Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 68 of 104 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
b6bf3d3183
commit
599b743d81
1 changed files with 8 additions and 7 deletions
|
@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "通知済DNS"
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
|
"Advertised IPv6 RDNSS. If empty, the current IPv6 address of the interface "
|
||||||
"is used"
|
"is used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "広告するIPv6 RDNSSを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのIPv6 アドレスに設定します。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
|
msgid "Advertised IPv6 prefixes"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
|
"Advertised IPv6 prefixes. If empty, the current interface prefix is used"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "広告するIPv6 プレフィクスを設定します。未設定の場合、現在のインターフェースのプレフィクスに設定します。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
|
msgid "Advertises Mobile IPv6 Home Agent capability (RFC3775)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "モバイルIPv6 ホームエージェント機能の広告を行います。 (RFC3775)"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
|
msgid "Advertises Mobile Router registration capability (NEMO Basic)"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -273,13 +273,14 @@ msgid ""
|
||||||
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
|
"Radvd is a router advertisement daemon for IPv6. It listens to router "
|
||||||
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
|
"solicitations and sends router advertisements as described in RFC 4861."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Radvdは、IPv6用のルータ広告デーモンです。RadvdはRFC 4861に規定されている、ルータ要請の受信と、ルータ広告の送信を行います。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Reachable time"
|
msgid "Reachable time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
|
"Restrict communication to specified clients, leave empty to use multicast"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "設定されたクライアントに対してのみ通信を行います。設定しない場合、マルチキャストを行います。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Retransmit timer"
|
msgid "Retransmit timer"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
@ -303,7 +304,7 @@ msgid "Specifies the lifetime associated with the route in seconds."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
|
msgid "Specifies the logical interface name this section belongs to"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "このセクションで使用する論理インターフェース名を設定してください。"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
|
"Specifies the maximum duration how long the DNSSL entries are used for name "
|
||||||
|
@ -346,7 +347,7 @@ msgid "Unicast only"
|
||||||
msgstr "ユニキャストのみ"
|
msgstr "ユニキャストのみ"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Valid lifetime"
|
msgid "Valid lifetime"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "有効時間の設定"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Validity time"
|
msgid "Validity time"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue