po: revert some polish translations

This commit is contained in:
Jo-Philipp Wich 2011-06-10 18:46:24 +00:00
parent 307982e80e
commit 5d256a9a7a
12 changed files with 1630 additions and 2063 deletions

View file

@ -2,28 +2,16 @@
# generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua # generated from ./applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:25+0100\n"
"Last-Translator: Nie Dziękuję <waste_m@o2.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. MMC/SD driver configuration
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:1
msgid "mmc_over_gpio"
msgstr "Konfiguracja sterownika MMC/SD"
#. MMC/SD driver configuration
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:2
msgid "mmc_over_gpio_desc"
msgstr "Konfiguracja sterownika MMC/SD"
#. Settings #. Settings
#: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3 #: applications/luci-mmc_over_gpio/luasrc/i18n/mmc_over_gpio.en.lua:3
msgid "settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr ""

View file

@ -1,658 +1,566 @@
# olsr.pot
# generated from ./applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Artur Wronowski <arteqw@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. OLSR Daemon
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
msgid "olsrd"
msgstr "Demon OLSR"
#. Neighbour IP
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
msgid "olsrd_neighbour_ip"
msgstr "IP sąsiada"
#. Local interface IP
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
msgid "olsrd_local_ip"
msgstr "IP interfejsu lokalnego"
#. Announced network msgid "Active MID announcements"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4 msgstr ""
#, fuzzy
msgid "olsrd_network" msgid "Active OLSR nodes"
msgstr "Sieć rozgłaszania" msgstr ""
msgid "Active host net announcements"
msgstr ""
msgid "Advanced Settings"
msgstr ""
msgid "Allow gateways with NAT"
msgstr ""
msgid "Allow the selection of an outgoing ipv4 gateway with NAT"
msgstr ""
msgid "Announce uplink"
msgstr ""
msgid "Announced network"
msgstr ""
msgid "Both values must use the dotted decimal notation."
msgstr ""
msgid "Broadcast address"
msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Device"
msgstr ""
msgid "Display"
msgstr ""
msgid "Downlink"
msgstr ""
msgid "Download Config"
msgstr ""
msgid "ETX"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr ""
msgid ""
"Enable SmartGateway. If it is disabled, then all other SmartGateway "
"parameters are ignored. Default is \"no\"."
msgstr ""
msgid "Enable this interface."
msgstr ""
msgid "Enabled"
msgstr ""
msgid "Expected retransmission count"
msgstr ""
msgid "FIB metric"
msgstr ""
msgid ""
"FIBMetric controls the metric value of the host-routes OLSRd sets. \"flat\" "
"means that the metric value is always 2. This is the preferred value because "
"it helps the linux kernel routing to clean up older routes. \"correct\" uses "
"the hopcount as the metric value. \"approx\" use the hopcount as the metric "
"value too, but does only update the hopcount if the nexthop changes too. "
"Default is \"flat\"."
msgstr ""
msgid "Fisheye mechanism for TCs (checked means on). Default is \"on\""
msgstr ""
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "General settings"
msgstr ""
msgid "HNA"
msgstr ""
msgid "HNA Announcements"
msgstr ""
#. OLSR gateway msgid "HNA interval"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5 msgstr ""
msgid "olsrd_gateway"
msgstr "Brama OLSR"
#. OLSR node msgid "HNA validity time"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6 msgstr ""
msgid "olsrd_node"
msgstr "Węzeł OLSR"
#. Unable to connect to the OLSR daemon! msgid "Hello"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7 msgstr ""
msgid "olsrd_error"
msgstr "Nie można połączyć się z demonem OLSR!"
#. Make sure that OLSRd is running, the &quot;txtinfo&quot; plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from &quot;127.0.0.1&quot;. msgid "Hello interval"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
msgid "olsrd_error_desc"
msgstr "" msgstr ""
"Upewnij się, że OLSRd jest uruchomiony, plugin &quot;txtinfo&quot; jest "
"załadowany, skonfigurowany na port 2006 i akceptuje połączenia z "
"&quot;127.0.0.1&quot;."
#. OLSR - HNA-Announcements msgid "Hello validity time"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9 msgstr ""
msgid "olsrd_hna"
msgstr "Rozgłoszenia OLSR - HNA"
#. OLSR - Plugins msgid "Hna4"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10 msgstr ""
msgid "olsrd_plugins"
msgstr "Pluginy OLSR"
#. OLSR connections msgid "Hna6"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11 msgstr ""
msgid "olsrd_links"
msgstr "Połączenia OLSR"
#. Overview of currently established OLSR connections msgid "Hops"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12 msgstr ""
msgid "olsrd_links_desc"
msgstr "Przegląd aktualnie nawiązanych połączeń OLSR"
#. Expected retransmission count msgid "Hostname"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13 msgstr ""
msgid "olsrd_links_etx_desc"
msgstr "Przewidywana liczba retransmisji"
#. Success rate of sent packages msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14 "Hysteresis for link sensing (only for hopcount metric). Hysteresis adds more "
msgid "olsrd_links_lq_desc" "robustness to the link sensing but delays neighbor registration. Defaults is "
"\"yes\""
msgstr "" msgstr ""
#. Success rate of received packages msgid "IP Addresses"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
msgid "olsrd_links_nlq_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Known OLSR routes msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16 "IP-version to use. If 6and4 is selected then one olsrd instance is started "
msgid "olsrd_routes" "for each protocol."
msgstr "Znane trasy OLSR" msgstr ""
#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes msgid "IPv4"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17 msgstr ""
msgid "olsrd_routes_desc"
msgstr "Przegląd obecnie znanych tras do innych węzłów OLSR"
#. Active OLSR nodes msgid "IPv4 broadcast"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18 msgstr ""
msgid "olsrd_topology"
msgstr "Aktywne węzły OLSR"
#. Overview of currently known OLSR nodes msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19 "IPv4 broadcast address for outgoing OLSR packets. One useful example would "
msgid "olsrd_topology_desc" "be 255.255.255.255. Default is \"0.0.0.0\", which triggers the usage of the "
msgstr "Przegląd obecnie znanych węzłów OLSR" "interface broadcast IP."
msgstr ""
#. Last hop msgid "IPv4 source"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
msgid "olsrd_topology_lasthop"
msgstr "" msgstr ""
#. Active host net announcements msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21 "IPv4 src address for outgoing OLSR packages. Default is \"0.0.0.0\", which "
msgid "olsrd_hna2" "triggers usage of the interface IP."
msgstr "" msgstr ""
#. Overview of currently active OLSR host net announcements msgid "IPv6"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
msgid "olsrd_hna_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Active MID announcements msgid "IPv6 multicast"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
msgid "olsrd_mid"
msgstr "" msgstr ""
#. Overview of known multiple interface announcements msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24 "IPv6 multicast address. Default is \"FF02::6D\", the manet-router linklocal "
msgid "olsrd_mid_desc" "multicast."
msgstr "" msgstr ""
#. Secondary OLSR interfaces msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25 "IPv6 network must be given in full notation, prefix must be in CIDR notation."
msgid "olsrd_mid_aliases"
msgstr "" msgstr ""
#. Freifunk msgid "IPv6 source"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
msgid "olsrd_etx_ff"
msgstr "" msgstr ""
#. floating point msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27 "IPv6 src prefix. OLSRd will choose one of the interface IPs which matches "
msgid "olsrd_etx_float" "the prefix of this parameter. Default is \"0::/0\", which triggers the usage "
"of a not-linklocal interface IP."
msgstr "" msgstr ""
#. fixed point math msgid "IPv6-Prefix of the uplink"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
msgid "olsrd_etx_fpm"
msgstr "" msgstr ""
#. General settings msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29 "If the route to the current gateway is to be changed, the ETX value of this "
msgid "olsrd_olsrd" "gateway is multiplied with this value before it is compared to the new one. "
msgstr "Ustawienia podstawowe" "The parameter can be a value between 0.1 and 1.0, but should be close to 1.0 "
"if changed.<br /><b>WARNING:</b> This parameter should not be used together "
"with the etx_ffeth metric!<br />Defaults to \"1.0\"."
msgstr ""
msgid ""
"If this Node uses NAT for connections to the internet. Default is \"yes\"."
msgstr ""
msgid "Interface"
msgstr ""
msgid ""
"Interface Mode is used to prevent unnecessary packet forwarding on switched "
"ethernet interfaces. valid Modes are \"mesh\" and \"ether\". Default is "
"\"mesh\"."
msgstr ""
#. Start without network msgid "Interfaces"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
msgid "olsrd_olsrd_allownoint"
msgstr "" msgstr ""
#. Clear screen msgid "Interfaces Defaults"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
msgid "olsrd_olsrd_clearscreen"
msgstr "" msgstr ""
#. Debugmode msgid "Internet protocol"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
msgid "olsrd_olsrd_debuglevel"
msgstr "" msgstr ""
#. FIB metric msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33 "Interval to poll network interfaces for configuration changes (in seconds). "
msgid "olsrd_olsrd_fibmetric" "Default is \"2.5\"."
msgstr "" msgstr ""
#. Internet protocol msgid "Known OLSR routes"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
msgid "olsrd_olsrd_ipversion"
msgstr "" msgstr ""
#. LQ aging msgid "LQ aging"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
msgid "olsrd_olsrd_linkqualityaging"
msgstr "" msgstr ""
#. LQ algorithm msgid "LQ algorithm"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
msgid "olsrd_olsrd_linkqualityalgorithm"
msgstr "" msgstr ""
#. LQ Dijkstra limit msgid "LQ fisheye"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitydijkstralimit"
msgstr "" msgstr ""
#. LQ fisheye msgid "LQ level"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
msgid "olsrd_olsrd_linkqualityfisheye"
msgstr "" msgstr ""
#. LQ level msgid "Last hop"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel"
msgstr "" msgstr ""
#. MPR selection msgid "Legend"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_1"
msgstr "" msgstr ""
#. MPR selection and routing msgid "Library"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitylevel_2"
msgstr "" msgstr ""
#. LQ window size msgid "Link Quality Settings"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
msgid "olsrd_olsrd_linkqualitywinsize"
msgstr "" msgstr ""
#. MPR coverage msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43 "Link quality aging factor (only for lq level 2). Tuning parameter for "
msgid "olsrd_olsrd_mprcoverage" "etx_float and etx_fpm, smaller values mean slower changes of ETX value. "
"(allowed values are between 0.01 and 1.0)"
msgstr "" msgstr ""
#. Pollrate msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44 "Link quality algorithm (only for lq level 2).<br /><b>etx_float</b>: "
msgid "olsrd_olsrd_pollrate" "floating point ETX with exponential aging<br /><b>etx_fpm</b> : same as "
"ext_float, but with integer arithmetic<br /><b>etx_ff</b> : ETX freifunk, an "
"etx variant which use all OLSR traffic (instead of only hellos) for ETX "
"calculation<br /><b>etx_ffeth</b>: incompatible variant of etx_ff that "
"allows ethernet links with ETX 0.1.<br />Defaults to \"etx_ff\""
msgstr "" msgstr ""
#. TC redundancy msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45 "Link quality level switch between hopcount and cost-based (mostly ETX) "
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy" "routing.<br /><b>0</b> = do not use link quality<br /><b>2</b> = use link "
"quality for MPR selection and routing<br />Default is \"2\""
msgstr "" msgstr ""
#. MPR selectors msgid "LinkQuality Multiplicator"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_0"
msgstr "" msgstr ""
#. MPR selectors and MPR msgid "Links per node (average)"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_1"
msgstr "" msgstr ""
#. all neighbours msgid "Links total"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
msgid "olsrd_olsrd_tcredundancy_2"
msgstr "" msgstr ""
#. Use hysteresis msgid "Local interface IP"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
msgid "olsrd_olsrd_usehysteresis"
msgstr "" msgstr ""
#. Willingness msgid "MID"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
msgid "olsrd_olsrd_willingness"
msgstr "" msgstr ""
#. Hello interval msgid "MID interval"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
msgid "olsrd_interface_hellointerval"
msgstr "" msgstr ""
#. Hello validity time msgid "MID validity time"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
msgid "olsrd_interface_hellovaliditytime"
msgstr "" msgstr ""
#. HNA interval msgid "MTU"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
msgid "olsrd_interface_hnainterval"
msgstr "" msgstr ""
#. HNA validity time msgid "Main IP"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
msgid "olsrd_interface_hnavaliditytime"
msgstr "" msgstr ""
#. IPv4 broadcast msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55 "Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
msgid "olsrd_interface_ip4broadcast" "configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
msgstr "" msgstr ""
#. MID interval msgid "Metric"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
msgid "olsrd_interface_midinterval"
msgstr "" msgstr ""
#. MID validity time msgid "Mode"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
msgid "olsrd_interface_midvaliditytime"
msgstr "" msgstr ""
#. TC interval msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58 "Multiply routes with the factor given here. Allowed values are between 0.01 "
msgid "olsrd_interface_tcinterval" "and 1. It is only used when LQ-Level is greater than 0. Examples:<br /"
">reduce LQ to 192.168.0.1 by half: 192.168.0.1 0.5<br />reduce LQ to all "
"nodes on this interface by 20%: default 0.8"
msgstr "" msgstr ""
#. TC validity time msgid "NAT threshold"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
msgid "olsrd_interface_tcvaliditytime"
msgstr "" msgstr ""
#. IPv6 address type msgid "Neighbors"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
msgid "olsrd_interface_ip6addrtype"
msgstr "" msgstr ""
#. IPC settings msgid "Neighbour IP"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
msgid "olsrd_ipcconnect"
msgstr "" msgstr ""
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs msgid "Neighbours"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
msgid "olsrd_ipcconnect_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Allowed host addresses msgid "Netmask"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
msgid "olsrd_ipcconnect_host"
msgstr "" msgstr ""
#. Multiple separated by spaces msgid "Network"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
msgid "olsrd_ipcconnect_host_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Maxmimum connection count msgid "Network address"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections"
msgstr "" msgstr ""
#. Set to 0 to disable IPC msgid "Nic changes poll interval"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
msgid "olsrd_ipcconnect_maxconnections_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Allowed subnets msgid "Nodes"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
msgid "olsrd_ipcconnect_net"
msgstr "" msgstr ""
#. Address Mask; multiple separated by space msgid "OLSR"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
msgid "olsrd_ipcconnect_net_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. IPv4 HNA announcements msgid "OLSR - Display Options"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
msgid "olsrd_hna4"
msgstr "" msgstr ""
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network msgid "OLSR - HNA-Announcements"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
msgid "olsrd_hna4_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Network address msgid "OLSR - Plugins"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:71
msgid "olsrd_hna4_netaddr"
msgstr "" msgstr ""
#. IPv4 address msgid "OLSR Daemon"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:72
msgid "olsrd_hna4_netaddr_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Netmask msgid "OLSR Daemon - Interface"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
msgid "olsrd_hna4_netmask"
msgstr "" msgstr ""
#. IPv4 address msgid "OLSR connections"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:74
msgid "olsrd_hna4_netmask_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. IPv6 HNA announcements msgid "OLSR gateway"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
msgid "olsrd_hna6"
msgstr "" msgstr ""
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network msgid "OLSR node"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
msgid "olsrd_hna6_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Network address msgid "Overview"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:77
msgid "olsrd_hna6_netaddr"
msgstr "" msgstr ""
#. IPv6 address msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
msgid "olsrd_hna6_netaddr_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Prefix msgid "Overview of currently established OLSR connections"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
msgid "olsrd_hna6_prefix"
msgstr "" msgstr ""
#. IPv6 prefix msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
msgid "olsrd_hna6_prefix_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Plugin configuration msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
msgid "olsrd_loadplugin"
msgstr "" msgstr ""
#. Enable plugin msgid "Overview of interfaces where OLSR is running"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
msgid "olsrd_loadplugin_ignore"
msgstr "" msgstr ""
#. Library msgid "Overview of known multiple interface announcements"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
msgid "olsrd_loadplugin_library"
msgstr "" msgstr ""
#. Allow connections from this hosts msgid "Overview of smart gateways in this network"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
msgid "olsrd_loadplugin_accept"
msgstr "" msgstr ""
#. Ping test addresses msgid "Plugin configuration"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
msgid "olsrd_loadplugin_ping"
msgstr "" msgstr ""
#. Interval msgid "Plugins"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
msgid "olsrd_loadplugin_interval"
msgstr "" msgstr ""
#. HNA announcements msgid "Polling rate for OLSR sockets in seconds. Default is 0.05."
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
msgid "olsrd_loadplugin_hna"
msgstr "" msgstr ""
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable msgid "Pollrate"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
msgid "olsrd_loadplugin_hna_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Alternative \"hosts\" file msgid "Port"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
msgid "olsrd_loadplugin_addhosts"
msgstr "" msgstr ""
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file msgid "Prefix"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
msgid "olsrd_loadplugin_addhosts_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. DNS server msgid "Resolve"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
