luci-0.10: Merge r7468-r7481

This commit is contained in:
Manuel Munz 2011-09-08 15:55:27 +00:00
parent be335c1d9c
commit 52376387a8
22 changed files with 696 additions and 687 deletions

View file

@ -1,4 +1,4 @@
PO = mesh-wizard PO = meshwizard
include ../../build/config.mk include ../../build/config.mk
include ../../build/module.mk include ../../build/module.mk

View file

@ -115,7 +115,7 @@ local knownParams = {
{ Value, "management", "127.0.0.1 31194 /etc/openvpn/mngmt-pwds" }, { Value, "management", "127.0.0.1 31194 /etc/openvpn/mngmt-pwds" },
{ Flag, "management_query_passwords", 0 }, -- management { Flag, "management_query_passwords", 0 }, -- management
{ Flag, "management_hold", 0 }, -- management { Flag, "management_hold", 0 }, -- management
{ Flag, "management_log_cache", 100 }, -- management { Value, "management_log_cache", 100 }, -- management
{ ListValue, "topology", { "net30", "p2p", "subnet" }, {dev_type="tun" } }, { ListValue, "topology", { "net30", "p2p", "subnet" }, {dev_type="tun" } },
} }, } },

View file

@ -12,5 +12,5 @@ start() {
} }
stop() { stop() {
[[ -w /etc/init.d/luci_fixtime ]] && touch /etc/init.d/luci_fixtime [[ -w /etc/init.d/luci_fixtime ]] && cat /dev/null >> /etc/init.d/luci_fixtime && touch /etc/init.d/luci_fixtime
} }

View file

@ -513,7 +513,7 @@ $Id$
</tr></table> </tr></table>
</td></tr> </td></tr>
<% end %> <% end %>
<tr><td width="33%"><%:Active IP Connections%></td><td id="conns">-</td></tr> <tr><td width="33%"><%:Active Connections%></td><td id="conns">-</td></tr>
</table> </table>
</fieldset> </fieldset>

View file

@ -15,7 +15,7 @@ local fs = require "luci.fs"
local util = require "luci.util" local util = require "luci.util"
local uci = require "luci.model.uci".cursor() local uci = require "luci.model.uci".cursor()
local profiles = "/etc/config/profile_" local profiles = "/etc/config/profile_"
luci.i18n.loadc("freifunk")
m = Map("freifunk", translate ("Community")) m = Map("freifunk", translate ("Community"))
c = m:section(NamedSection, "community", "public", nil, translate("These are the basic settings for your local wireless community. These settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the actual configuration of the router.")) c = m:section(NamedSection, "community", "public", nil, translate("These are the basic settings for your local wireless community. These settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the actual configuration of the router."))

View file

@ -12,6 +12,7 @@ You may obtain a copy of the License at
local uci = require "luci.model.uci".cursor() local uci = require "luci.model.uci".cursor()
local community = uci:get("freifunk", "community", "name") local community = uci:get("freifunk", "community", "name")
luci.i18n.loadc("freifunk")
if community == nil then if community == nil then
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "freifunk", "profile_error")) luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "freifunk", "profile_error"))

View file

@ -13,6 +13,7 @@ You may obtain a copy of the License at
local fs = require "nixio.fs" local fs = require "nixio.fs"
local uci = require "luci.model.uci".cursor() local uci = require "luci.model.uci".cursor()
local community = uci:get("freifunk", "community", "name") local community = uci:get("freifunk", "community", "name")
luci.i18n.loadc("freifunk")
if community == nil then if community == nil then
luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "freifunk", "profile_error")) luci.http.redirect(luci.dispatcher.build_url("admin", "freifunk", "profile_error"))

View file

@ -1,5 +1,6 @@
local fs = require "nixio.fs" local fs = require "nixio.fs"
local file = "/www/luci-static/index_user.html" local file = "/www/luci-static/index_user.html"
luci.i18n.loadc("freifunk")
m = Map("freifunk", translate("Edit index page"), translate("You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;h2&gt; and &lt;/h2&gt;.")) m = Map("freifunk", translate("Edit index page"), translate("You can display additional content on the public index page by inserting valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;h2&gt; and &lt;/h2&gt;."))

View file

@ -8,6 +8,7 @@ local latitude = uci:get_first ("system", "system", "latitude")
local longitude = uci:get_first ("system", "system", "longitude") local longitude = uci:get_first ("system", "system", "longitude")
local location = uci:get_first ("system", "system", "location") local location = uci:get_first ("system", "system", "location")
local basicsurl = luci.dispatcher.build_url(luci.dispatcher.context.path[1], "freifunk", "basics") local basicsurl = luci.dispatcher.build_url(luci.dispatcher.context.path[1], "freifunk", "basics")
luci.i18n.loadc("freifunk")
%> %>
<h2><%:Freifunk Overview%></h2> <h2><%:Freifunk Overview%></h2>

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 16:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:25+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -25,14 +25,13 @@ msgstr "AGI - Verzeichnis"
#. Cache recorded sound files during recording #. Cache recorded sound files during recording
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:3
#, fuzzy
msgid "Cache recorded sound files during recording" msgid "Cache recorded sound files during recording"
msgstr "Puffere aufgenommene Audiodateien während der Aufname." msgstr "Audiodateien während der Aufnahme zwischenspeichern"
#. Debug Level #. Debug Level
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:4
msgid "Debug Level" msgid "Debug Level"
msgstr "Fehlerausgabestufe" msgstr "Debug Stufe"
#. Disable some warnings #. Disable some warnings
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:5
@ -41,9 +40,8 @@ msgstr "Schalte einige Warnungen aus"
#. Dump core on crash #. Dump core on crash
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:6
#, fuzzy
msgid "Dump core on crash" msgid "Dump core on crash"
msgstr "Schalte einige Warnungen aus" msgstr "Speicherabbild bei Absturz erstellen"
#. High Priority #. High Priority
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:7
@ -72,38 +70,33 @@ msgstr "Maximale Anruferanzahl"
#. Maximum load to stop accepting new calls #. Maximum load to stop accepting new calls
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:12 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:12
#, fuzzy
msgid "Maximum load to stop accepting new calls" msgid "Maximum load to stop accepting new calls"
msgstr "AGI - Verzeichniss" msgstr "Maximale CPU Auslastung um eingehende Anrufe anzunehmen"
#. Disable console colors #. Disable console colors
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:13 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:13
#, fuzzy
msgid "Disable console colors" msgid "Disable console colors"
msgstr "Schalte einige Warnungen aus" msgstr "Farbige Ausgabe auf der Konsole deaktivieren"
#. Sound files Cache directory #. Sound files Cache directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:14 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:14
msgid "Sound files Cache directory" msgid "Sound files Cache directory"
msgstr "" msgstr "Verzeichnis zum Zwischenspeichern von Audiodateien"
#. The Group to run as #. The Group to run as
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:15 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:15
#, fuzzy
msgid "The Group to run as" msgid "The Group to run as"
msgstr "Schalte einige Warnungen aus" msgstr "zu benutzende Gruppenkennung"
#. The User to run as #. The User to run as
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:16 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:16
#, fuzzy
msgid "The User to run as" msgid "The User to run as"
msgstr "Schalte einige Warnungen aus" msgstr "zu benutzende Benutzerkennung"
#. Voicemail Spool directory #. Voicemail Spool directory
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:17 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:17
#, fuzzy
msgid "Voicemail Spool directory" msgid "Voicemail Spool directory"
msgstr "AGI - Verzeichniss" msgstr "Sprachnachrichten Puffer"
#. Prefix UniquID with system name #. Prefix UniquID with system name
#: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:18 #: applications/luci-asterisk/luasrc/i18n/asterisk.en.lua:18

View file

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-05-26 17:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:24+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@ -265,6 +265,7 @@ msgstr "IPv6 auf folgendem Netzwerk ankündigen"
msgid "Advertised network ID" msgid "Advertised network ID"
msgstr "Angekündigte Subnetz-ID" msgstr "Angekündigte Subnetz-ID"
#, fuzzy
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "Alarm" msgstr "Alarm"
@ -332,7 +333,7 @@ msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritativ" msgstr "Authoritativ"
msgid "Authorization Required" msgid "Authorization Required"
msgstr "Autorisation benötigt" msgstr "Autorisierung benötigt"
msgid "Automatic Disconnect" msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "Automatische Trennung" msgstr "Automatische Trennung"
@ -392,7 +393,7 @@ msgid "Bridge unit number"
msgstr "Geräteindex der Brücke" msgstr "Geräteindex der Brücke"
msgid "Bring up on boot" msgid "Bring up on boot"
msgstr "" msgstr "Während des Bootvorgangs starten"
msgid "Buffered" msgid "Buffered"
msgstr "Gepuffert" msgstr "Gepuffert"
@ -487,7 +488,7 @@ msgid "Configuration file"
msgstr "Konfigurationsdatei" msgstr "Konfigurationsdatei"
msgid "Configuration files will be kept." msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "" msgstr "Konfigurationsdateien sichern"
msgid "" msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
@ -790,6 +791,9 @@ msgstr "Diesen Mountpunkt aktivieren"
msgid "Enable this swap" msgid "Enable this swap"
msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren" msgstr "Diesen Auslagerungsspeicher aktivieren"
msgid "Enable this switch"
msgstr "Switch aktivieren"
msgid "Enable/Disable" msgid "Enable/Disable"
msgstr "Aktivieren/Deaktivieren" msgstr "Aktivieren/Deaktivieren"
@ -1492,7 +1496,7 @@ msgid "Network"
msgstr "Netzwerk" msgstr "Netzwerk"
msgid "Network Utilities" msgid "Network Utilities"
msgstr "Netzwerkzeuge" msgstr "Netzwerk-Werkzeuge"
msgid "Network boot image" msgid "Network boot image"
msgstr "Netzwerk-Boot-Image" msgstr "Netzwerk-Boot-Image"
@ -1543,7 +1547,7 @@ msgid "Not configured"
msgstr "nicht konfiguriert" msgstr "nicht konfiguriert"
msgid "Note: Configuration files will be erased." msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "" msgstr "Warnung: Konfigurationsdateien werden gelöscht."
msgid "" msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
@ -1563,6 +1567,9 @@ msgstr ""
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr "OPKG Fehlercode %i"
msgid "OPKG-Configuration" msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-Konfiguration" msgstr "OPKG-Konfiguration"
@ -1651,6 +1658,9 @@ msgstr "Benötige das libiwinfo Paket!"
msgid "Package lists" msgid "Package lists"
msgstr "Paketlisten" msgstr "Paketlisten"
msgid "Package lists updated"
msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
msgid "Package name" msgid "Package name"
msgstr "Paketname" msgstr "Paketname"
@ -1886,6 +1896,9 @@ msgstr "Zähler zurücksetzen"
msgid "Reset router to defaults" msgid "Reset router to defaults"
msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen" msgstr "Grundeinstellungen wiederherstellen"
msgid "Reset switch during setup"
msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
msgid "Resolv and Hosts Files" msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien" msgstr "Resolv- und Hosts-Dateien"
@ -2176,7 +2189,7 @@ msgid ""
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
"Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der Wlan-" "Die <em>Gerätekonfiguration</em> deckt physikalische Einstellungen der WLAN-"
"Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen " "Hardware wie Kanal, Sendestärke oder Antennenauswahl ab. Diese Einstellungen "
"werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische " "werden von allen Netzwerken auf dem Gerät geteilt. Netzwerk-spezifische "
"Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der " "Einstellungen wie Verschlüsselung oder Betriebsmodus sind in der "
@ -2187,7 +2200,7 @@ msgid ""
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
"Das <em>libiwinfo</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für " "Das <em>libiwinfo</em> Paket ist nicht installiert. Dieses Paket muss für "
"eine funktionierende W-LAN Konfiguration vorhanden sein!" "eine funktionierende WLAN-Konfiguration vorhanden sein!"
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@ -2253,10 +2266,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs " "Die Netzwerkschnittstellen am Router können zu verschienden VLANs "
"zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren " "zusammengefasst werden, in denen Geräte miteinander direkt kommunizieren "
"können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneiander zu " "können. VLANs werden auch häufig dazu genutzt, um Netzwerke voneinander zu "
"trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größerem " "trennen. So ist oftmals eine Schnittstelle als Uplink zu einem größeren "
"Netz, wie dem Internet vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen bilden " "Netz, wie dem Internet, vorkonfiguriert und die anderen Schnittstellen "
"ein VLAN für das lokale Netzwerk." "bilden ein VLAN für das lokale Netzwerk."
msgid "" msgid ""
"The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected " "The realm which will be displayed at the authentication prompt for protected "
@ -2419,6 +2432,9 @@ msgstr "Ungespeicherte Änderungen"
msgid "Update package lists" msgid "Update package lists"
msgstr "Paketlisten aktualisieren" msgstr "Paketlisten aktualisieren"
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen." msgstr "Firmware-Image hochladen um das Gerät neu zu flashen."
@ -2524,7 +2540,7 @@ msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:" msgstr "Drahtlosnetzwerke in der lokalen Umgebung des Routers:"
msgid "Wireless" msgid "Wireless"
msgstr "W-LAN" msgstr "WLAN"
msgid "Wireless Adapter" msgid "Wireless Adapter"
msgstr "WLAN-Gerät" msgstr "WLAN-Gerät"
@ -2661,21 +2677,6 @@ msgstr "ja"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« Zurück" msgstr "« Zurück"
#~ msgid "Enable this switch"
#~ msgstr "Switch aktivieren"
#~ msgid "OPKG error code %i"
#~ msgstr "OPKG Fehlercode %i"
#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "Paketlisten wurden aktualisiert"
#~ msgid "Reset switch during setup"
#~ msgstr "Switch während der Einrichtung zurücksetzen"
#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "Installierte Pakete aktualisieren"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state." #~ "over their current state."

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:01+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@ -22,6 +22,8 @@ msgid ""
"The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system " "The entries in the menu allow you to perform diagnostic tests on your system "
"to aid in troubleshooting." "to aid in troubleshooting."
msgstr "" msgstr ""
"Falls es mit ihrem Gerät Probleme gibt können hier Diagnose-Tests "
"durchgeführt werden."
msgid "Configure Diagnostics" msgid "Configure Diagnostics"
msgstr "Diagnose-Tests konfigurieren" msgstr "Diagnose-Tests konfigurieren"

View file

@ -1,43 +1,46 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Bearbeiten"
msgid "Delete" msgid "Delete"
msgstr "" msgstr "Löschen"
msgid "Add" msgid "Add"
msgstr "" msgstr "Hinzufügen"
msgid "Invalid" msgid "Invalid"
msgstr "" msgstr "Ungültig"
msgid "No SIP devices" msgid "No SIP devices"
msgstr "" msgstr "keine SIP-Geräte"
msgid "No devices detected" msgid "No devices detected"
msgstr "" msgstr "keine Geräte gefunden"
msgid "check other networks" msgid "check other networks"
msgstr "" msgstr "Prüfe andere Netzwerke"
#. Devices discovered for #. Devices discovered for
msgid "Devices discovered for" msgid "Devices discovered for"
msgstr "Devices discovered for" msgstr "Geräte gefunden für"
msgid "IP Address" msgid "IP Address"
msgstr "" msgstr "IP-Adresse"
msgid "MAC Address" msgid "MAC Address"
msgstr "" msgstr "MAC-Adresse"
msgid "Link to Device" msgid "Link to Device"
msgstr "" msgstr ""
@ -49,19 +52,19 @@ msgid "Enable"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "" msgstr "Schnittstelle"
msgid "Subnet" msgid "Subnet"
msgstr "" msgstr "Subnetz"
msgid "Timeout" msgid "Timeout"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)" msgid "Time to wait for responses in seconds (default 10)"
msgstr "" msgstr "Antwortwartezeit in Sekunden (Standard: 10)"
msgid "Repeat Count" msgid "Repeat Count"
msgstr "" msgstr "Wiederholungsanzahl"
msgid "Number of times to send requests (default 1)" msgid "Number of times to send requests (default 1)"
msgstr "" msgstr ""
@ -73,28 +76,28 @@ msgid "Milliseconds to sleep between requests (default 100)"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Phones" msgid "Phones"
msgstr "" msgstr "Telefone"
msgid "Configure" msgid "Configure"
msgstr "" msgstr "Konfigurieren"
msgid "SIP Devices on Network" msgid "SIP Devices on Network"
msgstr "" msgstr "SIP-Geräte im Netzwerk"
msgid "SIP Device Scan" msgid "SIP Device Scan"
msgstr "" msgstr "SIP-Gerätesuche"
msgid "Devices on Network" msgid "Devices on Network"
msgstr "" msgstr "Geräte im Netzwerk"
msgid "Phone Scan" msgid "Phone Scan"
msgstr "" msgstr "Telefonsuche"
msgid "Config Phone Scan" msgid "Config Phone Scan"
msgstr "" msgstr "Telefonsuche konfigurieren"
msgid "Device Scan Config" msgid "Device Scan Config"
msgstr "" msgstr "Gerätesuche konfigurieren"
msgid "SIP Device Scanning Configuration" msgid "SIP Device Scanning Configuration"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -3,13 +3,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-17 03:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:11+0200\n"
"Last-Translator: Jo-Philipp Wich <xm@subsignal.org>\n" "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Translate Toolkit 1.1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "(optional)" msgid "(optional)"
msgstr "(optional)" msgstr "(optional)"
@ -117,9 +119,8 @@ msgstr "Gewünschte Zieladresse"
msgid "Inter-Zone Forwarding" msgid "Inter-Zone Forwarding"
msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen" msgstr "Weiterleitungen zwischen Zonen"
#, fuzzy
msgid "Internal IP address" msgid "Internal IP address"
msgstr "Interne Adresse" msgstr "Interne IP-Adresse"
msgid "Internal port" msgid "Internal port"
msgstr "Interner Port" msgstr "Interner Port"

View file

@ -15,45 +15,145 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#. Hello and welcome in the network of msgid "Accept"
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:1 msgstr "Akzeptieren"
msgid "Active Clients"
msgstr "Verbundene Clients"
msgid "BSSID"
msgstr ""
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
msgid "Basic system settings"
msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen"
msgid "Bitrate"
msgstr ""
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgstr ""
"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
"automatisierte Updates durch."
msgid "Client network size"
msgstr "Größe des DHCP-Netzes"
msgid "Client-Splash"
msgstr "Client-Splash"
msgid "Community"
msgstr ""
msgid "Community profile"
msgstr "Community Profile"
msgid "Community settings"
msgstr "Community Einstellungen"
#, fuzzy
msgid "Confirm Upgrade"
msgstr "Updatevorgang starten"
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite"
msgid "Coordinates"
msgstr "Geokoordinaten"
msgid "Country code"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "Ablehnen"
msgid "Default routes"
msgstr "Standardrouten"
msgid "Disable default content"
msgstr "Standardtext deaktivieren"
msgid "Diversity is enabled for device"
msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface"
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
msgid "ESSID"
msgstr ""
msgid "Edit Splash text"
msgstr "Splash-Text bearbeiten"
msgid "Edit index page"
msgstr "Indexseite bearbeiten"
msgid "Error"
msgstr ""
msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln"
msgid "Freifunk"
msgstr ""
msgid "Freifunk Overview"
msgstr "Freifunk Übersicht"
msgid "Freifunk Remote Update"
msgstr "Freifunk Fernupdate"
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgid "Go to"
msgstr "Gehe zu"
msgid "Hello and welcome in the network of" msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Hallo und willkommen im Netz von" msgstr "Hallo und willkommen im Netz von"
#. We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh network. msgid "Hide OpenStreetMap"
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:2 msgstr "OpenStreetMap ausblenden"
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh " msgid "Homepage"
"network."
msgstr "" msgstr ""
"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
#. This is the access point msgid "Hostname"
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:3 msgstr "Hostname"
msgid "This is the access point"
msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
#. It is operated by msgid "IP Address"
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:4 msgstr "IP-Adresse"
msgid "It is operated by"
msgstr "Er wird betrieben von "
#. You can find further information about the global Freifunk initiative at msgid "If selected then the default content element is not shown."
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:5 msgstr ""
msgid "" "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
"You can find further information about the global Freifunk initiative at" "angezeigt."
msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
#. If you are interested in our project then contact the local community
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:6
msgid "If you are interested in our project then contact the local community" msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr "" msgstr ""
"Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale " "Hast du Interesse an diesem Projekt, dann wende dich an deine lokale "
"Gemeinschaft" "Gemeinschaft"
#. Internet access depends on technical and organisational conditions and may or may not work for you. msgid "Index Page"
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:7 msgstr "Index-Seite"
msgid "Interface"
msgstr "Schnittstelle"
msgid "" msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may " "Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you." "or may not work for you."
@ -62,433 +162,347 @@ msgstr ""
"und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht " "und organisatorische Bedingungen geknüpft und deshalb möglicherweise nicht "
"(immer) gewährleistet." "(immer) gewährleistet."
#. Location msgid "It is operated by"
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:8 msgstr "Er wird betrieben von "
msgid "Location"
msgstr "Standort"
#. E-Mail
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:9
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"
#. You really should provide your address here!
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:10
msgid "You really should provide your address here!"
msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an"
#. Nickname
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:11
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonym"
#. Realname
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:12
msgid "Realname"
msgstr "Name"
#. Node
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:13
msgid "Node"
msgstr "Knoten"
#. Notice
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:14
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
#. Phone
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:15
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
#. Memory
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:16
msgid "Memory"
msgstr "Hauptspeicher"
#. Free
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:17
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#. Buffers
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:18
msgid "Buffers"
msgstr "Gepuffert"
#. Cached
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:19
msgid "Cached"
msgstr "Gecached"
#. Total
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:20
msgid "Total"
msgstr "Total"
#. Coordinates
#: modules/freifunk/luasrc/i18n/freifunk.en.lua:21
msgid "Coordinates"
msgstr "Geokoordinaten"
#. Client-Splash
msgid "Client-Splash"
msgstr "Client-Splash"
#. Active Clients
msgid "Active Clients"
msgstr "Verbundene Clients"
#. Hostname
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
#. IP Address
msgid "IP Address"
msgstr "IP-Adresse"
#. MAC Address
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
#. Time remaining
msgid "Time remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
#. Traffic (in/out)
msgid "Traffic (down/up)"
msgstr "Verkehr (Download/Upload)"
#. Policy
msgid "Policy"
msgstr "Zugriffsberechtigung"
#. unknown
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#. expired
msgid "expired"
msgstr "abgelaufen"
#. whitelisted
msgid "whitelisted"
msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
#. splashed
msgid "splashed"
msgstr "normal splashen"
#. blacklisted
msgid "blacklisted"
msgstr "dauerhaft gesperrt"
#. temporarily blocked
msgid "temporarily blocked"
msgstr "vorübergehend gesperrt"
#. No clients connected
msgid "No clients connected"
msgstr "Keine Clients verbunden"
#. P2P-Block
msgid "P2P-Block"
msgstr "P2P-Block"
#. P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols for non-whitelisted clients.
msgid ""
"P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer protocols "
"for non-whitelisted clients."
msgstr ""
"Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-Netzwerken "
"unterbunden werden."
#. Enable P2P-Block
msgid "Enable P2P-Block"
msgstr "P2P-Block aktivieren"
#. Portrange
msgid "Portrange"
msgstr "Port-Bereich"
#. Block Time
msgid "Block Time"
msgstr "Blockier-Zeitspanne"
#. seconds
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#. Whitelisted IPs
msgid "Whitelisted IPs"
msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
#. Layer7-Protokolle
msgid "Layer7-Protocols"
msgstr "Layer7-Protokolle"
#. IP-P2P
msgid "IP-P2P"
msgstr "IP-P2P"
#. Freifunk Remote Update
msgid "Freifunk Remote Update"
msgstr "Freifunk Fernupdate"
#. Check for new firmware versions and perform automatic updates.
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgstr ""
"Der Fernupdate-Mechanismus prüft nach neuen Firmware-Versionen und führt "
"automatisierte Updates durch."
#. Update available!
msgid "Update available!"
msgstr "Update verfügbar!"
#. The installed firmware is the most recent version.
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
#. Start Upgrade
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Updatevorgang starten"
#. Update Settings
msgid "Update Settings"
msgstr "Einstellungen zum Update"
#. Keep configuration
msgid "Keep configuration" msgid "Keep configuration"
msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen" msgstr "Konfigurationsdateien wiederherstellen"
#. Verify downloaded images msgid "Latitude"
msgstr "Breite"
msgid "Load"
msgstr ""
msgid "Local Time"
msgstr "Lokale Zeit"
msgid "Location"
msgstr "Standort"
msgid "Longitude"
msgstr "Länge"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
msgid "Map"
msgstr "Karte"
msgid "Map Error"
msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
msgid "Memory"
msgstr "Hauptspeicher"
msgid "Mesh prefix"
msgstr "Prefix des Meshs"
msgid "Metric"
msgstr ""
msgid "Mode"
msgstr ""
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
msgid "Network for client DHCP addresses"
msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
msgid "Nickname"
msgstr "Pseudonym"
msgid "No clients connected"
msgstr "Keine Clients verbunden"
msgid "No default routes known."
msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
msgid ""
"No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
"nameservice Plugin is not loaded."
msgstr ""
"Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder "
"das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde."
msgid "Notice"
msgstr "Notiz"
msgid "OLSR"
msgstr ""
msgid "Overview"
msgstr "Übersicht"
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!"
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Please fill in your contact details below."
msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an."
msgid "Please set your contact information"
msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein"
msgid "Policy"
msgstr "Zugriffsberechtigung"
msgid "Power"
msgstr ""
msgid "Processor"
msgstr ""
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
msgid "Profile (Expert)"
msgstr "Profil (Expertenmodus)"
msgid "Realname"
msgstr "Name"
msgid "SSID"
msgstr ""
msgid "Save"
msgstr ""
msgid ""
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
msgstr ""
"Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
"nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
msgid "Services"
msgstr "Dienste"
msgid "Show OpenStreetMap"
msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
msgid "Signal"
msgstr ""
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
msgid "Splashtext"
msgstr ""
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Updatevorgang starten"
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiken"
msgid "Status"
msgstr ""
msgid "System"
msgstr ""
msgid "TX"
msgstr ""
msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
"OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
"> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
"konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "Die installierte Firmware ist bereits die neueste Version."
msgid ""
"These are the basic settings for your local wireless community. These "
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
msgstr ""
"Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
"Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
"fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
msgid "These are the settings of your local community."
msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
msgid ""
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"similar wireless community networks."
msgstr ""
"Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
"Community Netzwerke einzurichten."
msgid "This is the access point"
msgstr "Dies ist der Zugangspunkt "
msgid "Time remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
msgid "Traffic in/out"
msgstr ""
msgid "Update Settings"
msgstr "Einstellungen zum Update"
msgid "Update available!"
msgstr "Update verfügbar!"
msgid "Uptime"
msgstr ""
msgid "Url"
msgstr "Adresse"
msgid "Verify downloaded images" msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren" msgstr "Heruntergeladene Images verifizieren"
#. Confirm Upgrade msgid ""
#, fuzzy "We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
msgid "Confirm Upgrade" "network."
msgstr "Updatevorgang starten" msgstr ""
"Wir sind eine Initiative zur Schaffung eines freien, offenen und "
"unabhängigen Funknetzwerks auf WLAN-Basis."
#~ msgid "Accept" msgid "Wireless Overview"
#~ msgstr "Akzeptieren" msgstr "WLAN Übersicht"
#~ msgid "Basic Settings" msgid ""
#~ msgstr "Grundeinstellungen" "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
"splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
msgstr ""
"Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
"<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
"###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
"Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
"anzuzeigen."
#~ msgid "Basic settings" msgid ""
#~ msgstr "Grundeinstellungen" "You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
msgstr ""
"Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
"gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
"Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
#~ msgid "Basic settings are incomplete. Please go to" msgid ""
#~ msgstr "Die Grundeinstellungen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" "You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr "Weitere Informationen zur globalen Freifunkinitiative findest du unter"
#~ msgid "Basic system settings" msgid "You can manually edit the selected community profile here."
#~ msgstr "Grundlegende Systemeinstellungen" msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
#~ msgid "Channel" msgid ""
#~ msgstr "Kanal" "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
"to"
msgstr ""
"Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
"dazu zur Seite"
#~ msgid "Client network size" msgid "and fill out all required fields."
#~ msgstr "Größe des DHCP-Netzes" msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
#~ msgid "Community profile" msgid "blacklisted"
#~ msgstr "Community Profile" msgstr "dauerhaft gesperrt"
#~ msgid "Community settings" msgid "buffered"
#~ msgstr "Community Einstellungen" msgstr ""
#~ msgid "Contact" msgid "cached"
#~ msgstr "Kontakt" msgstr ""
#~ msgid "Contact information is incomplete. Please go to" msgid "e.g."
#~ msgstr "Die Kontaktinformationen sind unvollständig. Bitte gehe zur Seite" msgstr "z.B."
#~ msgid "Decline" msgid "expired"
#~ msgstr "Ablehnen" msgstr "abgelaufen"
#~ msgid "Default routes" msgid "free"
#~ msgstr "Standardrouten" msgstr ""
#~ msgid "Disable default content" msgid "splashed"
#~ msgstr "Standardtext deaktivieren" msgstr "normal splashen"
#~ msgid "Diversity is enabled for device" msgid "temporarily blocked"
#~ msgstr "Diversity ist aktiv für das Interface" msgstr "vorübergehend gesperrt"
#~ msgid "Edit Splash text" msgid "to disable it."
#~ msgstr "Splash-Text bearbeiten" msgstr "um es auszuschalten."
#~ msgid "Edit index page" msgid "unknown"
#~ msgstr "Indexseite bearbeiten" msgstr "unbekannt"
#~ msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap" msgid "used"
#~ msgstr "Geokoordinaten mit OpenStreetMap ermitteln" msgstr ""
#~ msgid "Freifunk Overview" msgid "whitelisted"
#~ msgstr "Freifunk Übersicht" msgstr "dauerhaft freigeschaltet"
#~ msgid "Go to" msgid "wireless settings"
#~ msgstr "Gehe zu" msgstr "Drahtloseinstellungen"
#~ msgid "Hide OpenStreetMap" #~ msgid "You really should provide your address here!"
#~ msgstr "OpenStreetMap ausblenden" #~ msgstr "Bitte gib hier deine Adresse an"
#~ msgid "If selected then the default content element is not shown." #~ msgid "Node"
#~ msgstr "" #~ msgstr "Knoten"
#~ "Wird diese Option gewählt dann wird das standardmässige Inhaltselement nicht "
#~ "angezeigt."
#~ msgid "Index Page" #~ msgid "Free"
#~ msgstr "Index-Seite" #~ msgstr "Frei"
#~ msgid "Interface" #~ msgid "Buffers"
#~ msgstr "Schnittstelle" #~ msgstr "Gepuffert"
#~ msgid "Latitude" #~ msgid "Cached"
#~ msgstr "Breite" #~ msgstr "Gecached"
#~ msgid "Local Time" #~ msgid "Total"
#~ msgstr "Lokale Zeit" #~ msgstr "Total"
#~ msgid "Longitude" #~ msgid "Traffic (down/up)"
#~ msgstr "Länge" #~ msgstr "Verkehr (Download/Upload)"
#~ msgid "Map" #~ msgid "P2P-Block"
#~ msgstr "Karte" #~ msgstr "P2P-Block"
#~ msgid "Map Error"
#~ msgstr "Fehler beim Darstellen der Karte"
#~ msgid "Mesh prefix"
#~ msgstr "Prefix des Meshs"
#~ msgid "Network"
#~ msgstr "Netzwerk"
#~ msgid "Network for client DHCP addresses"
#~ msgstr "Netzwerk aus dem IPs für Clients vergeben werden"
#~ msgid "No default routes known."
#~ msgstr "Es sind keine Standardrouten bekannt."
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-" #~ "P2P-Block is a greylisting mechanism to block various peer-to-peer "
#~ "nameservice Plugin is not loaded." #~ "protocols for non-whitelisted clients."
#~ msgstr "" #~ msgstr ""
#~ "Es kann keine Liste der Dienste angezeigt werden, da olsrd nicht läuft oder " #~ "Mit P2P-Block können Verbindungen zu verschiedenen Peer-to-Peer-"
#~ "das nameservice plugin nicht geladen oder konfiguriert wurde." #~ "Netzwerken unterbunden werden."
#~ msgid "Overview" #~ msgid "Enable P2P-Block"
#~ msgstr "Übersicht" #~ msgstr "P2P-Block aktivieren"
#~ msgid "Package libiwinfo required!" #~ msgid "Portrange"
#~ msgstr "Das Paket libiwinfo wird benötigt!" #~ msgstr "Port-Bereich"
#~ msgid "Please fill in your contact details below." #~ msgid "Block Time"
#~ msgstr "Bitte gib hier deine Kontaktdaten an." #~ msgstr "Blockier-Zeitspanne"
#~ msgid "Please set your contact information" #~ msgid "seconds"
#~ msgstr "Bitte gib deine Kontaktinformationen ein" #~ msgstr "Sekunden"
#~ msgid "Profile" #~ msgid "Whitelisted IPs"
#~ msgstr "Profil" #~ msgstr "Freigeschaltete IP-Adressen"
#~ msgid "Profile (Expert)" #~ msgid "Layer7-Protocols"
#~ msgstr "Profil (Expertenmodus)" #~ msgstr "Layer7-Protokolle"
#~ msgid "" #~ msgid "IP-P2P"
#~ "Select your location with a mouse click on the map. The map will only show " #~ msgstr "IP-P2P"
#~ "up if you are connected to the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Wähle hier deinen Standort durch einen Mausklick aus. Die Karte funktioniert "
#~ "nur, wenn bereits eine Verbindung zum Internet besteht."
#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Dienste"
#~ msgid "Show OpenStreetMap"
#~ msgstr "OpenStreetMap anzeigen"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Quelle"
#~ msgid "Statistics"
#~ msgstr "Statistiken"
#~ msgid ""
#~ "The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
#~ "network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
#~ "configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
#~ msgstr ""
#~ "OLSRd ist nicht dafür konfiguriert worden Geoinformationen zu speichern.<br /"
#~ "> Bitte sicherstellen dass das OLSRd-Nameservice-Plugin geladen und richtig "
#~ "konfiguriert wurde (Option latlon_file)."
#~ msgid ""
#~ "These are the basic settings for your local wireless community. These "
#~ "settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
#~ "actual configuration of the router."
#~ msgstr ""
#~ "Dies hier sind die Grundeinstellungen für die Freifunk Community in deiner "
#~ "Nachbarschaft. Diese Einstellungen legen die Standardwerte für den ffwizard "
#~ "fest und beeinflussen die aktuelle Konfiguration des Routers NICHT."
#~ msgid "These are the settings of your local community."
#~ msgstr "Dies sind die Einstellungen für deine Freifunk Community."
#~ msgid ""
#~ "These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
#~ "similar wireless community networks."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seiten helfen dabei, den Router für Freifunk oder ähnliche Wireless "
#~ "Community Netzwerke einzurichten."
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Adresse"
#~ msgid "Wireless Overview"
#~ msgstr "WLAN Übersicht"
#~ msgid ""
#~ "You can change the text that is displayed to clients here.<br /> It is "
#~ "possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
#~ "###LEASETIME### and ###ACCEPT###.<br />Click here to <a href='/luci/"
#~ "splash/'>test the splash page</a> after you saved it."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann der Text geändert werden, der Clients vom Splash angezeigt wird."
#~ "<br />Folgende Marker können verwendet werden: ###COMMUNITY###, "
#~ "###COMMUNITY_URL###, ###LEASETIME### und ###ACCEPT###.<br />Klicke nach dem "
#~ "Abspeichern <a href='/luci/splash'>hier</a> um den neuen Splash-Text "
#~ "anzuzeigen."
#~ msgid ""
#~ "You can display additional content on the public index page by inserting "
#~ "valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
#~ "h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
#~ msgstr ""
#~ "Hier kann der Indexseite weiterer Inhalt hinzugefügt werden. Dazu muss "
#~ "gültiges XHTML verwendet werden.<br />Überschriften sollten zwischen den "
#~ "Tags &lt;h2&gt; und &lt;/h2&gt; eingeschlossen werden."
#~ msgid "You can manually edit the selected community profile here."
#~ msgstr "Hier kann das ausgewählte Community-Profil bearbeitet werden."
#~ msgid ""
#~ "You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
#~ "to"
#~ msgstr ""
#~ "Es muss ein Profil ausgewählt werden, bevor es editiert werden kann. Gehe "
#~ "dazu zur Seite"
#~ msgid "and fill out all required fields."
#~ msgstr "und fülle alle benötigten Felder aus."
#~ msgid "e.g."
#~ msgstr "z.B."
#~ msgid "to disable it."
#~ msgstr "um es auszuschalten."
#~ msgid "wireless settings"
#~ msgstr "Drahtloseinstellungen"

View file

@ -1,67 +1,65 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:18+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Attempts Before WAN Failover" msgid "Attempts Before WAN Failover"
msgstr "Versuche vor Umschalten auf WAN Ersatzverbindung" msgstr ""
msgid "Attempts Before WAN Recovery" msgid "Attempts Before WAN Recovery"
msgstr "Versuche vor dem Zurückschalten auf normale WAN Verbindung" msgstr ""
msgid "Auto" msgid "Auto"
msgstr "automatisch" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks." "Configure rules for directing outbound traffic through specified WAN Uplinks."
msgstr "" msgstr ""
"Mit diesen regeln kann ausgehender Verkehr bestimmten WAN-Uplinks zugeordnet "
"werden."
msgid "DNS Server(s)" msgid "DNS Server(s)"
msgstr "DNS Server" msgstr ""
msgid "Default Route" msgid "Default Route"
msgstr "Standardroute" msgstr ""
msgid "Destination Address" msgid "Destination Address"
msgstr "Zieladresse" msgstr ""
msgid "Disable" msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren" msgstr ""
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren" msgstr ""
msgid "Failover Traffic Destination" msgid "Failover Traffic Destination"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Health Monitor ICMP Host(s)" msgid "Health Monitor ICMP Host(s)"
msgstr "ICMP Host(s) zur Verbindungsüberwachung" msgstr ""
msgid "Health Monitor ICMP Timeout" msgid "Health Monitor ICMP Timeout"
msgstr "" msgstr "Timeout für ICMP-Pakete zur Verbindungsüberwachung"
msgid "Health Monitor Interval" msgid "Health Monitor Interval"
msgstr "" msgstr "Intervall für Verbindungsüberwachung"
msgid "" msgid ""
"Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections." "Health Monitor detects and corrects network changes and failed connections."
msgstr "" msgstr ""
"Die Verbindungsüberwachung erkennt und behebt Netzwerkänderungen und "
"Verbindungsabbrüche."
msgid "Load Balancer Distribution" msgid "Load Balancer Distribution"
msgstr "" msgstr "Load Balancer Verteilung"
msgid "Load Balancer(Compatibility)" msgid "Load Balancer(Compatibility)"
msgstr "" msgstr "Load Balancer (Kompatibilität)"
msgid "Load Balancer(Performance)" msgid "Load Balancer(Performance)"
msgstr "" msgstr ""
@ -70,30 +68,32 @@ msgid "Multi-WAN"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Multi-WAN Traffic Rules" msgid "Multi-WAN Traffic Rules"
msgstr "Multi-WAN Verkehrsregeln" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and " "Multi-WAN allows for the use of multiple uplinks for load balancing and "
"failover." "failover."
msgstr "" msgstr ""
"Multi-WAN erlaubt es mehrere ISP-Verbindungen gleichzeitig oder als "
"Ersatzverbindung beim Ausfall der Hauptverbindung zu verwenden."
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keine" msgstr ""
msgid "Ports" msgid "Ports"
msgstr "" msgstr "Ports"
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll" msgstr ""
msgid "Source Address" msgid "Source Address"
msgstr "" msgstr "Quelladresse"
msgid "WAN Interfaces" msgid "WAN Interfaces"
msgstr "" msgstr "WAN-Schnittstellen"
msgid "WAN Uplink" msgid "WAN Uplink"
msgstr "" msgstr ""
msgid "all" msgid "all"
msgstr "alle" msgstr ""

View file

@ -5,39 +5,36 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 17:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n" "Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Quality of Service" msgid "Quality of Service"
msgstr "Quality of Service" msgstr "Quality of Service"
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize " "With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services." "network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr "" msgstr ""
"Mit Hilfe von QoS kann Netzwerkverkehr anhand von Adressen, Ports und " "Mit Hilfe von <abbr title=\"Quality of Service>QoS</abbr> kann "
"verwendeten Protokollen priorisiert werden." "Netzwerkverkehr anhand von Adressen, Ports oder Diensten priorisiert werden."
msgid "Interfaces" msgid "Interfaces"
msgstr "" msgstr "Schnittstellen"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "" msgstr "Aktivieren"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Classification group" msgid "Classification group"
msgstr "Klassifizierung" msgstr "Klassifizierung"
msgid "default" msgid "default"
msgstr "" msgstr "Standardeinstellung"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Calculate overhead" msgid "Calculate overhead"
@ -48,21 +45,20 @@ msgid "Half-duplex"
msgstr "Halb-Duplex" msgstr "Halb-Duplex"
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "" msgstr "Downloadgeschwindigkeit (kbit/s)"
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "" msgstr "Uploadgeschwindigkeit (kbit/s)"
#, fuzzy
msgid "Classification Rules" msgid "Classification Rules"
msgstr "Klassifizierung" msgstr "Klassifizierungsregeln"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Zieladresse" msgstr "Zieladresse"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "priorisiert" msgstr "Priorität"
msgid "express" msgid "express"
msgstr "express" msgstr "express"
@ -78,23 +74,23 @@ msgid "Source host"
msgstr "Quelladresse" msgstr "Quelladresse"
msgid "all" msgid "all"
msgstr "" msgstr "alle"
msgid "Destination host" msgid "Destination host"
msgstr "" msgstr "Zieladresse"
msgid "Service" msgid "Service"
msgstr "" msgstr "Dienst"
msgid "Protocol" msgid "Protocol"
msgstr "" msgstr "Protokoll"
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Ports" msgid "Ports"
msgstr "Priorität" msgstr "Priorität"
msgid "Number of bytes" msgid "Number of bytes"
msgstr "" msgstr "Byteanzahl"
#~ msgid "Downlink" #~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Downlink" #~ msgstr "Downlink"

View file

@ -1,15 +1,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-08 15:21+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
msgstr "" msgstr "Diagnose"
msgid "" msgid ""
"Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on " "Under this menu are options that allow you to configure and perform tests on "

View file

@ -1,10 +1,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

View file

@ -3,13 +3,13 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n" "POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-21 13:40+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-05 05:44+0200\n"
"Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kentaro <kentaro.matsuyama@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
@ -41,10 +41,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
msgstr "過去15分の負荷:" msgstr "過去15分の負荷:"
msgid "40MHz 2nd channel above" msgid "40MHz 2nd channel above"
msgstr "40MHz 上側第2チャネル" msgstr "40MHz 第2チャネル (上側)"
msgid "40MHz 2nd channel below" msgid "40MHz 2nd channel below"
msgstr "40MHz 下側第2チャネル" msgstr "40MHz 第2チャネル (下側)"
msgid "5 Minute Load:" msgid "5 Minute Load:"
msgstr "過去5分の負荷:" msgstr "過去5分の負荷:"
@ -121,9 +121,9 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title=" "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は <abbr title="
"\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイスの" "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr> ウェブフレームワークや組み込みデバイスの"
"為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。" "為のウェブインターフェースを含む、フリーの Lua ソフトウェアコレクションです。<abbr "
"<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の" "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> は Apache-License の元で"
"元で配布されています。" "配布されています。"
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address" msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス" msgstr "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-アドレス"
@ -261,16 +261,16 @@ msgid "Admin Password"
msgstr "管理者パスワード" msgstr "管理者パスワード"
msgid "Administration" msgid "Administration"
msgstr "管理画面" msgstr "応用設定"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "詳細設定" msgstr "詳細設定"
msgid "Advertise IPv6 on network" msgid "Advertise IPv6 on network"
msgstr "ネットワーク上のIPv6を通知す" msgstr "ネットワーク上のIPv6を通知します"
msgid "Advertised network ID" msgid "Advertised network ID"
msgstr "ネットワークIDを通知す" msgstr "ネットワークIDを通知します"
msgid "Alert" msgid "Alert"
msgstr "警告" msgstr "警告"
@ -288,16 +288,16 @@ msgid "Allow listed only"
msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可" msgstr "リスト内の端末からのアクセスを許可"
msgid "Allow localhost" msgid "Allow localhost"
msgstr "ローカルホストを許可す" msgstr "ローカルホストを許可します"
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports" msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Allow root logins with password" msgid "Allow root logins with password"
msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可す" msgstr "パスワードを使用したroot権限でのログインを許可します"
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password" msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可す" msgstr "パスワードを使用した<em>root</em>権限でのログインを許可します"
msgid "" msgid ""
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services" "Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
@ -331,10 +331,10 @@ msgid "Authentication Realm"
msgstr "認証レルム" msgstr "認証レルム"
msgid "Authoritative" msgid "Authoritative"
msgstr "Authoritative" msgstr "権威"
msgid "Authorization Required" msgid "Authorization Required"
msgstr "ログイン認証" msgstr "認証が必要です"
msgid "Automatic Disconnect" msgid "Automatic Disconnect"
msgstr "自動切断" msgstr "自動切断"
@ -394,7 +394,7 @@ msgid "Bridge unit number"
msgstr "ブリッジユニット番号" msgstr "ブリッジユニット番号"
msgid "Bring up on boot" msgid "Bring up on boot"
msgstr "" msgstr "デフォルトで起動する"
msgid "Buffered" msgid "Buffered"
msgstr "バッファ" msgstr "バッファ"
@ -455,9 +455,10 @@ msgid ""
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</" "<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
"em> field to define a new network." "em> field to define a new network."
msgstr "" msgstr ""
"この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>設定し" "この無線インターフェースを接続するネットワークを選択してください。<em>"
"ない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作成</" "設定しない</em>を選択すると、設定済みのネットワークを削除します。また、<em>作"
"em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定します。" "成</em>フィールドにネットワーク名を入力すると、新しくネットワークを設定しま"
"す。"
msgid "Client" msgid "Client"
msgstr "クライアント" msgstr "クライアント"
@ -496,7 +497,7 @@ msgid "Configuration file"
msgstr "設定ファイル" msgstr "設定ファイル"
msgid "Configuration files will be kept." msgid "Configuration files will be kept."
msgstr "" msgstr "設定ファイルは保持されます。"
msgid "" msgid ""
"Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP " "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the PPP "
@ -572,8 +573,8 @@ msgid ""
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode" "Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
"\">LED</abbr>s if possible." "\">LED</abbr>s if possible."
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカスタマイズし" "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>デバイスの動作をカ"
"ます。" "スタマイズします。"
msgid "DHCP Leases" msgid "DHCP Leases"
msgstr "DHCPリース" msgstr "DHCPリース"
@ -660,10 +661,10 @@ msgstr ""
"\">DHCP</abbr>機能を使用しません。" "\">DHCP</abbr>機能を使用しません。"
msgid "Disable DNS setup" msgid "Disable DNS setup"
msgstr "DNSセットアップを無効にする" msgstr ""
msgid "Disable HW-Beacon timer" msgid "Disable HW-Beacon timer"
msgstr "HWビーコンタイマーを無効にす" msgstr "HWビーコンタイマーを無効にします"
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "無効" msgstr "無効"
@ -695,8 +696,7 @@ msgstr ""
"合したサービスです。" "合したサービスです。"
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains" msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
msgstr "" msgstr "無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
"無効なリプライをキャッシュしません (例:存在しないドメインからの返答など)"
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers" msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません" msgstr "パブリックDNSサーバーが返答できなかったリクエストを転送しません"
@ -714,7 +714,7 @@ msgid "Domain required"
msgstr "ドメイン必須" msgstr "ドメイン必須"
msgid "Domain whitelist" msgid "Domain whitelist"
msgstr "ドメイン・ホワイトリスト" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without " "Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
@ -745,8 +745,8 @@ msgid ""
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients " "Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
"having static leases will be served." "having static leases will be served."
msgstr "" msgstr ""
"クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、" "クライアントに対して動的にDHCPアドレスを割り振ります。無効に設定した場合、"
"的リースのみを行います。" "的リースのみを行います。"
msgid "EAP-Method" msgid "EAP-Method"
msgstr "EAPメソッド" msgstr "EAPメソッド"
@ -767,7 +767,7 @@ msgid "Emergency"
msgstr "緊急" msgstr "緊急"
msgid "Enable 4K VLANs" msgid "Enable 4K VLANs"
msgstr "4K VLANを有効にする" msgstr ""
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>" msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする" msgstr "<abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>を有効にする"
@ -799,6 +799,9 @@ msgstr "マウント機能を有効にする"
msgid "Enable this swap" msgid "Enable this swap"
msgstr "スワップ機能を有効にする" msgstr "スワップ機能を有効にする"
msgid "Enable this switch"
msgstr "スイッチを有効にする"
msgid "Enable/Disable" msgid "Enable/Disable"
msgstr "有効/無効" msgstr "有効/無効"
@ -806,10 +809,10 @@ msgid "Enabled"
msgstr "有効" msgstr "有効"
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge" msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
msgstr "スパニングツリー・プロトコルを有効にす" msgstr "スパニングツリー・プロトコルを有効にします"
msgid "Encapsulation mode" msgid "Encapsulation mode"
msgstr "カプセル化モード" msgstr ""
msgid "Encryption" msgid "Encryption"
msgstr "暗号化" msgstr "暗号化"
@ -830,13 +833,12 @@ msgid "Expand hosts"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Expires" msgid "Expires"
msgstr "期限切れ" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)." "Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
msgstr "" msgstr ""
"リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</" "リースアドレスの有効時間を入力します。最小の値はは2分です。 (<code>2m</code>)."
"code>)."
msgid "External system log server" msgid "External system log server"
msgstr "外部システムログ・サーバー" msgstr "外部システムログ・サーバー"
@ -905,8 +907,7 @@ msgid "Force"
msgstr "強制" msgstr "強制"
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected." msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
msgstr "" msgstr "別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
"別のDHCPサーバーが検出された場合でも、このDHCPサーバーを強制的に使用します。"
msgid "Forward DHCP" msgid "Forward DHCP"
msgstr "DHCPパケットの転送" msgstr "DHCPパケットの転送"
@ -972,8 +973,8 @@ msgid ""
"Here you can backup and restore your router configuration and - if possible " "Here you can backup and restore your router configuration and - if possible "
"- reset the router to the default settings." "- reset the router to the default settings."
msgstr "" msgstr ""
"このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初" "このページではルーターの設定のバックアップと復元と、可能であればルーターを初期状"
"期状態にリセットします。" "態にリセットします。"
msgid "" msgid ""
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or " "Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
@ -985,8 +986,8 @@ msgid ""
"Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title=" "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
"\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>." "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
msgstr "" msgstr ""
"このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能" "このページでは<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> の機能と設"
"と設定をカスタマイズ出来ます。" "定をカスタマイズ出来ます。"
msgid "" msgid ""
"Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one " "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys (one "
@ -999,7 +1000,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key " "Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
"authentication." "authentication."
msgstr "SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を行づつペーストしてください。" msgstr ""
"SSH公開鍵認証で使用するSSH公開鍵を行づつペーストしてください。"
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>" msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿" msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>の隠匿"
@ -1077,8 +1079,7 @@ msgid ""
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed " "If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
"device node" "device node"
msgstr "" msgstr ""
"設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用して" "設定した場合、固定のデバイスノード名のかわりにパーティションラベルを使用してマウントします。"
"マウントします。"
msgid "" msgid ""
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily " "If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
@ -1087,19 +1088,19 @@ msgid ""
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates " "slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>." "of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
msgstr "" msgstr ""
"物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title=\"Random " "物理メモリが不足する場合、一時的にデータをより大容量の<abbr title="
"Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。ただし、データの" "\"Random Access Memory\">RAM</abbr>デバイスに退避することが出来ます。"
"退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで<abbr " "ただし、データの退避は非常に遅い処理であり、スワップするデバイスには高転送レートで"
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。" "<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>にアクセスすることはできません。"
msgid "Ignore Hosts files" msgid "Ignore Hosts files"
msgstr "ホストファイルを無視す" msgstr "ホストファイルを無視します"
msgid "Ignore interface" msgid "Ignore interface"
msgstr "インターフェースを無視す" msgstr "インターフェースを無視します"
msgid "Ignore resolve file" msgid "Ignore resolve file"
msgstr "リゾルバファイルを無視す" msgstr "リゾルバファイルを無視します"
msgid "In" msgid "In"
msgstr "イン" msgstr "イン"
@ -1111,10 +1112,10 @@ msgid "Info"
msgstr "情報" msgstr "情報"
msgid "Initscript" msgid "Initscript"
msgstr "起動スクリプト" msgstr "Initscript"
msgid "Initscripts" msgid "Initscripts"
msgstr "起動スクリプト" msgstr "Initscripts"
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "インストール" msgstr "インストール"
@ -1144,7 +1145,7 @@ msgid "Interface is shutting down..."
msgstr "インターフェース終了中..." msgstr "インターフェース終了中..."
msgid "Interface not present or not connected yet." msgid "Interface not present or not connected yet."
msgstr "インターフェースが存在しないか、接続していません" msgstr "インターフェースが存在しないか、又は接続していません"
msgid "Interface reconnected" msgid "Interface reconnected"
msgstr "インターフェースの再接続" msgstr "インターフェースの再接続"
@ -1168,8 +1169,8 @@ msgid ""
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash " "It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
"memory, please verify the image file!" "memory, please verify the image file!"
msgstr "" msgstr ""
"あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しませ" "あなたが更新しようとしたイメージファイルはこのフラッシュメモリに適合しません。"
"ん。もう一度イメージファイルを確認してください!" "もう一度イメージファイルを確認してください!"
msgid "Java Script required!" msgid "Java Script required!"
msgstr "JavaScriptを有効にしてください" msgstr "JavaScriptを有効にしてください"
@ -1271,9 +1272,7 @@ msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト" msgstr "RFC1918の応答を許可するリスト"
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all" msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
msgstr "" msgstr "指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべてのインタフェースが対象です"
"指定したインターフェースでのみアクセスを有効にします。設定しない場合はすべて"
"のインタフェースが対象です"
msgid "Listening port for inbound DNS queries" msgid "Listening port for inbound DNS queries"
msgstr "DNSクエリを受信するポート" msgstr "DNSクエリを受信するポート"
@ -1380,7 +1379,7 @@ msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Maximum hold time" msgid "Maximum hold time"
msgstr "最大保持時間" msgstr ""
msgid "Maximum number of leased addresses." msgid "Maximum number of leased addresses."
msgstr "リースするアドレスの最大数です" msgstr "リースするアドレスの最大数です"
@ -1398,7 +1397,7 @@ msgid "Minimum Rate"
msgstr "最小レート" msgstr "最小レート"
msgid "Minimum hold time" msgid "Minimum hold time"
msgstr "最短保持時間" msgstr ""
msgid "Mode" msgid "Mode"
msgstr "モード" msgstr "モード"
@ -1415,9 +1414,9 @@ msgid ""
"Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-" "Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending e-"
"mails, ..." "mails, ..."
msgstr "" msgstr ""
"デーモンやサービスは、シェルアクセス、<abbr title=\"Lua Configuration " "デーモンやサービスは、シェルアクセス、<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">"
"Interface\">LuCI</abbr>のようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、" "LuCI</abbr>のようなWEBアクセス機能、メッシュルーティング機能、メール送信機能など、"
"メール送信機能など、デバイスやネットワークの機能を提供します。" "デバイスやネットワークの機能を提供します。"
msgid "Mount Entry" msgid "Mount Entry"
msgstr "マウント機能" msgstr "マウント機能"
@ -1535,14 +1534,14 @@ msgid "Not configured"
msgstr "未設定" msgstr "未設定"
msgid "Note: Configuration files will be erased." msgid "Note: Configuration files will be erased."
msgstr "" msgstr "注意: 設定ファイルは消去されます。"
msgid "" msgid ""
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it " "Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
"will be moved into this network." "will be moved into this network."
msgstr "" msgstr ""
"注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択したネット" "注意: 他のネットワークに属するインターフェースを指定した場合, 選択した"
"ワークへ移動します。" "ネットワークへ移動します。"
msgid "Notice" msgid "Notice"
msgstr "注意" msgstr "注意"
@ -1553,6 +1552,9 @@ msgstr "自動再接続時に行う接続テストの失敗数"
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "OK" msgstr "OK"
msgid "OPKG error code %i"
msgstr "OPKGエラーコード %i"
msgid "OPKG-Configuration" msgid "OPKG-Configuration"
msgstr "OPKG-設定" msgstr "OPKG-設定"
@ -1567,12 +1569,12 @@ msgid ""
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: " "<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
"<samp>eth0.1</samp>)." "<samp>eth0.1</samp>)."
msgstr "" msgstr ""
"このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブ" "このページではネットワークインターフェースの設定を行うことが出来ます。\"ブリッジイ"
"リッジインターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインター" "ンターフェース\"フィールドをチェックし、複数のネットワークインターフェース名"
"フェース名をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジ" "をスペースで区切りで入力することで複数のインターフェースをブリッジすることが"
"することが出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr " "出来ます。また、<samp>INTERFACE.VLANNR</samp>という表記により<abbr title="
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。" "\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>も使用することが出来ます。(<abbr "
"(<abbr title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)" "title=\"for example\">例</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)"
msgid "On-State Delay" msgid "On-State Delay"
msgstr "" msgstr ""
@ -1608,14 +1610,14 @@ msgid "Outdoor Channels"
msgstr "屋外用周波数" msgstr "屋外用周波数"
msgid "Override Gateway" msgid "Override Gateway"
msgstr "ゲートウェイアドレスを上書きする" msgstr ""
msgid "" msgid ""
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the " "Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
"subnet that is served." "subnet that is served."
msgstr "" msgstr ""
"クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブ" "クライアントへ通知するネットマスクを上書きします。通常は、設定されているサブネット"
"ネットから計算されます。" "から計算されます。"
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "概要" msgstr "概要"
@ -1641,6 +1643,9 @@ msgstr "libiwinfo パッケージが必要です!"
msgid "Package lists" msgid "Package lists"
msgstr "パッケージリスト" msgstr "パッケージリスト"
msgid "Package lists updated"
msgstr "パッケージリストを更新しました"
msgid "Package name" msgid "Package name"
msgstr "パッケージ名" msgstr "パッケージ名"
@ -1752,7 +1757,7 @@ msgid "Protocol family"
msgstr "プロトコルファミリ" msgstr "プロトコルファミリ"
msgid "Provide new network" msgid "Provide new network"
msgstr "新しいネットワークを設定する" msgstr ""
msgid "Pseudo Ad-Hoc" msgid "Pseudo Ad-Hoc"
msgstr "擬似アドホック" msgstr "擬似アドホック"
@ -1784,19 +1789,15 @@ msgid ""
"You might loose access to this router if you are connected via this " "You might loose access to this router if you are connected via this "
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
"本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ" "本当にこのインターフェースを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n"
"ん!\n" "このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続で"
"きなくなる可能性があります。"
msgid "" msgid ""
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n" "Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
"You might loose access to this router if you are connected via this network." "You might loose access to this router if you are connected via this network."
msgstr "" msgstr ""
"本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできませ" "本当にこの無線ネットワークを削除しますか? 削除すると元に戻すことはできません!\n"
"ん!\n" "このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できなくなる可能性があります。"
"このネットワークを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続できな"
"くなる可能性があります。"
msgid "" msgid ""
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n" "Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
@ -1804,8 +1805,8 @@ msgid ""
"interface." "interface."
msgstr "" msgstr ""
"本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n" "本当にインターフェース \"%s\" を削除しますか?\n"
"このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続" "このインターフェースを介してルーターにアクセスしている場合、ルーターに接続"
"きなくなる可能性があります。" "きなくなる可能性があります。"
msgid "Realtime Connections" msgid "Realtime Connections"
msgstr "リアルタイム・コネクション" msgstr "リアルタイム・コネクション"
@ -1817,7 +1818,7 @@ msgid "Realtime Traffic"
msgstr "リアルタイム・トラフィック" msgstr "リアルタイム・トラフィック"
msgid "Rebind protection" msgid "Rebind protection"
msgstr "DNSリバインディング・プロテクション" msgstr ""
msgid "Reboot" msgid "Reboot"
msgstr "再起動" msgstr "再起動"
@ -1856,13 +1857,13 @@ msgid "Repeat scan"
msgstr "再スキャン" msgstr "再スキャン"
msgid "Replace default route" msgid "Replace default route"
msgstr "デフォルトルートを置換する" msgstr "デフォルトルートを置き換えます"
msgid "Replace entry" msgid "Replace entry"
msgstr "エントリーの置" msgstr "エントリーの置き換え"
msgid "Replace wireless configuration" msgid "Replace wireless configuration"
msgstr "無線設定を置換する" msgstr "無線設定を置き換えます"
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "リセット" msgstr "リセット"
@ -1873,8 +1874,11 @@ msgstr "カウンタのリセット"
msgid "Reset router to defaults" msgid "Reset router to defaults"
msgstr "ルーターを初期状態にリセット" msgstr "ルーターを初期状態にリセット"
msgid "Reset switch during setup"
msgstr "起動時にスイッチをリセットします"
msgid "Resolv and Hosts Files" msgid "Resolv and Hosts Files"
msgstr "Resolv and Hosts Files" msgstr ""
msgid "Resolve file" msgid "Resolve file"
msgstr "リゾルバファイル" msgstr "リゾルバファイル"
@ -1898,7 +1902,7 @@ msgid "Root"
msgstr "ルート" msgstr "ルート"
msgid "Root directory for files served via TFTP" msgid "Root directory for files served via TFTP"
msgstr "TFTP経由でファイルを取り扱う際のルートディレクトリ" msgstr ""
msgid "Router Model" msgid "Router Model"
msgstr "ルーターモデル" msgstr "ルーターモデル"
@ -1960,7 +1964,8 @@ msgstr "スケジュールタスク"
msgid "" msgid ""
"Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect" "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
msgstr "接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)" msgstr ""
"接続する前に、モデムの準備が完了するための待ち時間を設けます(秒)"
msgid "Section added" msgid "Section added"
msgstr "追加されるセクション" msgstr "追加されるセクション"
@ -1993,7 +1998,7 @@ msgid "Services"
msgstr "サービス" msgstr "サービス"
msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device." msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
msgstr "サービスとデーモンはデバイス上で、様々な処理を行ないます。" msgstr "サービスとデーモンはあなたのデバイス上で、様々な処理を行ないます。"
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "設定" msgstr "設定"
@ -2026,7 +2031,7 @@ msgid "Software"
msgstr "ソフトウェア" msgstr "ソフトウェア"
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!" msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
msgstr "無効な値が設定されているフィールドがあるため、保存できません。" msgstr "無効な値が設定されているフィールドがありますので保存できません。"
msgid "" msgid ""
"Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You " "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> You "
@ -2051,7 +2056,7 @@ msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください" msgstr "<em>Dropbear</em>の受信ポートを設定してください"
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here" msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
msgstr "pppd の追加のコマンドライン引数を指定します。" msgstr "pppd の為の追加のコマンドライン引数をここに指定します。"
msgid "Specify the secret encryption key here." msgid "Specify the secret encryption key here."
msgstr "暗号鍵を設定します。" msgstr "暗号鍵を設定します。"
@ -2085,9 +2090,9 @@ msgid ""
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface " "to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served." "configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
msgstr "" msgstr ""
"静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサ" "静的リース機能はDHCPクライアントに固定のIPアドレス及び一時的なホスト名をアサインします。"
"インします。また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1台のみ" "また、クライアントは対応するリースを使用するホストがその1台のみであり、非動的な"
"であり、非動的なインターフェース設定にする必要があります。" "インターフェース設定にする必要があります。"
msgid "Status" msgid "Status"
msgstr "ステータス" msgstr "ステータス"
@ -2156,18 +2161,17 @@ msgid ""
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are " "SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>." "grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
msgstr "" msgstr ""
"<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの無" "<em>デバイス設定</em>セクションでは、チャネル、送信出力、アンテナ設定などの"
"線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサ" "無線ハードウェアの設定を行います。また、無線ハードウェアがマルチSSID機能をサポート"
"ポートしている場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設" "している場合、これらの設定は全て共通の設定にとして扱われます。暗号化設定や無線モード"
"定や無線モードなどのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設" "などのネットワーク毎の設定は、<em>インターフェース設定</em>で設定を行います。"
"定を行います。"
msgid "" msgid ""
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this " "The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
"component for working wireless configuration!" "component for working wireless configuration!"
msgstr "" msgstr ""
"<em>libiwinfo</em>パッケージがインストールされていません。無線設定機能を正し" "<em>libiwinfo</em>パッケージがインストールされていません。"
"く動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。" "無線設定機能を正しく動作させるために、このパッケージをインストールする必要があります。"
msgid "" msgid ""
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</" "The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
@ -2254,8 +2258,8 @@ msgid ""
"settings." "settings."
msgstr "" msgstr ""
"システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数" "システム更新中です。<br />絶対に電源を切らないでください!<br />再接続まで数"
"分お待ち下さい。システム更新により設定が変わる可能性があるため、再接続する" "分お待ち下さい。システム更新により設定が変わる可能性があるため、再接続する"
"めに、あなたのコンピュータのIPアドレスを変更する必要がある場合があります。" "ためにあなたのコンピュータのIPアドレスの変更が必要になる可能性があります。"
msgid "" msgid ""
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that " "The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
@ -2281,8 +2285,8 @@ msgid ""
"There is no password set on this router. Please configure a root password to " "There is no password set on this router. Please configure a root password to "
"protect the web interface and enable SSH." "protect the web interface and enable SSH."
msgstr "" msgstr ""
"ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSH" "ルーターにパスワードが設定されていません。Webインターフェースの保護及びSSHサー"
"サービスを有効にするために管理者パスワードを設定してください。" "ビスを有効にするために管理者パスワードを設定してください。"
msgid "" msgid ""
"These commands will be executed automatically when a given <abbr title=" "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
@ -2303,8 +2307,8 @@ msgid ""
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in " "This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process." "front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
msgstr "" msgstr ""
"/etc/rc.localの内容です。あなたの実行したいコマンドを'exit 0'の前に入力してく" "/etc/rc.localの内容です。あなたのコマンドを'exit 0'の手前に入れてください。"
"ださい。これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。" "これらのコマンドはブートプロセスの最後に実行されます。"
msgid "" msgid ""
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</" "This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
@ -2314,16 +2318,13 @@ msgstr ""
"Protocol\">DHCP</abbr>として使用する" "Protocol\">DHCP</abbr>として使用する"
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined." msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
msgstr "" msgstr "スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行うことが可能です。"
"スケジュールタスクシステムを使用することで、定期的に特定のタスクの実行を行う"
"ことが可能です。"
msgid "" msgid ""
"This list gives an overview over currently running system processes and " "This list gives an overview over currently running system processes and "
"their status." "their status."
msgstr "" msgstr ""
"このリストは現在システムで動作しているプロセスとそのステータスを表示していま" "現在RMRで動作しているプロセスとそのステータスを表示しています。"
"す。"
msgid "This page allows the configuration of custom button actions" msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。" msgstr "このページでは、ボタンの動作を変更することができます。"
@ -2403,6 +2404,9 @@ msgstr "保存されていない変更"
msgid "Update package lists" msgid "Update package lists"
msgstr "パッケージリストの更新" msgstr "パッケージリストの更新"
msgid "Upgrade installed packages"
msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード"
msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device." msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。" msgstr "更新用のOpenWrtイメージファイルをアップロードしてください。"
@ -2416,16 +2420,16 @@ msgid "Uptime"
msgstr "起動時間" msgstr "起動時間"
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>" msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
msgstr "<code>/etc/ethers</code> を使用す" msgstr "<code>/etc/ethers</code> を使用します"
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes." msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します" msgstr "ISO/IEC 3166 alpha2の国コードを使用します"
msgid "Use as root filesystem" msgid "Use as root filesystem"
msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用す" msgstr "ルート・ファイルシステムとして使用します"
msgid "Use peer DNS" msgid "Use peer DNS"
msgstr "ピアDNSを使用す" msgstr "ピアDNSを使用します"
msgid "" msgid ""
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</" "Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
@ -2434,9 +2438,9 @@ msgid ""
"requesting host." "requesting host."
msgstr "" msgstr ""
"<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-ア" "<em>追加</em> ボタンを押して、新しくエントリーを作成してください。<em>MAC-ア"
"ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定の" "ドレス</em> はそのホストを識別し, <em>IPv4-アドレス</em> には払いだす固定の"
"ドレスを設定します。また、<em>ホスト名</em> はそのホストに対して一時的なホス" "ドレスを設定します。また、<em>ホスト名</em> はそのホストに対して一時的なホスト名を"
"ト名をアサインします。" "アサインします。"
msgid "Used" msgid "Used"
msgstr "使用" msgstr "使用"
@ -2448,7 +2452,7 @@ msgid "Username"
msgstr "ユーザー名" msgstr "ユーザー名"
msgid "VC-Mux" msgid "VC-Mux"
msgstr "VC-Mux" msgstr ""
msgid "VLAN" msgid "VLAN"
msgstr "VLAN" msgstr "VLAN"
@ -2501,7 +2505,7 @@ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>" msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
msgid "Wifi" msgid "Wifi"
msgstr "Wifi" msgstr "無線LAN"
msgid "Wifi networks in your local environment" msgid "Wifi networks in your local environment"
msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク" msgstr "ローカル環境内の無線ネットワーク"
@ -2537,8 +2541,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更" "ルーターが起動する際のサービスの有効化/無効化を行うことができます。また、変更"
"は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサービ" "は再起動後に適用されます。<br /><strong>警告: \"network\"のような重要なサービ"
"スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。" "スを無効にすると, ルーターにアクセスできなくなりますので、注意してください。</strong>"
"</strong>"
msgid "" msgid ""
"You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. " "You can specify multiple DNS servers here, press enter to add a new entry. "
@ -2550,7 +2553,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly." "You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
msgstr "Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。" msgstr ""
"Java Scriptを有効にしない場合、LuCIは正しく動作しません。"
msgid "" msgid ""
"You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, " "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
@ -2619,7 +2623,7 @@ msgid "off"
msgstr "オフ" msgstr "オフ"
msgid "routed" msgid "routed"
msgstr "routed" msgstr ""
msgid "static" msgid "static"
msgstr "静的" msgstr "静的"
@ -2645,21 +2649,6 @@ msgstr "はい"
msgid "« Back" msgid "« Back"
msgstr "« 戻る" msgstr "« 戻る"
#~ msgid "Enable this switch"
#~ msgstr "スイッチを有効にする"
#~ msgid "OPKG error code %i"
#~ msgstr "OPKGエラーコード %i"
#~ msgid "Package lists updated"
#~ msgstr "パッケージリストを更新しました"
#~ msgid "Reset switch during setup"
#~ msgstr "起動時にスイッチをリセットする"
#~ msgid "Upgrade installed packages"
#~ msgstr "インストールされているパッケージのアップグレード"
#~ msgid "" #~ msgid ""
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview " #~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
#~ "over their current state." #~ "over their current state."

View file

@ -1,10 +1,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Accept" msgid "Accept"

View file

@ -1,10 +1,11 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"