Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 721 of 760 messages translated (1 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
ceccb38e4b
commit
20d87a858e
1 changed files with 86 additions and 55 deletions
141
po/ru/base.po
141
po/ru/base.po
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-06-22 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 12:07+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
|
||||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||||
"Language: ru\n"
|
||||
|
@ -42,10 +42,10 @@ msgid "15 Minute Load:"
|
|||
msgstr "Загрузка за 15 минут:"
|
||||
|
||||
msgid "40MHz 2nd channel above"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2й 40MHz канал сверху"
|
||||
|
||||
msgid "40MHz 2nd channel below"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2й 40MHz канал снизу"
|
||||
|
||||
msgid "5 Minute Load:"
|
||||
msgstr "Загрузка за 5 минут:"
|
||||
|
@ -69,6 +69,8 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
||||
"order of the resolvfile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"Система Доменных Имен\">DNS</abbr> сервера будут опрошены в "
|
||||
"порядке, определенном в resolvfile файле"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"Служба Доменных Имён\">DNS</abbr>-Сервер"
|
||||
|
@ -138,11 +140,15 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> аренд <abbr title=\"Протокол динамической "
|
||||
"конфигурации узла\">DHCP</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
||||
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> размер пакета <abbr title=\"Extension "
|
||||
"Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr "<abbr title=\"максимум\">Max.</abbr> одновременных запросов"
|
||||
|
@ -165,7 +171,7 @@ msgid "AR Support"
|
|||
msgstr "Поддержка AR"
|
||||
|
||||
msgid "ARP ping retries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Количество ARP попыток"
|
||||
|
||||
msgid "ATM Bridges"
|
||||
msgstr "Мосты ATM"
|
||||
|
@ -228,13 +234,13 @@ msgid "Add"
|
|||
msgstr "Добавить"
|
||||
|
||||
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Добавить суффикс локального домена к именам полученным из hosts файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Add new interface..."
|
||||
msgstr "Добавить новый интерфейс..."
|
||||
|
||||
msgid "Additional Hosts files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Дополнительные hosts файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Additional pppd options"
|
||||
msgstr "Дополнительные настройки pppd"
|
||||
|
@ -255,10 +261,10 @@ msgid "Advanced Settings"
|
|||
msgstr "Расширенные настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Advertise IPv6 on network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Извещать об IPv6 в сети"
|
||||
|
||||
msgid "Advertised network ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Идентификатор сети"
|
||||
|
||||
msgid "Alert"
|
||||
msgstr "Тревога"
|
||||
|
@ -277,7 +283,7 @@ msgid "Allow listed only"
|
|||
msgstr "Разрешить только перечисленные"
|
||||
|
||||
msgid "Allow localhost"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить локальный хост"
|
||||
|
||||
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -292,7 +298,7 @@ msgstr "Разрешить пользователю <em>root</em> входить
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Разрешить ответы в диапазоне 127.0.0.0/8, например, для RBL сервисов"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed range is 1 to FFFF"
|
||||
msgstr "Разрешен диапазон от 1 до FFFF"
|
||||
|
@ -492,7 +498,7 @@ msgstr ""
|
|||
"сервера полученные от PPP пира"
|
||||
|
||||
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать эту точку монтирования , как /overlay хранилище"
|
||||
|
||||
msgid "Confirmation"
|
||||
msgstr "Подтверждение пароля"
|
||||
|
@ -579,7 +585,7 @@ msgid "DNS"
|
|||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS forwardings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенаправление запросов DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Debug"
|
||||
msgstr "Отладка"
|
||||
|
@ -598,6 +604,9 @@ msgid ""
|
|||
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
|
||||
"servers to clients."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Определить дополнительные DHCP опции, например, "
|
||||
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" чтобы известить клиентов о DNS "
|
||||
"серверах."
