Commit from LuCI Translation Portal by user soma.: 81 of 81 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
b81b388b0a
commit
346f018663
1 changed files with 35 additions and 9 deletions
|
@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:14+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 10:43+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
|
@ -31,6 +31,9 @@ msgid ""
|
|||
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
|
||||
"for certain users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zugang zum Netzwerk wird nicht garantiert. Er kann jederzeit und ohne "
|
||||
"Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer "
|
||||
"gesperrt werden."
|
||||
|
||||
msgid "Active Clients"
|
||||
msgstr "verbundene Clients"
|
||||
|
@ -42,6 +45,9 @@ msgid ""
|
|||
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
|
||||
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Als Alternative zum Bearbeiten des kompletten Splash-Textes (oben) kann auch "
|
||||
"nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im "
|
||||
"folgenden Feld den eigenen Text eingeben."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
|
||||
|
@ -73,6 +79,9 @@ msgid ""
|
|||
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
|
||||
"time you need to accept these rules again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s "
|
||||
"Stunde(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
|
||||
"akzeptieren."
|
||||
|
||||
msgid "Clearance time"
|
||||
msgstr "Freigabezeit"
|
||||
|
@ -120,10 +129,10 @@ msgid "Edit Splash text"
|
|||
msgstr "Splashtext bearbeiten"
|
||||
|
||||
msgid "Edit the complete splash text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes."
|
||||
|
||||
msgid "Fair Use Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fair Use Policy"
|
||||
|
||||
msgid "Firewall zone"
|
||||
msgstr "Firewallzone"
|
||||
|
@ -132,7 +141,7 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr "Allgemein"
|
||||
|
||||
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf."
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr "Rechnername"
|
||||
|
@ -156,7 +165,7 @@ msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
|
|||
msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
|
||||
|
||||
msgid "Include your own text in the default splash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite"
|
||||
|
||||
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
|
||||
msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
|
||||
|
@ -175,10 +184,10 @@ msgstr ""
|
|||
"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
|
||||
|
||||
msgid "Legally Prohibited Activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbotene Handlungen"
|
||||
|
||||
msgid "Legally Prohibited content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verbotene Inhalte"
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr "MAC-Adresse"
|
||||
|
@ -213,7 +222,7 @@ msgid "Policy"
|
|||
msgstr "Richtlinie"
|
||||
|
||||
msgid "Safety"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sicherheit"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr "Speichern"
|
||||
|
@ -229,32 +238,49 @@ msgid ""
|
|||
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
|
||||
"their own expense."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben "
|
||||
"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte undInternet-Anschlüsse "
|
||||
"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
|
||||
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
|
||||
"use of the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Betreiber lehnen jede Haftung für Datenverlust, unbefugten Zugriff auf "
|
||||
"Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein "
|
||||
"Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
|
||||
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Handlungen vorzunehmen bzw. "
|
||||
"Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte "
|
||||
"Dritter verletzen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
|
||||
"violates the law."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu "
|
||||
"übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
|
||||
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu "
|
||||
"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerkselbst, dessen Betreiber "
|
||||
"oder andere Teilnehmer beeinträchtigt."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
|
||||
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch "
|
||||
"die Teilnehmer, welche sich mittelsComputer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") mit "
|
||||
"dem Netzwerk verbinden."
|
||||
|
||||
msgid "Time remaining"
|
||||
msgstr "Verbleibende Zeit"
|
||||
|
@ -273,7 +299,7 @@ msgid "Upload limit"
|
|||
msgstr "Upload-Begrenzung"
|
||||
|
||||
msgid "Usage Agreement"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nutzungsbestimmungen"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr "Willkommen"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue