Commit from LuCI Translation Portal by user soma.: 81 of 81 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2013-07-28 08:45:06 +00:00
parent b81b388b0a
commit 346f018663

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-01 15:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 10:43+0200\n"
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
@ -31,6 +31,9 @@ msgid ""
"without notice for any reason, for certain devices, and/or may be blocked "
"for certain users."
msgstr ""
"Der Zugang zum Netzwerk wird nicht garantiert. Er kann jederzeit und ohne "
"Angabe von Gründen unterbrochen oder für bestimmte Endgeräte und Teilnehmer "
"gesperrt werden."
msgid "Active Clients"
msgstr "verbundene Clients"
@ -42,6 +45,9 @@ msgid ""
"As an alternative to editing the complete splash text you can also just "
"include some custom text in the default splash page by entering it here."
msgstr ""
"Als Alternative zum Bearbeiten des kompletten Splash-Textes (oben) kann auch "
"nur eigener Text in die Default-Splashseite eingebunden werden. Dazu im "
"folgenden Feld den eigenen Text eingeben."
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
@ -73,6 +79,9 @@ msgid ""
"By accepting these rules you can use this network for %s hour(s). After this "
"time you need to accept these rules again."
msgstr ""
"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für %s "
"Stunde(n) benutzen. Danach wirst du aufgefordert diese Bedingungen erneut zu "
"akzeptieren."
msgid "Clearance time"
msgstr "Freigabezeit"
@ -120,10 +129,10 @@ msgid "Edit Splash text"
msgstr "Splashtext bearbeiten"
msgid "Edit the complete splash text"
msgstr ""
msgstr "Bearbeiten des kompletten Splash-Textes."
msgid "Fair Use Policy"
msgstr ""
msgstr "Fair Use Policy"
msgid "Firewall zone"
msgstr "Firewallzone"
@ -132,7 +141,7 @@ msgid "General"
msgstr "Allgemein"
msgid "Get in %s with the operator of this access point."
msgstr ""
msgstr "Nimm %s mit dem Betreiber dieses Access Points auf."
msgid "Hostname"
msgstr "Rechnername"
@ -156,7 +165,7 @@ msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr "Wenn du unser Netzwerk regelmässig benutzt dann hilf uns bitte, z.B.:"
msgid "Include your own text in the default splash"
msgstr ""
msgstr "Einbinden von eigenem Text in die Default-Splashseite"
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr "Clientverkehr auf dieser Schnittstelle abfangen"
@ -175,10 +184,10 @@ msgstr ""
"kannst du dieses Bandbreitenlimit deaktivieren."
msgid "Legally Prohibited Activities"
msgstr ""
msgstr "Verbotene Handlungen"
msgid "Legally Prohibited content"
msgstr ""
msgstr "Verbotene Inhalte"
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC-Adresse"
@ -213,7 +222,7 @@ msgid "Policy"
msgstr "Richtlinie"
msgid "Safety"
msgstr ""
msgstr "Sicherheit"
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
@ -229,32 +238,49 @@ msgid ""
"the necessary equipment and Internet connections (\"Infrastructure\") at "
"their own expense."
msgstr ""
"Das offene und freie drahtlose Netzwerk wird von Freiwilligen betrieben "
"(\"Betreiber\"), die die nötigen Geräte undInternet-Anschlüsse "
"(\"Infrastruktur\") auf eigene Kosten zur Verfügung stellen."
msgid ""
"The operator claims no liability for loss of data, unauthorized access/"
"damage to devices, or financial losses that participants may suffer from the "
"use of the network."
msgstr ""
"Die Betreiber lehnen jede Haftung für Datenverlust, unbefugten Zugriff auf "
"Endgeräte, Schäden an Endgeräten oder finanzielle Verluste, die ein "
"Teilnehmer durch die Nutzung des Netzwerks erleidet ab."
msgid ""
"The participant agrees to not perform any action and refrain from acts which "
"may violate the law or infringe upon the rights of third parties."
msgstr ""
"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Handlungen vorzunehmen bzw. "
"Handlungen zu unterlassen, welche gesetzliche Bestimmungen oder die Rechte "
"Dritter verletzen."
msgid ""
"The participant agrees to not transfer content over the network which "
"violates the law."
msgstr ""
"Der Teilnehmer verpflichtet sich, keine Inhalte über das Netzwerk zu "
"übertragen, welche gegen geltendes Recht verstoßen."
msgid ""
"The participant agrees to not use the network in any way which will harm the "
"infrastructure, the network itself, its operators or other participants."
msgstr ""
"Der Teilnehmer verpflichtet sich, das Netzwerk nicht in einer Weise zu "
"beanspruchen, welche die Infrastruktur, das Netzwerkselbst, dessen Betreiber "
"oder andere Teilnehmer beeinträchtigt."
msgid ""
"These Terms of Use govern the use of the network by its participants' "
"computer, PDA, or similar device (\"Devices\") within the network."
msgstr ""
"Diese Nutzungsbestimmungen regeln die Inanspruchnahme des Netzwerks durch "
"die Teilnehmer, welche sich mittelsComputer, Handheld o.ä (\"Endgerät\") mit "
"dem Netzwerk verbinden."
msgid "Time remaining"
msgstr "Verbleibende Zeit"
@ -273,7 +299,7 @@ msgid "Upload limit"
msgstr "Upload-Begrenzung"
msgid "Usage Agreement"
msgstr ""
msgstr "Nutzungsbestimmungen"
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"