Merge pull request #2858 from tano-systems/pr/update-russian-translation

Update Russian translation
This commit is contained in:
Florian Eckert 2019-07-14 13:49:39 +02:00 committed by GitHub
commit 1595a9b2ab
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
2 changed files with 35 additions and 257 deletions

View file

@ -3,11 +3,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: firewall\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-05 16:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-06 09:29+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 23:05+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.2\n"
"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
@ -95,7 +95,7 @@ msgstr "Любой"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:331
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:344
msgid "Any day"
msgstr ""
msgstr "Любой день"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/zones.js:122
msgid "Covered networks"
@ -405,7 +405,7 @@ msgstr "Имя"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/tools/firewall.js:169
msgid "Network"
msgstr ""
msgstr "Сеть"
#: applications/luci-app-firewall/luasrc/view/firewall/cbi_addsnat.htm:28
msgid "New SNAT rule"
@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "Дата начала (год-мес-день)"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:348
msgid "Start Time (hh.mm.ss)"
msgstr ""
msgstr "Время начала (чч.мм.сс)"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:360
msgid "Stop Date (yyyy-mm-dd)"
@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Дата окончания (год-мес-день)"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:352
msgid "Stop Time (hh.mm.ss)"
msgstr ""
msgstr "Время окончания (чч.мм.сс)"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:332
msgid "Sunday"
@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Четверг"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:136
msgid "Time Restrictions"
msgstr ""
msgstr "Временные ограничения"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/rules.js:364
msgid "Time in UTC"
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "Правило без имени"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/zones.js:86
msgid "Unnamed zone"
msgstr ""
msgstr "Зона без имени"
#: applications/luci-app-firewall/htdocs/luci-static/resources/view/firewall/forwards.js:71
msgid "Via %s"
@ -848,104 +848,3 @@ msgstr "тип"
#: applications/luci-app-firewall/luasrc/tools/firewall.lua:130
msgid "types"
msgstr "типы"
#~ msgid "(Unnamed Entry)"
#~ msgstr "(Запись без имени)"
#~ msgid "(Unnamed Rule)"
#~ msgstr "(Правило без имени)"
#~ msgid "(Unnamed SNAT)"
#~ msgstr "(SNAT без имени)"
#~ msgid "Destination IP address"
#~ msgstr "IP-адрес назначения"
#~ msgid "IPv6"
#~ msgstr "IPv6"
#~ msgid "Inter-Zone Forwarding"
#~ msgstr "Перенаправление между зонами"
#~ msgid "Match forwarded traffic to the given destination port or port range."
#~ msgstr ""
#~ "Перенаправлять соответствующий трафик на указанный порт или диапазон "
#~ "портов."
#~ msgid ""
#~ "Match incoming traffic originating from the given source port or port "
#~ "range on the client host."
#~ msgstr ""
#~ "Выбирать входящий трафик, исходящий из порта или диапазона портов "
#~ "клиентского хоста."
#~ msgid "Rewrite matched traffic to the given address."
#~ msgstr "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному адресу."
#~ msgid ""
#~ "Rewrite matched traffic to the given source port. May be left empty to "
#~ "only rewrite the IP address."
#~ msgstr ""
#~ "Перенаправлять соответствующий трафик к указанному порту источника. Может "
#~ "быть пустым в случае, если необходимо перенаправить только IP-адрес."
#~ msgid "Rewrite to source %s"
#~ msgstr "Перенаправлять к источнику %s"
#~ msgid "Rewrite to source %s, %s"
#~ msgstr "Перенаправлять к источнику %s, %s"
#~ msgid "SNAT IP address"
#~ msgstr "IP-адрес SNAT"
#~ msgid "SNAT port"
#~ msgstr "Порт SNAT"
#~ msgid "Source NAT"
#~ msgstr "NAT источника"
#~ msgid ""
#~ "Source NAT is a specific form of masquerading which allows fine grained "
#~ "control over the source IP used for outgoing traffic, for example to map "
#~ "multiple WAN addresses to internal subnets."
#~ msgstr ""
#~ "SNAT - это особая форма маскарадинга (masquerading), позволяющая "
#~ "осуществлять детальный контроль над IP-адресом источника для исходящего "
#~ "трафика, например, перенаправление нескольких WAN-адресов во внутреннюю "
#~ "подсеть."
#~ msgid "Start Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Время начала (чч:мм:сс)"
#~ msgid "Stop Time (hh:mm:ss)"
#~ msgstr "Время окончания (чч:мм:сс)"
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the port forwarding "
#~ "entry. In most cases there is no need to modify those settings."
#~ msgstr ""
#~ "На этой странице можно изменить расширенные настройки перенаправления "
#~ "портов.В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
#~ msgid ""
#~ "This page allows you to change advanced properties of the traffic rule "
#~ "entry, such as matched source and destination hosts."
#~ msgstr ""
#~ "На этой странице можно изменить расширенные настройки правил для трафика."
#~ "В большинстве случаев нет необходимости изменять эти параметры."
#~ msgid "Unnamed SNAT"
#~ msgstr "SNAT без имени"
#~ msgid ""
#~ "You may specify multiple by selecting \"-- custom --\" and then entering "
#~ "protocols separated by space."
#~ msgstr ""
#~ "Вы можете указать несколько, выбрав '-- пользовательский --' и перечислив "
#~ "через пробел названия протоколов."
#~ msgid "Zone %q"
#~ msgstr "Зона %q"
#~ msgid "traffic"
#~ msgstr "трафик"

View file

@ -2,7 +2,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-06-05 21:31+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 23:01+0300\n"
"Last-Translator: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"Language: ru\n"
@ -670,7 +670,7 @@ msgstr "Ошибка <code>%h</code> запроса на применение"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1867
msgid "Apply unchecked"
msgstr ""
msgstr "Применить без проверки"
#: modules/luci-mod-status/luasrc/view/admin_status/index/10-system.htm:19
msgid "Architecture"
@ -1450,7 +1450,7 @@ msgstr "Описание"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/system.js:224
msgid "Design"
msgstr ""
msgstr "Тема оформления"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/iptables.js:62
#: modules/luci-mod-status/luasrc/view/admin_status/connections.htm:392
@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "SNR offset внутренней сети"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:914
msgid "Drag to reorder"
msgstr ""
msgstr "Перетащите, чтобы изменить порядок"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/dropbear.lua:9
msgid "Dropbear Instance"
@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Расширять имена узлов"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:59
msgid "Expecting: %s"
msgstr ""
msgstr "Ожидается: %s"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/index.js:71
msgid "Expires"
@ -2991,7 +2991,7 @@ msgstr "Загрузка SSH ключей..."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:1204
#: modules/luci-base/luasrc/view/view.htm:4
msgid "Loading view…"
msgstr ""
msgstr "Загрузка страницы..."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/network.js:10
#: modules/luci-base/luasrc/model/network.lua:30
@ -3309,7 +3309,7 @@ msgstr "Слишком мало символов"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:802
msgid "More…"
msgstr ""
msgstr "Больше..."
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab/mount.lua:45
msgid "Mount Entry"
@ -3621,7 +3621,7 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:95
msgid "On-Link route"
msgstr ""
msgstr "On-link маршрут"
#: modules/luci-mod-system/htdocs/luci-static/resources/view/system/leds.js:78
msgid "On-State Delay"
@ -3633,7 +3633,7 @@ msgstr "Должен быть указан либо MAC-адрес, либо и
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:456
msgid "One of the following: %s"
msgstr ""
msgstr "Одно из: %s"
#: modules/luci-base/luasrc/view/cbi/nullsection.htm:17
#: modules/luci-base/luasrc/view/cbi/ucisection.htm:22
@ -4052,7 +4052,7 @@ msgstr "Состояние порта:"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/validation.js:482
msgid "Potential negation of: %s"
msgstr ""
msgstr "Потенциальное отрицание: %s"
#: modules/luci-mod-status/htdocs/luci-static/resources/view/status/index.js:137
msgid "Power Management Mode"
@ -4528,7 +4528,7 @@ msgstr "Маршрут разрешенный для IP адресов"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:72
msgid "Route table"
msgstr ""
msgstr "Таблица маршрутизации"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:59
msgid "Route type"
@ -4571,7 +4571,7 @@ msgstr "Проверить"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/luci.js:651
msgid "Runtime error"
msgstr ""
msgstr "Ошибка исполнения"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/view/admin_system/upgrade.htm:29
msgid "SHA256"
@ -4844,7 +4844,7 @@ msgstr "Источник"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:83
msgid "Source Address"
msgstr ""
msgstr "Адрес источника"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab/mount.lua:103
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
@ -5168,6 +5168,12 @@ msgid ""
"or revert all pending changes to keep the currently working configuration "
"state."
msgstr ""
"Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. Это "
"привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы считаете, "
"что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. Кроме того, вы "
"можете отклонить это предупреждение и отредактировать изменения перед "
"попыткой применить конфигурацию снова или откатить все изменения, чтобы "
"сохранить рабочее состояние конфигурации."
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab/mount.lua:87
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab/swap.lua:41
@ -5299,7 +5305,7 @@ msgstr ""
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/dhcp.js:403
msgid "There are no active leases"
msgstr ""
msgstr "Нет активных арендованных адресов"
#: modules/luci-base/luasrc/view/lease_status.htm:29
#: modules/luci-base/luasrc/view/lease_status.htm:61
@ -5308,7 +5314,7 @@ msgstr "Нет активных арендованных адресов."
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1973
msgid "There are no changes to apply"
msgstr ""
msgstr "Нет изменений для применения"
#: modules/luci-mod-network/luasrc/model/cbi/admin_network/ifaces.lua:204
msgid ""
@ -5339,6 +5345,9 @@ msgid ""
"'server=1.2.3.4' for domain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
"Name System\">DNS</abbr> servers."
msgstr ""
"Этот файл может содержать такие строки, как <code>server=/domain/1.2.3.4</"
"code> или <code>server=1.2.3.4</code> для каждого отдельного домена или "
"общий <abbr title=\\\"англ. Domain Name System\\\">DNS</abbr> сервер."
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/backupfiles.lua:16
msgid ""
@ -5921,7 +5930,7 @@ msgstr "Ожидание завершения выполнения команд
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/ui.js:1940
msgid "Waiting for configuration to get applied… %ds"
msgstr ""
msgstr "Ожидание применения конфигурации... %d сек"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/view/admin_system/reboot.htm:56
msgid "Waiting for device..."
@ -6082,7 +6091,7 @@ msgstr "авто"
#: modules/luci-mod-network/htdocs/luci-static/resources/view/network/routes.js:84
msgid "automatic"
msgstr ""
msgstr "автоматически"
#: modules/luci-mod-network/luasrc/view/admin_network/switch_status.htm:45
msgid "baseT"
@ -6250,7 +6259,7 @@ msgstr "не пустое значение"
#: modules/luci-base/htdocs/luci-static/resources/form.js:1195
msgid "none"
msgstr ""
msgstr "нет"
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab.lua:166
#: modules/luci-mod-system/luasrc/model/cbi/admin_system/fstab.lua:176
@ -6537,133 +6546,3 @@ msgstr "да"
#: modules/luci-base/luasrc/view/cbi/delegator.htm:20
msgid "« Back"
msgstr "« Назад"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Дополнительные"
#~ msgid "Always off (%s)"
#~ msgstr "Всегда выключен (%s)"
#~ msgid "Always on (%s)"
#~ msgstr "Всегда включен (%s)"
#~ msgid "Apply anyway"
#~ msgstr "Применить без проверки"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Назад"
#~ msgid "Custom flash interval (%s)"
#~ msgstr "Произвольный интервал мигания (%s)"
#~ msgid "Expecting %s"
#~ msgstr "Ожидаемое значение %s"
#~ msgid "Heartbeat interval (%s)"
#~ msgstr "Интервал heartbeat (%s)"
#~ msgid "KiB"
#~ msgstr "КиБ"
#~ msgid "Netmask"
#~ msgstr "Маска сети"
#~ msgid "Network device activity (%s)"
#~ msgstr "Активность сетевого устройства (%s)"
#~ msgid "Polling interval"
#~ msgstr "Интервал автообновления"
#~ msgid "Polling interval for status queries in seconds"
#~ msgstr "Интервал автоматического обновления состояния страниц в секундах"
#~ msgid "Set up Time Synchronization"
#~ msgstr "Настройка синхронизации времени"
#~ msgid "Switchport activity (%s)"
#~ msgstr "Активность порта коммутатора (%s)"
#~ msgid "Synchronizing..."
#~ msgstr "Синхронизация..."
#~ msgid ""
#~ "The device could not be reached within %d seconds after applying the "
#~ "pending changes, which caused the configuration to be rolled back for "
#~ "safety reasons. If you believe that the configuration changes are correct "
#~ "nonetheless, proceed by applying anyway. Alternatively, you can dismiss "
#~ "this warning and edit changes before attempting to apply again, or revert "
#~ "all pending changes to keep the currently working configuration state."
#~ msgstr ""
#~ "Устройство недоступно в течение %d секунд после применения изменений. Это "
#~ "привело к откату конфигурации из соображений безопасности. Если вы "
#~ "считаете, что конфигурация верна, выполните настройку без проверки. Кроме "
#~ "того, вы можете отклонить это предупреждение и отредактировать изменения "
#~ "перед попыткой применить конфигурацию снова или откатить все изменения, "
#~ "чтобы сохранить рабочее состояние конфигурации."
#~ msgid "The following changes have been reverted"
#~ msgstr "Следующие настройки были отвергнуты"
#~ msgid "Theme"
#~ msgstr "Тема"
#~ msgid "There are no changes to apply."
#~ msgstr "Нет изменений для применения."
#~ msgid "There are no pending changes to revert!"
#~ msgstr "Нет изменений, которые можно отменить!"
#~ msgid "There are no pending changes!"
#~ msgstr "Нет изменений, которые можно применить!"
#~ msgid ""
#~ "This file may contain lines like 'server=/domain/1.2.3.4' or "
#~ "'server=1.2.3.4' fordomain-specific or full upstream <abbr title=\"Domain "
#~ "Name System\">DNS</abbr> servers."
#~ msgstr ""
#~ "Этот файл может содержать такие строки, как 'server=/domain/1.2.3.4' или "
#~ "'server=1.2.3.4' fordomain-specific или полный список внешней сети <abbr "
#~ "title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers."
#~ msgid "Time Synchronization is not configured yet."
#~ msgstr "Синхронизация времени ещё не настроена."
#~ msgid "Waiting for configuration to be applied… %ds"
#~ msgstr "Ожидание применения конфигурации... %d сек"
#~ msgid "Wi-Fi activity (%s)"
#~ msgstr "Активность Wi-Fi (%s)"
#~ msgid "Wi-Fi client association (%s)"
#~ msgstr "Ассоциация Wi-Fi клиента (%s)"
#~ msgid "Wi-Fi data reception (%s)"
#~ msgstr "Приём данных Wi-Fi (%s)"
#~ msgid "Wi-Fi data transmission (%s)"
#~ msgstr "Передача данных Wi-Fi (%s)"
#~ msgid "Wi-Fi on (%s)"
#~ msgstr "Wi-Fi включен (%s)"
#~ msgid "Flashmemory write access (%s)"
#~ msgstr "Запись во флешпамять (%s)"
#~ msgid ""
#~ "one of:\n"
#~ " - %s"
#~ msgstr ""
#~ "одно из:\n"
#~ "- %s"
#~ msgid ""
#~ "Your Internet Explorer is too old to display this page correctly. Please "
#~ "upgrade it to at least version 7 or use another browser like Firefox, "
#~ "Opera or Safari."
#~ msgstr ""
#~ "Ваш Internet Explorer слишком стар, чтобы отобразить эту страницу "
#~ "правильно. Обновите его до версии 7 или используйте другой браузер, "
#~ "например Firefox, Opera или Safari."
#~ msgid "kB"
#~ msgstr "кБ"