msgid "olsrd_loadplugin_dnsserver"
msgstr "" msgstr ""
#. Alternative hostnames msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92 "Resolve hostnames on status pages. It is generally safe to allow this, but "
msgid "olsrd_loadplugin_hosts" "if you use public IPs and have unstable DNS-Setup then those pages will load "
"really slow. In this case disable it here."
msgstr "" msgstr ""
#. Format: Interface-IP Hostname msgid "Routes"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
msgid "olsrd_loadplugin_hosts_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Path to the \"hosts\" file msgid "Secondary OLSR interfaces"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
msgid "olsrd_loadplugin_hostsfile"
msgstr "" msgstr ""
#. Latitude msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95 "Sets the main IP (originator ip) of the router. This IP will NEVER change "
msgid "olsrd_loadplugin_lat" "during the uptime of olsrd. Default is 0.0.0.0, which triggers usage of the "
"IP of the first interface."
msgstr "" msgstr ""
#. Output file for coordinates msgid "SmartGW"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile"
msgstr "" msgstr ""
#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file msgid "SmartGW announcements"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
msgid "olsrd_loadplugin_latlonfile_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Input file for coordinates msgid "SmartGateway is not configured on this system."
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile"
msgstr "" msgstr ""
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them msgid "Source address"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
msgid "olsrd_loadplugin_latloninfile_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Longitude msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100 "Specifies the speed of the uplink in kilobits/s. First parameter is "
msgid "olsrd_loadplugin_lon" "upstream, second parameter is downstream. Default is \"128 1024\"."
msgstr "" msgstr ""
#. Hostnames msgid "Speed of the uplink"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
msgid "olsrd_loadplugin_name"
msgstr "" msgstr ""
#. Command for name changes msgid "State"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript"
msgstr "" msgstr ""
#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed msgid "Status"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
msgid "olsrd_loadplugin_namechangescript_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Path to the \"resolv\" file msgid "Success rate of packages received from the neighbour"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
msgid "olsrd_loadplugin_resolvfile"
msgstr "" msgstr ""
#. Command for service changes msgid "Success rate of packages sent to the neighbour"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript"
msgstr "" msgstr ""
#. OLSR excutes this command once new service announcements are received msgid "TC"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
msgid "olsrd_loadplugin_serviceschangescript_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. PID file for SIGHUP signals msgid "TC interval"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile"
msgstr "" msgstr ""
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed msgid "TC validity time"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
msgid "olsrd_loadplugin_sighuppidfile_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Domain suffix msgid "TOS value"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
msgid "olsrd_loadplugin_suffix"
msgstr "" msgstr ""
#. Timeout msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110 "The OLSR daemon is an implementation of the Optimized Link State Routing "
msgid "olsrd_loadplugin_timeout" "protocol. As such it allows mesh routing for any network equipment. It runs "
"on any wifi card that supports ad-hoc mode and of course on any ethernet "
"device. Visit <a href='http://www.olsr.org'>olsrd.org</a> for help and "
"documentation."
msgstr "" msgstr ""
#. Name of the BMF interface msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111 "The fixed willingness to use. If not set willingness will be calculated "
msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterface" "dynamically based on battery/power status. Default is \"3\"."
msgstr "" msgstr ""
#. IP address of the BMF interface msgid "The interface OLSRd should serve."
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
msgid "olsrd_loadplugin_bmfinterfaceid"
msgstr "" msgstr ""
#. Redirect local broadcasts msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113 "The port OLSR uses. This should usually stay at the IANA assigned port 698. "
msgid "olsrd_loadplugin_dolocalbroadcast" "It can have a value between 1 and 65535."
msgstr "" msgstr ""
#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114 "This can be used to signal the external IPv6 prefix of the uplink to the "
msgid "olsrd_loadplugin_capturepacketsonolsrinterfaces" "clients. This might allow a client to change it's local IPv6 address to use "
"the IPv6 gateway without any kind of address translation. The maximum prefix "
"length is 64 bits. Default is \"::/0\" (no prefix)."
msgstr "" msgstr ""
#. Propagation mechanism msgid "Timing and Validity"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
msgid "olsrd_loadplugin_bmfmechanism"
msgstr "" msgstr ""
#. Number of retransmissions per package msgid "Topology"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
msgid "olsrd_loadplugin_broadcastretransmitcount"
msgstr "" msgstr ""
#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117 "Type of service value for the IP header of control traffic. Default is \"16"
msgid "olsrd_loadplugin_fanoutlimit" "\"."
msgstr "" msgstr ""
#. Non-OLSR interfaces msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
msgid "olsrd_loadplugin_nonolsrif"
msgstr "" msgstr ""
#. Used port msgid "Uplink"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
msgid "olsrd_loadplugin_port"
msgstr "" msgstr ""
#. Allow connections from hosts msgid "Uplink uses NAT"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
msgid "olsrd_loadplugin_host"
msgstr "" msgstr ""
#. Allow connections from subnets msgid "Use hysteresis"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
msgid "olsrd_loadplugin_net"
msgstr "" msgstr ""
#. Format: IP-AddresseNetmask msgid "Version"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
msgid "olsrd_loadplugin_net_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Used protocols msgid "WLAN"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
msgid "olsrd_loadplugin_redistribute"
msgstr "" msgstr ""
#. Only export routes to Quagga or to kernel too msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124 "Warning: kmod-ipip is not installed. Without kmod-ipip SmartGateway will not "
msgid "olsrd_loadplugin_exportroutes" "work, please install it."
msgstr "" msgstr ""
#. Always prefer local routes msgid "Weight"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
msgid "olsrd_loadplugin_localpref"
msgstr "" msgstr ""
#. Distance of exported routes msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126 "When multiple links exist between hosts the weight of interface is used to "
msgid "olsrd_loadplugin_distance" "determine the link to use. Normally the weight is automatically calculated "
"by olsrd based on the characteristics of the interface, but here you can "
"specify a fixed value. Olsrd will choose links with the lowest value.<br /"
"><b>Note:</b> Interface weight is used only when LinkQualityLevel is set to "
"0. For any other value of LinkQualityLevel, the interface ETX value is used "
"instead."
msgstr "" msgstr ""
#. Key file msgid ""
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127 "Which kind of uplink is exported to the other mesh nodes. An uplink is "
msgid "olsrd_loadplugin_keyfile" "detected by looking for a local HNA of 0.0.0.0/0, ::ffff:0:0/96 or 2000::/3. "
"Default setting is \"both\"."
msgstr "" msgstr ""
#. Watchdog timestamp file msgid "Willingness"
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
msgid "olsrd_loadplugin_file"
msgstr "" msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -2,36 +2,33 @@
# generated from ./applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua # generated from ./applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-16 22:53+0100\n"
"Last-Translator: Nie Dziękuję <waste_m@o2.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. p910nd - Printer server #. p910nd - Printer server
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:1
msgid "p910nd" msgid "p910nd - Printer server"
msgstr "p910nd - Serwer drukarki" msgstr ""
#. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp). #. First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-printer) or parallel port (kmod-lp).
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:2
msgid "p910nd_desc" msgid ""
"First you have to install the packages to get support for USB (kmod-usb-"
"printer) or parallel port (kmod-lp)."
msgstr "" msgstr ""
"Niezbędne jest zainstalowanie obowiązkowych paczek służących do wsparcia "
"interfejsu USB (kmod-usb-printer) bądź portu równoległego (kmod-lp)."
#. Bidirectional mode #. Bidirectional mode
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:3
msgid "bidirectional" msgid "Bidirectional mode"
msgstr "Tryb dwukierunkowy" msgstr ""
#. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer. #. p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer.
#: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4 #: applications/luci-p910nd/luasrc/i18n/p910nd.en.lua:4
msgid "port_help" msgid "p910nd listens on port 910+N. E.g. 9100 for the first printer."
msgstr "" msgstr ""
"p910nd nasłuchuje na porcie 910+N. Przykładowo 9100 jest pierwszą drukarką."

View file

@ -1,235 +1,194 @@
# polipo.pot
# generated from ./applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Artur Wronowski <arteqw@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Polipo msgid "Advanced Settings"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:1
msgid "polipo"
msgstr "Polipo"
#. On-Disk Cache
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:2
msgid "polipo_cache"
msgstr "" msgstr ""
#. Shared cache msgid "Allowed clients"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:3
msgid "polipo_cache_cacheisshared"
msgstr "" msgstr ""
#. Enable if cache (proxy) is shared by multiple users. msgid "Always use system DNS resolver"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:4
msgid "polipo_cache_cacheisshared_desc"
msgstr "Włącz, gdy cache ma być dzielony pomiędzy wielu użytkowników"
#. To enable polipo on-disk cache cleaning (highly recommended), you should add a cron job in Scheduled Tasks services that will execute /usr/sbin/polipo_purge script. For example to perform disk cache cleanup every day at 6:00 in the morning you should add the following line in Scheduled Tasks &quot;0 6 * * * /usr/sbin/polipo_purge&quot; (without quotes).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:5
msgid "polipo_cache_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Disk cache location msgid ""
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:6 "Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in "
msgid "polipo_cache_diskcacheroot" "username:password format."
msgstr "" msgstr ""
#. Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it empty to disable on-disk cache. msgid "DNS and Query Settings"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:7
msgid "polipo_cache_diskcacheroot_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Truncate cache files size (in bytes) msgid "DNS server address"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:8
msgid "polipo_cache_diskcachetruncatesize"
msgstr "" msgstr ""
#. Size to which cached files should be truncated. (default value: 1048576) msgid "Delete cache files time"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:9
msgid "polipo_cache_diskcachetruncatesize_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Truncate cache files time msgid "Disk cache location"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:10
msgid "polipo_cache_diskcachetruncatetime"
msgstr "" msgstr ""
#. Time after which cached files will be truncated. (default value: 4d12h) msgid "Do not query IPv6"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:11
msgid "polipo_cache_diskcachetruncatetime_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Delete cache files time msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:12
msgid "polipo_cache_diskcacheunlinktime"
msgstr "" msgstr ""
#. Time after which cached files will be deleted. (default value: 32d) msgid "First PMM segment size (in bytes)"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:13
msgid "polipo_cache_diskcacheunlinktime_desc"
msgstr "Czas po którym cache będzie kasowany (dni) (domyślnie: 32d)"
#. Polipo is a small and fast caching web proxy.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:14
msgid "polipo_desc"
msgstr ""
"Polipo to lekki i szybki serwer proxy z możliwością przechowania "
"przeglądanych stron/treści."
#. General
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:15
msgid "polipo_general"
msgstr "Podstawowe"
#. Allowed clients
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:16
msgid "polipo_general_allowedclients"
msgstr "Dopuszczeni klienci"
#. When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients that are allowed to connect. The format is IP address or network address (192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6)).
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:17
msgid "polipo_general_allowedclients_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. In RAM cache size (in bytes) msgid "General Settings"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:18
msgid "polipo_general_chunkhighmark"
msgstr "" msgstr ""
#. How much RAM should Polipo use for its cache. msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:19
msgid "polipo_general_chunkhighmark_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. DNS server address msgid "In RAM cache size (in bytes)"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:20
msgid "polipo_general_dnsnameserver"
msgstr "Serwer DNS"
#. Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS server than the host system.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:21
msgid "polipo_general_dnsnameserver_desc"
msgstr "Ustal inny serwer DNS niż systemowy, jeżeli sobie tego życzysz. "
#. Query DNS for IPv6
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:22
msgid "polipo_general_dnsqueryipv6"
msgstr "" msgstr ""
#. false = Do not query IPv6; reluctantly = Query both, prefer IPv4; happily = Query both, prefer IPv6; true = Query only IPv6 msgid "Listen address"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:23
msgid "polipo_general_dnsqueryipv6_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Query DNS by hostname msgid "Listen port"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:24
msgid "polipo_general_dnsusegethostbyname"
msgstr "" msgstr ""
#. false = Never use system DNS resolver; reluctantly = Query DNS directly, if DNS server is unavailable fail to system DNS resolver; happily = Query DNS directly, if host could not be found fallback to system DNS resolver; true = Always use system DNS resolver msgid ""
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:25 "Location where polipo will cache files permanently. Use of external storage "
msgid "polipo_general_dnsusegethostbyname_desc" "devices is recommended, because the cache can grow considerably. Leave it "
"empty to disable on-disk cache."
msgstr "" msgstr ""
#. Syslog facility msgid "Log file location"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:26
msgid "polipo_general_logfacility"
msgstr "Logowanie do syslog'a"
#. Log file location
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:27
msgid "polipo_general_logfile"
msgstr "Lokalizacja pliku logowania"
#. Use of external storage device is recommended, because the log file is written frequently and can grow considerably.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:28
msgid "polipo_general_logfile_desc"
msgstr ""
"Zalecane jest użycie zewnętrznego nośnika, gdyż plik loga często jest "
"zapisywany i rośnie w szybkim tempie. "
#. Log to syslog
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:29
msgid "polipo_general_logsyslog"
msgstr "Loguj do syslog'a"
#. Parent proxy authentication
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:30
msgid "polipo_general_parentauthcredentials"
msgstr "" msgstr ""
#. Basic HTTP authentication supported. Provide username and password in username:password format. msgid "Log to syslog"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:31
msgid "polipo_general_parentauthcredentials_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Parent proxy address msgid "Logging and RAM"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:32
msgid "polipo_general_parentproxy"
msgstr "" msgstr ""
#. Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the requests. msgid "Never use system DNS resolver"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:33
msgid "polipo_general_parentproxy_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. Listen address msgid "On-Disk Cache"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:34
msgid "polipo_general_proxyaddress"
msgstr "" msgstr ""
#. The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use 0.0.0.0 or :: (IPv6). msgid "PMM segments size (in bytes)"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:35
msgid "polipo_general_proxyaddress_desc"
msgstr ""
"Interfejs na którym Polipo ma nasłuchiwać. Na wszystkich 0.0.0.0(IPv4) lub "
":: (IPv6)"
#. Listen port
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:36
msgid "polipo_general_proxyport"
msgstr "Port"
#. Port on which Polipo will listen. (default value: 8123)
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:37
msgid "polipo_general_proxyport_desc"
msgstr "Port na którym Polipo nasłuchuje. (domyślny: 8123)"
#. Poor Man&#39;s Multiplexing
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:38
msgid "polipo_pmm"
msgstr "Poor Man's Multiplexing"
#. Poor Man&#39;s Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with PMM enabled.
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:39
msgid "polipo_pmm_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. First PMM segment size (in bytes) msgid "Parent Proxy"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:40
msgid "polipo_pmm_pmmfirstsize"
msgstr "" msgstr ""
#. Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM segment size. msgid "Parent proxy address"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:41
msgid "polipo_pmm_pmmfirstsize_desc"
msgstr "" msgstr ""
#. PMM segments size (in bytes) msgid ""
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:42 "Parent proxy address (in host:port format), to which Polipo will forward the "
msgid "polipo_pmm_pmmsize" "requests."
msgstr "" msgstr ""
#. To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value. msgid "Parent proxy authentication"
#: applications/luci-polipo/luasrc/i18n/polipo.en.lua:43 msgstr ""
msgid "polipo_pmm_pmmsize_desc"
msgid "Polipo"
msgstr ""
msgid "Polipo is a small and fast caching web proxy."
msgstr ""
msgid "Poor Man's Multiplexing"
msgstr ""
msgid ""
"Poor Man's Multiplexing (PMM) is a technique that simulates multiplexing by "
"requesting an instance in multiple segments. It tries to lower the latency "
"caused by the weakness of HTTP protocol. NOTE: some sites may not work with "
"PMM enabled."
msgstr ""
msgid "Port on which Polipo will listen"
msgstr ""
msgid "Proxy"
msgstr ""
msgid "Query DNS by hostname"
msgstr ""
msgid "Query DNS directly, fallback to system resolver"
msgstr ""
msgid "Query DNS directly, for unknown hosts fall back to system resolver"
msgstr ""
msgid "Query DNS for IPv6"
msgstr ""
msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
msgstr ""
msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv6"
msgstr ""
msgid "Query only IPv6"
msgstr ""
msgid ""
"Set the DNS server address to use, if you want Polipo to use different DNS "
"server than the host system."
msgstr ""
msgid "Shared cache"
msgstr ""
msgid ""
"Size of the first PMM segment. If not defined, it defaults to twice the PMM "
"segment size."
msgstr ""
msgid "Size to which cached files should be truncated"
msgstr ""
msgid "Syslog facility"
msgstr ""
msgid ""
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
"0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr ""
msgid "Time after which cached files will be deleted"
msgstr ""
msgid "Time after which cached files will be truncated"
msgstr ""
msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
msgstr ""
msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
msgstr ""
msgid "Truncate cache files time"
msgstr ""
msgid ""
"Use of external storage device is recommended, because the log file is "
"written frequently and can grow considerably."
msgstr ""
msgid ""
"When listen address is set to 0.0.0.0 or :: (IPv6), you must list clients "
"that are allowed to connect. The format is IP address or network address "
"(192.168.1.123, 192.168.1.0/24, 2001:660:116::/48 (IPv6))"
msgstr ""
msgid "enable"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -2,358 +2,356 @@
# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua # generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=ASCII\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-26 11:52+0100\n"
"Last-Translator: Artur Wronowski <arteqw@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. %H: Wireless - Signal Noise Ratio #. %H: Wireless - Signal Noise Ratio
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:1
msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise" msgid "stat_dg_title_wireless__signal_noise"
msgstr "%H: Sieć bezprzewodowa - wskaźnik zakłóceń sygnału" msgstr ""
#. dBm #. dBm
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:2
msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise" msgid "stat_dg_label_wireless__signal_noise"
msgstr "dBm" msgstr ""
#. Noise Level #. Noise Level
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:3
msgid "stat_ds_signal_noise" msgid "stat_ds_signal_noise"
msgstr "Poziom zakłóceń" msgstr ""
#. Signal Strength #. Signal Strength
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:4
msgid "stat_ds_signal_power" msgid "stat_ds_signal_power"
msgstr "Siła sygnału" msgstr ""
#. %H: Wireless - Signal Quality #. %H: Wireless - Signal Quality
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:5
msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality" msgid "stat_dg_title_wireless__signal_quality"
msgstr "%H: Sieć bezprzewodowa - jakość sygnału" msgstr ""
#. n #. n
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:6
msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality" msgid "stat_dg_label_wireless__signal_quality"
msgstr "n" msgstr ""
#. Signal Quality #. Signal Quality
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:7
msgid "stat_ds_signal_quality" msgid "stat_ds_signal_quality"
msgstr "Jakość sygnału" msgstr ""
#. %H: ICMP Roundtrip Times #. %H: ICMP Roundtrip Times
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:8
msgid "stat_dg_title_ping" msgid "stat_dg_title_ping"
msgstr "%H: Czasy odpowiedzi na ping" msgstr ""
#. ms #. ms
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:9
msgid "stat_dg_label_ping" msgid "stat_dg_label_ping"
msgstr "ms" msgstr ""
#. %di #. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:10
msgid "stat_ds_ping" msgid "stat_ds_ping"
msgstr "%di" msgstr ""
#. %H: Firewall - Processed Packets #. %H: Firewall - Processed Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:11
msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets" msgid "stat_dg_title_iptables__ipt_packets"
msgstr "%H: Firewall - Przetworzonych pakietów" msgstr ""
#. Packets/s #. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:12
msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets" msgid "stat_dg_label_iptables__ipt_packets"
msgstr "Pakiety/s" msgstr ""
#. Chain \"%di\" #. Chain \"%di\"
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:13
msgid "stat_ds_ipt_packets" msgid "stat_ds_ipt_packets"
msgstr "Łańcuch \\\"%di\\\"" msgstr ""
#. %H: Netlink - Transfer on %pi #. %H: Netlink - Transfer on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:14
msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets" msgid "stat_dg_title_netlink__if_octets"
msgstr "%H: Netlink - Transfer na %pi" msgstr ""
#. Bytes/s #. Bytes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:15
msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets" msgid "stat_dg_label_netlink__if_octets"
msgstr "Bajty/s" msgstr ""
#. Bytes (%ds) #. Bytes (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:16
msgid "stat_ds_if_octets" msgid "stat_ds_if_octets"
msgstr "Bajty (%ds)" msgstr ""
#. %H: Netlink - Packets on %pi #. %H: Netlink - Packets on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:17
msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets" msgid "stat_dg_title_netlink__if_packets"
msgstr "%H: Netlink - Pakiety na %pi" msgstr ""
#. Packets/s #. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:18
msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets" msgid "stat_dg_label_netlink__if_packets"
msgstr "Pakiety/s" msgstr ""
#. Processed (%ds) #. Processed (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:19
msgid "stat_ds_if_packets" msgid "stat_ds_if_packets"
msgstr "Przetworzone (%ds)" msgstr ""
#. Dropped (%ds) #. Dropped (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:20
msgid "stat_ds_if_dropped" msgid "stat_ds_if_dropped"
msgstr "Porzucone (%ds)" msgstr ""
#. Errors (%ds) #. Errors (%ds)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:21
msgid "stat_ds_if_errors" msgid "stat_ds_if_errors"
msgstr "Błędy (%ds)" msgstr ""
#. %H: Netlink - Multicast on %pi #. %H: Netlink - Multicast on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:22
msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast" msgid "stat_dg_title_netlink__if_multicast"
msgstr "%H: Netlink - Multicast na %pi" msgstr ""
#. Packets/s #. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:23
msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast" msgid "stat_dg_label_netlink__if_multicast"
msgstr "Pakiety/s" msgstr ""
#. Packets #. Packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:24
msgid "stat_ds_if_multicast" msgid "stat_ds_if_multicast"
msgstr "Pakiety" msgstr ""
#. %H: Netlink - Collisions on %pi #. %H: Netlink - Collisions on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:25
msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions" msgid "stat_dg_title_netlink__if_collisions"
msgstr "%H: Netlink - Kolizje na %pi" msgstr ""
#. Collisions/s #. Collisions/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:26
msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions" msgid "stat_dg_label_netlink__if_collisions"
msgstr "Kolizje/s" msgstr ""
#. Collisions #. Collisions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:27
msgid "stat_ds_if_collisions" msgid "stat_ds_if_collisions"
msgstr "Kolizje" msgstr ""
#. %H: Netlink - Errors on %pi #. %H: Netlink - Errors on %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:28
msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors" msgid "stat_dg_title_netlink__if_tx_errors"
msgstr "%H: Netlink - Błędy na %pi" msgstr ""
#. Errors/s #. Errors/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:29
msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors" msgid "stat_dg_label_netlink__if_tx_errors"
msgstr "Błędy/s" msgstr ""
#. %di #. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:30
msgid "stat_ds_if_tx_errors" msgid "stat_ds_if_tx_errors"
msgstr "%di" msgstr ""
#. %di #. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:31
msgid "stat_ds_if_rx_errors" msgid "stat_ds_if_rx_errors"
msgstr "%di" msgstr ""
#. %H: Processes #. %H: Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:32
msgid "stat_dg_title_processes" msgid "stat_dg_title_processes"
msgstr "%H: Procesy" msgstr ""
#. Processes/s #. Processes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:33
msgid "stat_dg_label_processes" msgid "stat_dg_label_processes"
msgstr "Procesy/s" msgstr ""
#. %di #. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:34
msgid "stat_ds_ps_state" msgid "stat_ds_ps_state"
msgstr "%di" msgstr ""
#. %H: Process %pi - used cpu time #. %H: Process %pi - used cpu time
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:35
msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime" msgid "stat_dg_title_processes__ps_cputime"
msgstr "%H: Proces %pi - użyty czas cpu" msgstr ""
#. Jiffies #. Jiffies
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:36
msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime" msgid "stat_dg_label_processes__ps_cputime"
msgstr "Jiffy" msgstr ""
#. system #. system
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:37
msgid "stat_ds_ps_cputime__syst" msgid "stat_ds_ps_cputime__syst"
msgstr "system" msgstr ""
#. user #. user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:38
msgid "stat_ds_ps_cputime__user" msgid "stat_ds_ps_cputime__user"
msgstr "użytkownik" msgstr ""
#. %H: Process %pi - threads and processes #. %H: Process %pi - threads and processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:39
msgid "stat_dg_title_processes__ps_count" msgid "stat_dg_title_processes__ps_count"
msgstr "%H: Proces %pi - wątki i procesy" msgstr ""
#. Count #. Count
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:40
msgid "stat_dg_label_processes__ps_count" msgid "stat_dg_label_processes__ps_count"
msgstr "Naliczono" msgstr ""
#. %ds #. %ds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:41
msgid "stat_ds_ps_count" msgid "stat_ds_ps_count"
msgstr "%ds" msgstr ""
#. %H: Process %pi - page faults #. %H: Process %pi - page faults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:42
msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults" msgid "stat_dg_title_processes__ps_pagefaults"
msgstr "%H: Proces %pi - błędy strony" msgstr ""
#. Pagefaults #. Pagefaults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:43
msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults" msgid "stat_dg_label_processes__ps_pagefaults"
msgstr "Błędy strony" msgstr ""
#. page faults #. page faults
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:44
msgid "stat_ds_ps_pagefaults" msgid "stat_ds_ps_pagefaults"
msgstr "błędy strony" msgstr ""
#. %H: Process %pi - virtual memory size #. %H: Process %pi - virtual memory size
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:45
msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss" msgid "stat_dg_title_processes__ps_rss"
msgstr "%H: Proces %pi - rozmiar pamięci wirtualnej" msgstr ""
#. Bytes #. Bytes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:46
msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss" msgid "stat_dg_label_processes__ps_rss"
msgstr "Bajty" msgstr ""
#. virtual memory #. virtual memory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:47
msgid "stat_ds_ps_rss" msgid "stat_ds_ps_rss"
msgstr "pamięć wirtualna" msgstr ""
#. %H: Usage on Processor #%pi #. %H: Usage on Processor #%pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:48
msgid "stat_dg_title_cpu" msgid "stat_dg_title_cpu"
msgstr "%H: Użycie procesora nr %pi" msgstr ""
#. % #. %
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:49
msgid "stat_dg_label_cpu" msgid "stat_dg_label_cpu"
msgstr "%" msgstr ""
#. %di #. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:50
msgid "stat_ds_cpu" msgid "stat_ds_cpu"
msgstr "%di" msgstr ""
#. %H: Transfer on %di #. %H: Transfer on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:51
msgid "stat_dg_title_interface__if_octets" msgid "stat_dg_title_interface__if_octets"
msgstr "%H: Transfer na %di" msgstr ""
#. Bytes/s #. Bytes/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:52
msgid "stat_dg_label_interface__if_octets" msgid "stat_dg_label_interface__if_octets"
msgstr "Bajty/s" msgstr ""
#. %H: Packets on %di #. %H: Packets on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:53
msgid "stat_dg_title_interface__if_packets" msgid "stat_dg_title_interface__if_packets"
msgstr "%H: Pakiety na %di" msgstr ""
#. Packets/s #. Packets/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:54
msgid "stat_dg_label_interface__if_packets" msgid "stat_dg_label_interface__if_packets"
msgstr "Pakiety/s" msgstr ""
#. %H: TCP-Connections to Port %pi #. %H: TCP-Connections to Port %pi
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:55
msgid "stat_dg_title_tcpconns" msgid "stat_dg_title_tcpconns"
msgstr "%H: Połączenia TCP z portem %pi" msgstr ""
#. Connections/s #. Connections/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:56
msgid "stat_dg_label_tcpconns" msgid "stat_dg_label_tcpconns"
msgstr "Połączenia/s" msgstr ""
#. %di #. %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:57
msgid "stat_ds_tcp_connections" msgid "stat_ds_tcp_connections"
msgstr "%di" msgstr ""
#. %H: Disk Space Usage on %di #. %H: Disk Space Usage on %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:58
msgid "stat_dg_title_df" msgid "stat_dg_title_df"
msgstr "%H: Użycie przestrzeni dyskowej na %di" msgstr ""
#. Bytes #. Bytes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:59
msgid "stat_dg_label_df" msgid "stat_dg_label_df"
msgstr "Bajty" msgstr ""
#. %ds #. %ds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:60
msgid "stat_ds_df__free" msgid "stat_ds_df__free"
msgstr "%ds" msgstr ""
#. %ds #. %ds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:61
msgid "stat_ds_df__used" msgid "stat_ds_df__used"
msgstr "%ds" msgstr ""
#. %H: Interrupts #. %H: Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:62
msgid "stat_dg_title_irq" msgid "stat_dg_title_irq"
msgstr "%H: Przerwania" msgstr ""
#. Issues/s #. Issues/s
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:63
msgid "stat_dg_label_irq" msgid "stat_dg_label_irq"
msgstr "Zdarzenia/s" msgstr ""
#. IRQ %di #. IRQ %di
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:64
msgid "stat_ds_irq" msgid "stat_ds_irq"
msgstr "IRQ %di" msgstr ""
#. %H: System Load #. %H: System Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:65
msgid "stat_dg_title_load" msgid "stat_dg_title_load"
msgstr "%H: Obciążenie systemu" msgstr ""
#. Load #. Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:66
msgid "stat_dg_label_load" msgid "stat_dg_label_load"
msgstr "Obciążenie" msgstr ""
#. 1 min #. 1 min
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:67
msgid "stat_ds_load__shortterm" msgid "stat_ds_load__shortterm"
msgstr "1 min" msgstr ""
#. 5 min #. 5 min
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:68
msgid "stat_ds_load__midterm" msgid "stat_ds_load__midterm"
msgstr "5 min" msgstr ""
#. 15 min #. 15 min
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69 #: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/rrdtool.en.lua:69
msgid "stat_ds_load__longterm" msgid "stat_ds_load__longterm"
msgstr "15 min" msgstr ""

View file

@ -1,101 +1,74 @@
# samba.pot
# generated from ./applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-28 23:52+0100\n"
"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Network Shares msgid "Allow guests"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:1
msgid "samba"
msgstr "Udziały sieciowe"
#. Hostname
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:2
msgid "samba_samba_name"
msgstr "Nazwa hosta"
#. Description
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:3
msgid "samba_samba_description"
msgstr "Opis"
#. Workgroup
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:4
msgid "samba_samba_workgroup"
msgstr "Grupa robocza"
#. Share home-directories
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:5
msgid "samba_samba_homes"
msgstr "Udostępniaj katalogi domowe"
#. System users can reach their home directories via network shares.
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:6
msgid "samba_samba_homes_desc"
msgstr "" msgstr ""
"Użytkownicy systemu mogą dostać się do swoich katalogów domowych za "
"pośrednictwem udziałów sieciowych."
#. Shared Directories msgid "Allow system users to reach their home directories via network shares"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:7 msgstr ""
msgid "samba_sambashare"
msgstr "Udostępniane katalogi"
#. Shared Directory msgid "Allowed users"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:8 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_path"
msgstr "Udostępniony katalog"
#. Physical Path msgid "Create mask"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:9 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_path_desc"
msgstr "Ścieżka fizyczna"
#. Allowed Users msgid "Description"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:10 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_users"
msgstr "Użytkownicy z prawem dostępu"
#. optional msgid "Directory mask"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:11 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_users_desc"
msgstr "opcjonalnie"
#. Read Only msgid "Edit Template"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:12 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_readonly"
msgstr "Tylko do odczytu"
#. Allow Guests msgid "Edit the template that is used for generating the samba configuration."
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:13 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_guestok"
msgstr "Zezwalaj Gościom"
#. Create Mask msgid "General Settings"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:14 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_createmask"
msgstr "Utwórz maskę"
#. Mask for new files msgid "Hostname"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:15 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_createmask_desc"
msgstr "Maska dla nowych plików"
#. Directory Mask msgid "Mask for new directories"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:16 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_dirmask"
msgstr "Maska katalogu"
#. Mask for new directories msgid "Mask for new files"
#: applications/luci-samba/luasrc/i18n/samba.en.lua:17 msgstr ""
msgid "samba_sambashare_dirmask_desc"
msgstr "Maska dla nowych katalogów" msgid "Name"
msgstr ""
msgid "Network Shares"
msgstr ""
msgid "Path"
msgstr ""
msgid "Read-only"
msgstr ""
msgid "Share home-directories"
msgstr ""
msgid "Shared Directories"
msgstr ""
msgid ""
"This is the content of the file '/etc/samba/smb.conf.template' from which "
"your samba configuration will be generated. Values enclosed by pipe symbols "
"('|') should not be changed. They get their values from the 'General "
"Settings' tab."
msgstr ""
msgid "Workgroup"
msgstr ""

File diff suppressed because it is too large Load diff

View file

@ -1,175 +1,244 @@
# tinyproxy.pot
# generated from ./applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-01 22:45+0100\n"
"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tinyproxy msgid ""
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:1 "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
msgid "tinyproxy" "upstream proxy, <em>Reject access</em> disables any upstream proxy for the "
msgstr "Tinyproxy" "target"
#. Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:2
msgid "tinyproxy_desc"
msgstr "Tinyproxy to mały i szybki serwer proxy HTTP(S) bez funkcji cache"
#. Allow access from
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:3
msgid "tinyproxy_tinyproxy_allow"
msgstr "Zezwól na dostęp z"
#. Allowed headers for anonymous proxy
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:4
msgid "tinyproxy_tinyproxy_anonymous"
msgstr "Dozwolone nagłówki dla proxy typu anonymous"
#. Bind outgoing traffic to address
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:5
msgid "tinyproxy_tinyproxy_bind"
msgstr "Powiąż wychodzący ruch z adresem"
#. Ports allowed for CONNECT method
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:6
msgid "tinyproxy_tinyproxy_connectport"
msgstr "Dozwolone porty dla metody CONNECT"
#. 0 = disabled, empty = all
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:7
msgid "tinyproxy_tinyproxy_connectport_desc"
msgstr "0 = wyłączone, puste = wszystkie"
#. Error document
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:8
msgid "tinyproxy_tinyproxy_defaulterrorfile"
msgstr "Dokument błędu"
#. Filter list
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:9
msgid "tinyproxy_tinyproxy_filter"
msgstr "Lista filtrów"
#. Case sensitive filters
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:10
msgid "tinyproxy_tinyproxy_filtercasesensitive"
msgstr "Filtry wrażliwe na wielkość liter"
#. Filter list is a whitelist
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:11
msgid "tinyproxy_tinyproxy_filterdefaultdeny"
msgstr "Lista filtrów jako biała lista (ang. whitelist)"
#. Extended regular expression filters
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:12
msgid "tinyproxy_tinyproxy_filterextended"
msgstr "" msgstr ""
"Filtry z rozszerzonymi wyrażeniami regularnymi (ang. regular expression)"
#. Filter URLs instead of domains msgid ""
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:13 "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
msgid "tinyproxy_tinyproxy_filterurls" "requests"
msgstr "Filtruj adresy URL zamiast domen" msgstr ""
#. Listen on address msgid "Allowed clients"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:14 msgstr ""
msgid "tinyproxy_tinyproxy_listen"
msgstr "Nasłuchiwanie na adresie"
#. Logfile msgid "Allowed connect ports"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:15 msgstr ""
msgid "tinyproxy_tinyproxy_logfile"
msgstr "Plik z logiem"
#. Log level msgid "Bind address"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:16 msgstr ""
msgid "tinyproxy_tinyproxy_loglevel"
msgstr "Poziom logowania"
#. Maximum number of clients msgid ""
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:17 "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
msgid "tinyproxy_tinyproxy_maxclients" "activate extended regular expressions"
msgstr "Maksymalna ilość klientów" msgstr ""
#. Maximum requests per thread msgid ""
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:18 "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
msgid "tinyproxy_tinyproxy_maxrequestsperchild" "make the matching case-sensitive"
msgstr "Maksymalna ilość żądań na wątek" msgstr ""
#. Max. spare servers msgid ""
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:19 "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
msgid "tinyproxy_tinyproxy_maxspareservers" "against URLs instead"
msgstr "Maks. liczba uruchomionych serwerów" msgstr ""
#. Min. spare servers msgid ""
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:20 "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
msgid "tinyproxy_tinyproxy_minspareservers" "allow matched URLs or domain names"
msgstr "Min. liczba uruchomionych serwerów" msgstr ""
#. Spare servers to start with msgid ""
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:21 "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
msgid "tinyproxy_tinyproxy_startservers" "without domain"
msgstr "Liczba serwerów przy uruchomieniu" msgstr ""
#. Statistic document msgid "Connection timeout"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:22 msgstr ""
msgid "tinyproxy_tinyproxy_statfile"
msgstr "Dokument ze statystykami"
#. Write to syslog msgid "Default deny"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:23 msgstr ""
msgid "tinyproxy_tinyproxy_syslog"
msgstr "Zapisuj do loga systemowego"
#. Connection Timeout msgid "Enable Tinyproxy server"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:24 msgstr ""
msgid "tinyproxy_tinyproxy_timeout"
msgstr "Limit czasu połączenia"
#. Value of Via-Header msgid "Error page"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:25 msgstr ""
msgid "tinyproxy_tinyproxy_viaproxyname"
msgstr "Wartość nagłówka Via"
#. Include client IP msgid "Filter by RegExp"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:26 msgstr ""
msgid "tinyproxy_tinyproxy_xtinyproxy"
msgstr "Zawieraj IP klienta"
#. Via proxy msgid "Filter by URLs"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:27 msgstr ""
msgid "tinyproxy_type_proxy"
msgstr "Proxy Via"
#. Reject access msgid "Filter case-sensitive"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:28 msgstr ""
msgid "tinyproxy_type_reject"
msgstr "Odrzuć dostęp"
#. Upstream Control msgid "Filter file"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:29 msgstr ""
msgid "tinyproxy_upstream"
msgstr "Kontrola ruchu wychodzącego"
#. Target host msgid "Filtering and ACLs"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:30 msgstr ""
msgid "tinyproxy_upstream_target"
msgstr "Host docelowy"
#. Type msgid "General settings"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:31 msgstr ""
msgid "tinyproxy_upstream_type"
msgstr "Typ"
#. Upstream Proxy msgid "Group"
#: applications/luci-tinyproxy/luasrc/i18n/tinyproxy.en.lua:32 msgstr ""
msgid "tinyproxy_upstream_via"
msgstr "Proxy ruchu wychodzącego" msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
msgstr ""
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
msgstr ""
msgid "Header whitelist"
msgstr ""
msgid ""
"List of IP addresses or ranges which are allowed to use the proxy server"
msgstr ""
msgid ""
"List of allowed ports for the CONNECT method. A single value \"0\" allows "
"all ports"
msgstr ""
msgid "Listen address"
msgstr ""
msgid "Listen port"
msgstr ""
msgid "Log file"
msgstr ""
msgid "Log file to use for dumping messages"
msgstr ""
msgid "Log level"
msgstr ""
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
msgstr ""
msgid "Max. clients"
msgstr ""
msgid "Max. requests per server"
msgstr ""
msgid "Max. spare servers"
msgstr ""
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
msgstr ""
msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr ""
msgid "Maximum number of prepared idle processes"
msgstr ""
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr ""
msgid "Min. spare servers"
msgstr ""
msgid "Minimum number of prepared idle processes"
msgstr ""
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
msgstr ""
msgid "Plaintext file with URLs or domains to filter. One entry per line"
msgstr ""
msgid "Policy"
msgstr ""
msgid "Privacy settings"
msgstr ""
msgid "Reject access"
msgstr ""
msgid "Server Settings"
msgstr ""
msgid "Server limits"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies HTTP header names which are allowed to pass-through, all others "
"are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr ""
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr ""
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the address Tinyproxy binds to for outbound forwarded requests"
msgstr ""
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr ""
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
msgstr ""
msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
"<code>address:port</code>"
msgstr ""
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
msgstr ""
msgid "Start spare servers"
msgstr ""
msgid "Statistics page"
msgstr ""
msgid "Target host"
msgstr ""
msgid "Tinyproxy"
msgstr ""
msgid "Tinyproxy is a small and fast non-caching HTTP(S)-Proxy"
msgstr ""
msgid "Upstream Proxies"
msgstr ""
msgid ""
"Upstream proxy rules define proxy servers to use when accessing certain IP "
"addresses or domains."
msgstr ""
msgid "Use syslog"
msgstr ""
msgid "User"
msgstr ""
msgid "Via hostname"
msgstr ""
msgid "Via proxy"
msgstr ""
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
msgstr ""
msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr ""

View file

@ -1,53 +1,142 @@
# upnp.pot
# generated from ./applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 07:27+0100\n"
"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Universal Plug &amp; Play msgid ""
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:1 "ACLs specify which external ports may be redirected to which internal "
msgid "upnpd" "addresses and ports"
msgstr "Universal Plug &amp; Play"
#. UPNP allows clients in the local network to automatically configure the router.
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:2
msgid "upnpd_desc"
msgstr "" msgstr ""
"UPNP pozwala klientom w sieci lokalnej automatycznie skonfigurować router."
#. UPNP should only be enabled if absolutely necessary as it can result in high security risks for your network. msgid "Action"
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:3
msgid "upnpd_config_desc"
msgstr "" msgstr ""
"Funkcja UPNP powinna być włączona tylko wtedy, kiedy jest to niezbędne. W "
"przeciwnym wypadku stanowi to ogromne zagrożenie bezpieczeństwa."
#. Enable secure mode msgid "Active UPnP Redirects"
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:4 msgstr ""
msgid "upnpd_config_securemode"
msgstr "Włącz tryb zabezpieczony"
#. Log output msgid "Advanced Settings"
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:5 msgstr ""
msgid "upnpd_config_logoutput"
msgstr "Logi dziennika"
#. Downlink msgid "Allow adding forwards only to requesting ip addresses"
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:6 msgstr ""
msgid "upnpd_config_download"
msgstr "Downlink"
# Uplink msgid "Announced model number"
#. Uplink msgstr ""
#: applications/luci-upnp/luasrc/i18n/upnp.en.lua:7
msgid "upnpd_config_upload" msgid "Announced serial number"
msgstr "Uplink" msgstr ""
msgid "Clean rules interval"
msgstr ""
msgid "Clean rules threshold"
msgstr ""
msgid "Client Address"
msgstr ""
msgid "Client Port"
msgstr ""
msgid "Collecting data..."
msgstr ""
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Delete Redirect"
msgstr ""
msgid "Device UUID"
msgstr ""
msgid "Downlink"
msgstr ""
msgid "Enable NAT-PMP functionality"
msgstr ""
msgid "Enable UPnP functionality"
msgstr ""
msgid "Enable additional logging"
msgstr ""
msgid "Enable secure mode"
msgstr ""
msgid "External Port"
msgstr ""
msgid "External ports"
msgstr ""
msgid "General Settings"
msgstr ""
msgid "Internal addresses"
msgstr ""
msgid "Internal ports"
msgstr ""
msgid "MiniUPnP ACLs"
msgstr ""
msgid "MiniUPnP settings"
msgstr ""
msgid "Notify interval"
msgstr ""
msgid "Port"
msgstr ""
msgid "Presentation URL"
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgid "Puts extra debugging information into the system log"
msgstr ""
msgid "Report system instead of daemon uptime"
msgstr ""
msgid "Start UPnP and NAT-PMP service"
msgstr ""
msgid "There are no active redirects."
msgstr ""
msgid ""
"UPNP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
msgid ""
"UPnP allows clients in the local network to automatically configure the "
"router."
msgstr ""
msgid "UPnP lease file"
msgstr ""
msgid "Universal Plug & Play"
msgstr ""
msgid "Uplink"
msgstr ""
msgid "Value in KByte/s, informational only"
msgstr ""
msgid "enable"
msgstr ""

View file

@ -2,55 +2,46 @@
# generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua # generated from ./applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-02-27 07:24+0100\n"
"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
# a może zawartości?
#. Content directories #. Content directories
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:1 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:1
msgid "content_directories" msgid "Content directories"
msgstr "Katalogi plików" msgstr ""
# konsolę telnet?
#. Disable telnet console #. Disable telnet console
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:2 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:2
msgid "disable_telnet" msgid "Disable telnet console"
msgstr "Zdezaktywuj telnet" msgstr ""
#. Disable webinterface #. Disable webinterface
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:3 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:3
msgid "disable_webif" msgid "Disable webinterface"
msgstr "Zdezaktywuj interfejs web " msgstr ""
#. Options #. Options
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:4 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:4
msgid "options" msgid "Options"
msgstr "Opcje" msgstr ""
#. Servername #. Servername
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:5 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:5
msgid "servername" msgid "Servername"
msgstr "Nazwa serwera" msgstr ""
#. Settings #. Settings
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:6 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:6
msgid "settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr ""
#. uShare #. uShare
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:7 #: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:7
msgid "ushare" msgid "uShare"
msgstr "uShare" msgstr ""
#. uShare
#: applications/luci-ushare/luasrc/i18n/ushare.en.lua:8
msgid "ushare_desc"
msgstr "uShare"

View file

@ -2,41 +2,38 @@
# generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua # generated from ./applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-18 02:03+0100\n"
"Last-Translator: Nie Dziękuję <waste_m@o2.pl>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Frames per second #. Frames per second
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:1
msgid "framespersecond" msgid "Frames per second"
msgstr "Klatki na sekundę" msgstr ""
#. Resolution #. Resolution
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:2
msgid "resolution" msgid "Resolution"
msgstr "Rozdzielczość" msgstr ""
#. Settings #. Settings
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:3
msgid "settings" msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia" msgstr ""
#. Webcam streaming #. Webcam streaming
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:4
msgid "uvc_streamer" msgid "Webcam streaming"
msgstr "Konfiguracja nadawania" msgstr ""
#. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a> #. Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>
#: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5 #: applications/luci-uvc_streamer/luasrc/i18n/uvc_streamer.en.lua:5
msgid "uvc_streamer_desc" msgid ""
msgstr "" "Configure your Linux-UVC compatible webcam. Point your browser to e.g. <a "
"Proszę skonfigurować swoją kamerę inernetową kompatybilną z Linux-UVC "
".Proszę także nakierować przeglądarkę np. <a "
"href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>" "href=\"http://%s:%i/\">http://%s:%i/</a>"
msgstr ""