|
||||
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Удалить"
|
||||
|
@ -646,13 +655,13 @@ msgid "Disable DNS setup"
|
|||
msgstr "Отключить настройку DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отключить таймер HW-Beacon"
|
||||
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Отключено"
|
||||
|
||||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Отбрасывать ответы RFC1918"
|
||||
|
||||
msgid "Disconnect script"
|
||||
msgstr "Скрипт разъединения"
|
||||
|
@ -681,9 +690,11 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Не перенаправлять запросы, которые не могут быть обработаны публичными DNS "
|
||||
"серверами"
|
||||
|
||||
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Не перенаправлять обратные DNS запросы для локальных сетей"
|
||||
|
||||
msgid "Do not send probe responses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -708,7 +719,7 @@ msgid "Download and install package"
|
|||
msgstr "Загрузить и установить пакеты"
|
||||
|
||||
msgid "Dropbear Instance"
|
||||
msgstr "Dropbear экземпляр"
|
||||
msgstr "Dropbear"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
|
||||
|
@ -725,9 +736,11 @@ msgid ""
|
|||
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
||||
"having static leases will be served."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Динамически выделять DHCP адреса клиентам. Если выключено, то будут "
|
||||
"обслужены только клиенты с постоянно арендованными адресами."
|
||||
|
||||
msgid "EAP-Method"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "EAP-Метод"
|
||||
|
||||
msgid "Edit"
|
||||
msgstr "Редактировать"
|
||||
|
@ -745,7 +758,7 @@ msgid "Emergency"
|
|||
msgstr "Чрезвычайная ситуация"
|
||||
|
||||
msgid "Enable 4K VLANs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить 4K VLANы"
|
||||
|
||||
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
msgstr "Включить <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||||
|
@ -757,7 +770,7 @@ msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
|||
msgstr "Пропускать Jumbo-кадры"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Keep-Alive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить Keep-Alive"
|
||||
|
||||
msgid "Enable TFTP server"
|
||||
msgstr "Включить TFTP сервер"
|
||||
|
@ -769,7 +782,7 @@ msgid "Enable device"
|
|||
msgstr "Включить устройство"
|
||||
|
||||
msgid "Enable learning and aging"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Включить learning и aging"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Включить это точку монтирования"
|
||||
|
@ -816,6 +829,8 @@ msgstr "Истекает"
|
|||
msgid ""
|
||||
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Время через которое истекает аренда адреса, минимум 2 Минуты "
|
||||
"(<code>2м</code>)."
|
||||
|
||||
msgid "External system log server"
|
||||
msgstr "Сервер системного журнала"
|
||||
|
@ -887,13 +902,13 @@ msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
|||
msgstr "Использовать DHCP в этой сети, даже если найден другой сервер."
|
||||
|
||||
msgid "Forward DHCP"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенаправлять DHCP"
|
||||
|
||||
msgid "Forward broadcasts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Перенаправлять широковещательные сообщения"
|
||||
|
||||
msgid "Forwarding mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Режим перенаправления"
|
||||
|
||||
msgid "Fragmentation Threshold"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -932,7 +947,7 @@ msgid "Go to relevant configuration page"
|
|||
msgstr "Перейти к странице конфигурации"
|
||||
|
||||
msgid "HE.net Tunnel ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ID Туннеля HE.net"
|
||||
|
||||
msgid "HT capabilities"
|
||||
msgstr "HT возможности"
|
||||
|
@ -987,10 +1002,10 @@ msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
|||
msgstr "Скрыть <abbr title=\"Расширенный идентификатор сети\">ESSID</abbr>"
|
||||
|
||||
msgid "Host entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host записи"
|
||||
|
||||
msgid "Host expiry timeout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Host таймаут"
|
||||
|
||||
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
||||
msgstr "Хост-<abbr title=\"Адрес интернет протокола\">IP</abbr> или сеть"
|
||||
|
@ -1077,7 +1092,7 @@ msgstr ""
|
|||
"title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore Hosts files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Игнорировать Hosts файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore interface"
|
||||
msgstr "Игнорировать интерфейс"
|
||||
|
@ -1211,7 +1226,7 @@ msgid "Lead Development"
|
|||
msgstr "Ведущие разработчики"
|
||||
|
||||
msgid "Lease validity time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Срок действия аренды"
|
||||
|
||||
msgid "Leasefile"
|
||||
msgstr "Leasefile"
|
||||
|
@ -1288,6 +1303,8 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP именам и записям из "
|
||||
"hosts файлов"
|
||||
|
||||
msgid "Local server"
|
||||
msgstr "Локальный сервер"
|
||||
|
@ -1316,7 +1333,7 @@ msgid "Logout"
|
|||
msgstr "Выйти"
|
||||
|
||||
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальный адрес аренды."
|
||||
|
||||
msgid "MAC"
|
||||
msgstr "MAC"
|
||||
|
@ -1356,19 +1373,19 @@ msgid "Maximum Rate"
|
|||
msgstr "Максимальная скорость"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное количество активных арендованных DHCP адресов"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
|
||||
msgstr "Максимально допустимое количество одновременных запросов DNS"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимально допустимый размер UDP пакетов EDNS.0"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum hold time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное время удержания"
|
||||
|
||||
msgid "Maximum number of leased addresses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Максимальное количество арендованных адресов."
|
||||
|
||||
msgid "Memory"
|
||||
msgstr "Память"
|
||||
|
@ -1383,7 +1400,7 @@ msgid "Minimum Rate"
|
|||
msgstr "Минимальная скорость"
|
||||
|
||||
msgid "Minimum hold time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Минимальное время удержания"
|
||||
|
||||
msgid "Mode"
|
||||
msgstr "Режим"
|
||||
|
@ -1415,10 +1432,10 @@ msgid "Mount Points"
|
|||
msgstr "Точки монтирования"
|
||||
|
||||
msgid "Mount Points - Mount Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точки монтирования - Записи"
|
||||
|
||||
msgid "Mount Points - Swap Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Точки монтирования - Записи подкачки"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
|
||||
|
@ -1443,7 +1460,7 @@ msgid "Move up"
|
|||
msgstr "Переместить вверх"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast Rate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Скорость групповой передачи"
|
||||
|
||||
msgid "Multicast address"
|
||||
msgstr "Широковещательный адрес"
|
||||
|
@ -1545,7 +1562,7 @@ msgid "OPKG-Configuration"
|
|||
msgstr "OPKG-Настройка"
|
||||
|
||||
msgid "Off-State Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Off-State Задержка"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
|
||||
|
@ -1563,7 +1580,7 @@ msgstr ""
|
|||
"example\">например</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
|
||||
msgid "On-State Delay"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "On-State Задержка"
|
||||
|
||||
msgid "One or more fields contain invalid values!"
|
||||
msgstr "Одно или несколько полей содержат недопустимые значения!"
|
||||
|
@ -1593,7 +1610,7 @@ msgid "Outbound:"
|
|||
msgstr "Исходящий:"
|
||||
|
||||
msgid "Outdoor Channels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Внешние каналы"
|
||||
|
||||
msgid "Override Gateway"
|
||||
msgstr "Переопределение шлюза"
|
||||
|
@ -1661,7 +1678,7 @@ msgid "Path to Private Key"
|
|||
msgstr "Путь к личному ключу"
|
||||
|
||||
msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Путь к программе, которая обрабатывает нажатие кнопки"
|
||||
|
||||
msgid "Peak:"
|
||||
msgstr "Пиковая:"
|
||||
|
@ -1702,7 +1719,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Port PVIDs on %q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PVIDы порта на %q"
|
||||
|
||||
msgid "Ports"
|
||||
msgstr "Порты"
|
||||
|
@ -1737,7 +1754,7 @@ msgid "Project Homepage"
|
|||
msgstr "Домашняя страница проекта"
|
||||
|
||||
msgid "Prot."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Прот."
|
||||
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Протокол"
|
||||
|
@ -1871,10 +1888,10 @@ msgid "Reset switch during setup"
|
|||
msgstr "Сбросить коммутатор во время настройки"
|
||||
|
||||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolv и Hosts файлы"
|
||||
|
||||
msgid "Resolve file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resolve файл"
|
||||
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустить"
|
||||
|
@ -2045,7 +2062,7 @@ msgid "Specifies the directory the device is attached to"
|
|||
msgstr "Директория, к которой присоединено устройство"
|
||||
|
||||
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
|
||||
msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> экземпляра"
|
||||
msgstr "Порт данного <em>Dropbear</em> процесса"
|
||||
|
||||
msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
|
||||
msgstr "Укажите дополнительные аргументы pppd"
|
||||
|
@ -2069,19 +2086,22 @@ msgid "Static IPv6 Routes"
|
|||
msgstr "Статические маршруты IPv6"
|
||||
|
||||
msgid "Static Leases"
|
||||
msgstr "Static Leases"
|
||||
msgstr "Постоянная аренда"
|
||||
|
||||
msgid "Static Routes"
|
||||
msgstr "Статические маршруты"
|
||||
|
||||
msgid "Static WDS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Статический WDS"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
|
||||
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
|
||||
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP адресов и "
|
||||
"имен DHCP клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
|
||||
"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
msgstr "Статус"
|
||||
|
@ -2155,6 +2175,8 @@ msgid ""
|
|||
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
|
||||
"component for working wireless configuration!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Пакет <em>libiwinfo</em> не установлен. Для включения настроек беспроводных "
|
||||
"сетей, вам необходимо установить этот компонент!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||||
|
@ -2186,6 +2208,9 @@ msgid ""
|
|||
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
|
||||
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Образ загружен. Пожалуйста, сравните размер файла и контрольную сумму, чтобы "
|
||||
"удостовериться в целостности данных.<br /> Нажмите \"Продолжить\" чтобы "
|
||||
"начать процедуру обновления прошивки."
|
||||
|
||||
msgid "The following changes have been committed"
|
||||
msgstr "Данные изменения были применены"
|
||||
|
@ -2248,16 +2273,16 @@ msgstr ""
|
|||
"правильный образ для вашей платформы."
|
||||
|
||||
msgid "There are no active leases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет активных арендованных адресов."
|
||||
|
||||
msgid "There are no pending changes to apply!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
|
||||
|
||||
msgid "There are no pending changes to revert!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
|
||||
|
||||
msgid "There are no pending changes!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Нет изменений!!"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
||||
|
@ -2307,7 +2332,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr "Данный список содержит работающие процессы и их статус."
|
||||
|
||||
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Данная страница позволяет настроить обработку кнопок"
|
||||
|
||||
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2406,7 +2431,7 @@ msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
|
|||
msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Использовать коды стран ISO/IEC 3166 alpha2."
|
||||
|
||||
msgid "Use as root filesystem"
|
||||
msgstr "Использовать как корневую файловую систему"
|
||||
|
@ -2420,6 +2445,10 @@ msgid ""
|
|||
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
|
||||
"requesting host."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Нажмите кнопку <em>Добавить</em> для добавления новой записи. "
|
||||
"<em>MAC-Адрес</em> идентифицирует хост, <em>IPv4-Адрес</em> указывай "
|
||||
"фиксированный адрес, который будет использован, а <em>Имя хоста</em> "
|
||||
"присваивает символическое имя данному хосту."
|
||||
|
||||
msgid "Used"
|
||||
msgstr "Использовано"
|
||||
|
@ -2431,7 +2460,7 @@ msgid "Username"
|
|||
msgstr "Имя пользователя"
|
||||
|
||||
msgid "VC-Mux"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VC-Mux"
|
||||
|
||||
msgid "VLAN"
|
||||
msgstr "VLAN"
|
||||
|
@ -2467,6 +2496,8 @@ msgid ""
|
|||
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
|
||||
"and ad-hoc mode) to be installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необходимо установить wpa_supplicant (режим клиента) или hostapd (режим "
|
||||
"точки доступа или ad-hoc) для поддержки WPA-Шифрования."
|
||||
|
||||
msgid "Waiting for router..."
|
||||
msgstr "Ожидание маршрутизатора..."
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue