msgid "routed"
|
||||
msgstr "спрямовано"
|
||||
|
@ -2901,7 +2945,7 @@ msgid "tagged"
|
|||
msgstr "з позначкою"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "невідомий"
|
||||
|
||||
msgid "unlimited"
|
||||
msgstr "необмежений"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue