Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 36 of 47 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2011-07-20 13:48:05 +00:00
parent c387bbc481
commit 4cd69da09f

View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-31 09:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-20 14:49+0200\n"
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ru\n"
@ -13,43 +13,43 @@ msgstr ""
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
msgstr ""
msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
msgstr ""
msgstr "Выберите это для зашиты Вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
msgid "Configure network"
msgstr ""
msgstr "Конфигурировать сеть"
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
msgstr ""
msgstr "Соединять Ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
msgid "DHCP IP range"
msgstr ""
msgstr "Диапазон IP адресов DHCP"
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
msgstr ""
msgstr "DHCP автоматически назначит IP адреса клиентам"
msgid "DNS Server"
msgstr ""
msgstr "Сервер DNS"
msgid "Enable DHCP"
msgstr ""
msgstr "Разрешить DHCP"
msgid "Gateway"
msgstr ""
msgstr "Шлюз"
msgid "Heartbeat"
msgstr ""
msgid "IP address"
msgstr ""
msgstr "IP адрес"
msgid "L2gvpn tunnel"
msgstr ""
msgstr "L2gvpn туннель"
msgid "Limit download bandwidth"
msgstr ""
@ -64,32 +64,34 @@ msgid "Mesh IPv6 Address"
msgstr ""
msgid "Netmask"
msgstr ""
msgstr "Маска сети"
msgid "Password"
msgstr ""
msgstr "Пароль"
msgid "Password confirmation"
msgstr ""
msgstr "Подтверждение пароля"
msgid "Password successfully changed"
msgstr ""
msgstr "Пароль успешно изменен"
msgid "Protect LAN"
msgstr ""
msgid "Protocol"
msgstr ""
msgstr "Протокол"
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
msgstr ""
msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
msgid ""
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
msgstr ""
"Разрешить другим пользователям использовать Ваше соединение для доступа в "
"интернет."
msgid "Share your internet connection"
msgstr ""
msgstr "Разрешить другим использовать Ваше интернет соединение"
msgid ""
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
@ -99,10 +101,10 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
msgstr ""
msgstr "Автоматический IPv6 адрес"
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
msgstr ""
msgstr "Протокол доступа в интернет."
msgid ""
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
@ -118,46 +120,49 @@ msgid ""
msgstr ""
msgid "Unknown Error"
msgstr ""
msgstr "Неизвестная ошибка"
msgid "Username"
msgstr ""
msgstr "Имя пользователя"
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
msgstr ""
msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
msgid "Wizard"
msgstr ""
msgstr "Помощник"
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
msgstr ""
"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
msgid "dhcp"
msgstr ""
msgstr "dhcp"
msgid "kbit/s"
msgstr ""
msgstr "кбит/с"
msgid "static"
msgstr ""
msgstr "статический"
msgid "Configure this interface."
msgstr ""
msgstr "Настроить интерфейс."
msgid "recommended"
msgstr ""
msgid "Basic settings"
msgstr ""
msgstr "Главные настройки"
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr ""
msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
msgid "Error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка"
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
msgstr ""
"Вы не можете использовать Помощника так как некоторые необходимые значения "
"отсутствуют."
msgid "and fill out all required fields."
msgstr ""
msgstr "и заполните все требуемые поля."