Merge pull request #1589 from user7887/lede-17.01

i18n-sync changes base.po+fixed dynapoint.lua
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-01-23 22:37:59 +02:00 committed by GitHub
commit 1472b81a00
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
33 changed files with 201 additions and 15 deletions

View file

@ -41,11 +41,10 @@ if (a.installed("curl") == true) then
curl_interface:depends("use_curl","1")
curl_interface.placeholder = "eth0"
else
use_curl = s:option(Flag, "use_curl", translate("Use curl instead of wget"), translate("Curl is currently not installed.")
.." Please install the package in the "
..[[<a href="]] .. DISP.build_url("admin", "system", "packages")
use_curl = s:option(Flag, "use_curl", translate("Use curl instead of wget"), translate("Curl is currently not installed. Please install the package in the")
..[[ <a href="]] .. DISP.build_url("admin", "system", "packages")
.. "?display=available&query=curl"..[[">]]
.. "Software Section" .. [[</a>]]
.. translate ("Software Section") .. [[</a>]]
.. "."
)
use_curl.rmempty = false

View file

@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "Testen der Internetverfügbarkeit via HTTP header download"
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgid "Curl is currently not installed."
msgstr "Curl ist momentan nicht installiert."
msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
msgstr "Curl ist momentan nicht installiert. Bitte installieren Sie das Paket im"
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
@ -48,7 +48,8 @@ msgid ""
"Failure counter after how many failed download attempts, the state is "
"considered as offline"
msgstr ""
"Anzahl der fehlgeschlagenen Downloadversuche, nach denen die Verbindung als offline angesehen wird"
"Anzahl der fehlgeschlagenen Downloadversuche, nach denen die Verbindung als "
"offline angesehen wird"
msgid "List of Wireless Virtual Interfaces (wVIF)"
msgstr "Liste der Drahtlosen virtuellen Schnittstellen"
@ -75,6 +76,9 @@ msgstr "Online"
msgid "SSID"
msgstr ""
msgid "Software Section"
msgstr ""
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "Offline-Schwelle"
@ -104,3 +108,5 @@ msgstr ""
msgid "WiFi Status"
msgstr ""
#~ msgid "Curl is currently not installed."
#~ msgstr "Curl ist momentan nicht installiert."

View file

@ -28,8 +28,9 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
msgid "Curl is currently not installed."
msgstr "curl は現在インストールされていません。"
msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
msgstr ""
"curl は現在インストールされていません。パッケージをインストールしてください。"
msgid "Device"
msgstr "デバイス"
@ -78,6 +79,9 @@ msgstr "オンライン"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Software Section"
msgstr ""
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "オフライン化閾値"
@ -106,3 +110,6 @@ msgstr ""
msgid "WiFi Status"
msgstr "無線ステータス"
#~ msgid "Curl is currently not installed."
#~ msgstr "curl は現在インストールされていません。"

View file

@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "Cerifique a conectividade com a internet baixando o cabeçalho HTTP "
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
msgid "Curl is currently not installed."
msgstr "O cURL não está instalado."
msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
msgstr "O cURL não está instalado. Por favor instale o pacote no"
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
@ -79,6 +79,9 @@ msgstr "Conectado"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Software Section"
msgstr ""
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "Limiar para mudar para desconectado"
@ -105,3 +108,6 @@ msgstr "Qual dispositivo o cURL deve usar. (Use ifconfig para listá-las)"
msgid "WiFi Status"
msgstr "Estado da WiFi"
#~ msgid "Curl is currently not installed."
#~ msgstr "O cURL não está instalado."

View file

@ -32,8 +32,8 @@ msgstr "Проверка подключения к интернету, с пом
msgid "Configuration"
msgstr "Настройка config файла"
msgid "Curl is currently not installed."
msgstr "Curl в настоящее время не установлен."
msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
msgstr "Curl в настоящее время не установлен. Установите пакет на странице"
msgid "Device"
msgstr "Устройство"
@ -84,6 +84,9 @@ msgstr "Онлайн"
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
msgid "Software Section"
msgstr "'Программное обеспечение'"
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr "Кол-во попыток"

View file

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
msgid "Configuration"
msgstr ""
msgid "Curl is currently not installed."
msgid "Curl is currently not installed. Please install the package in the"
msgstr ""
msgid "Device"
@ -64,6 +64,9 @@ msgstr ""
msgid "SSID"
msgstr ""
msgid "Software Section"
msgstr ""
msgid "Switch_to_offline threshold"
msgstr ""

View file

@ -1932,6 +1932,9 @@ msgstr "Memòria"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Ús de Memòria (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Mètric"
@ -3770,6 +3773,9 @@ msgstr "si el destí és una xarxa"
msgid "input"
msgstr "entrada"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1954,6 +1954,9 @@ msgstr "Paměť"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Využití paměti (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
@ -3840,6 +3843,9 @@ msgstr "pokud cílem je síť"
msgid "input"
msgstr "vstup"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -2004,6 +2004,9 @@ msgstr "Hauptspeicher"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Speichernutzung (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
@ -3963,6 +3966,9 @@ msgstr "falls Ziel ein Netzwerk ist"
msgid "input"
msgstr "eingehend"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1961,6 +1961,9 @@ msgstr "Μνήμη"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Μέτρο"
@ -3792,6 +3795,9 @@ msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
msgid "input"
msgstr "είσοδος"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1929,6 +1929,9 @@ msgstr "Memory"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Memory usage (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
@ -3749,6 +3752,9 @@ msgstr "if target is a network"
msgid "input"
msgstr ""
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1968,6 +1968,9 @@ msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso de memoria (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
@ -3867,6 +3870,9 @@ msgstr "si el destino es una red"
msgid "input"
msgstr "entrada"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "KB"

View file

@ -1982,6 +1982,9 @@ msgstr "Mémoire"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Utilisation Mémoire (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrique"
@ -3885,6 +3888,9 @@ msgstr "si la destination est un réseau"
msgid "input"
msgstr "entrée"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1904,6 +1904,9 @@ msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr ""
@ -3700,6 +3703,9 @@ msgstr "אם היעד הוא רשת"
msgid "input"
msgstr "קלט"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1971,6 +1971,9 @@ msgstr "Memória"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Memória használat (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrika"
@ -3874,6 +3877,9 @@ msgstr "ha a cél hálózat"
msgid "input"
msgstr "bemenet"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1969,6 +1969,9 @@ msgstr "Memoria"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso Memory (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
@ -3826,6 +3829,9 @@ msgstr "se la destinazione è una rete"
msgid "input"
msgstr "ingresso"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1964,6 +1964,9 @@ msgstr "メモリー"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "メモリ使用率 (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "メトリック"
@ -3858,6 +3861,9 @@ msgstr "ターゲットがネットワークの場合"
msgid "input"
msgstr "入力"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1922,6 +1922,9 @@ msgstr "메모리"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "메모리 사용량 (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr ""
@ -3758,6 +3761,9 @@ msgstr "Target 이 네트워크일 경우"
msgid "input"
msgstr ""
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1901,6 +1901,9 @@ msgstr "Memori"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Penggunaan Memori (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrik"
@ -3720,6 +3723,9 @@ msgstr "jika target itu ialah rangkaian"
msgid "input"
msgstr ""
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1945,6 +1945,9 @@ msgstr "Minne"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Minne forbruk (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"
@ -3840,6 +3843,9 @@ msgstr "Dersom målet er et nettverk"
msgid "input"
msgstr "inndata"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1991,6 +1991,9 @@ msgstr "Pamięć"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Użycie pamięci (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metryka"
@ -3905,6 +3908,9 @@ msgstr "jeżeli celem jest sieć"
msgid "input"
msgstr "wejście"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -2071,6 +2071,9 @@ msgstr "Memória"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso da memória (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
@ -4032,6 +4035,9 @@ msgstr "se o destino for uma rede"
msgid "input"
msgstr "entrada"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1969,6 +1969,9 @@ msgstr "Memória"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Uso de memória (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
@ -3835,6 +3838,9 @@ msgstr "se o destino for uma rede"
msgid "input"
msgstr "entrada"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1901,6 +1901,9 @@ msgstr "Memorie"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Utilizarea memoriei (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metrica"
@ -3693,6 +3696,9 @@ msgstr "daca tinta este o retea"
msgid "input"
msgstr ""
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-22 17:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-23 23:19+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -2027,6 +2027,9 @@ msgstr "Оперативная память (RAM)"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Использование памяти (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr "Mesh ID"
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
@ -3981,6 +3984,9 @@ msgstr "если сеть"
msgid "input"
msgstr "ввод"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr "внутренняя переадресация Mesh узлов"
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1876,6 +1876,9 @@ msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr ""
@ -3661,6 +3664,9 @@ msgstr ""
msgid "input"
msgstr ""
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1882,6 +1882,9 @@ msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr ""
@ -3667,6 +3670,9 @@ msgstr ""
msgid "input"
msgstr ""
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1869,6 +1869,9 @@ msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr ""
@ -3654,6 +3657,9 @@ msgstr ""
msgid "input"
msgstr ""
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1889,6 +1889,9 @@ msgstr ""
msgid "Memory usage (%)"
msgstr ""
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr ""
@ -3676,6 +3679,9 @@ msgstr "eğer hedef ağsa"
msgid "input"
msgstr "giriş"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1983,6 +1983,9 @@ msgstr "Пам'ять"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Використання пам'яті, %"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Метрика"
@ -3891,6 +3894,9 @@ msgstr "якщо мета — мережа"
msgid "input"
msgstr "вхід"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "КБ"

View file

@ -1904,6 +1904,9 @@ msgstr "Bộ nhớ"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "Memory usage (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "Metric"
@ -3722,6 +3725,9 @@ msgstr "Nếu mục tiêu là một network"
msgid "input"
msgstr ""
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr ""

View file

@ -1916,6 +1916,9 @@ msgstr "内存"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "内存使用率 (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "跃点数"
@ -3752,6 +3755,9 @@ msgstr "如果对象是一个网络"
msgid "input"
msgstr "输入"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"

View file

@ -1913,6 +1913,9 @@ msgstr "記憶體"
msgid "Memory usage (%)"
msgstr "記憶體使用 (%)"
msgid "Mesh Id"
msgstr ""
msgid "Metric"
msgstr "公測單位"
@ -3759,6 +3762,9 @@ msgstr "假如目標是某個網路"
msgid "input"
msgstr "輸入"
msgid "internal forwarding of Mesh-peers"
msgstr ""
msgid "kB"
msgstr "kB"