Merge pull request #1557 from user7887/luci-ru

i18n-sync change, added project info...
This commit is contained in:
Hannu Nyman 2018-01-16 21:19:27 +02:00 committed by GitHub
commit 0fdec7a4bc
No known key found for this signature in database
GPG key ID: 4AEE18F83AFDEB23
20 changed files with 176 additions and 173 deletions

View file

@ -60,16 +60,16 @@ msgid ""
"MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!" "MB free RAM, please do not select more than five blocklist sources!"
msgstr "" msgstr ""
"ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, на " "ВНИМАНИЕ: Для предотвращения возможного программного сбоя и перезагрузки, на "
"устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB,<br /> не выбирайте " "устройствах с объемом оперативной памяти менее 64MB, не выбирайте больше 5 "
"больше 5 списков." "списков."
msgid "" msgid ""
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic " "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface." "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
msgstr "" msgstr ""
"Выберите 'none', чтобы отключить автоматический старт, 'timed', чтобы " "Выберите 'none', чтобы отключить автоматический старт, 'timed', чтобы "
"использовать дефолтную задержку<br /> (по умолчанию 30 сек.) или выберите " "использовать дефолтную задержку (по умолчанию 30 сек.) или выберите другой "
"другой интерфейс запуска." "интерфейс запуска."
msgid "Collecting data..." msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор информации..." msgstr "Сбор информации..."
@ -85,8 +85,7 @@ msgid ""
"errors or during startup in backup mode." "errors or during startup in backup mode."
msgstr "" msgstr ""
"Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут " "Создавайте сжатые резервные копии списков блокировки, они будут "
"использоваться в случае ошибок<br /> загрузки или при запуске в ручном " "использоваться в случае ошибок загрузки или при запуске в ручном режиме."
"режиме."
msgid "DNS Backend (DNS Directory)" msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)" msgstr "DNS бэкенд (папка DNS)"
@ -145,7 +144,7 @@ msgid ""
"(&lt; 64 MB free RAM)" "(&lt; 64 MB free RAM)"
msgstr "" msgstr ""
"Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с " "Включите полную сортировку / удаление дубликатов памяти на устройствах с "
"низким объемом памяти<br />(&lt; 64 MB свободной оперативной памяти)." "низким объемом памяти (&lt; 64 MB свободной оперативной памяти)."
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error." msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки." msgstr "Включите подробное ведение журнала отладки в случае ошибки обработки."
@ -167,7 +166,7 @@ msgid ""
"'libustream-ssl' or 'built-in'." "'libustream-ssl' or 'built-in'."
msgstr "" msgstr ""
"Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL " "Для SSL-защищенных источников списков блокировки, вам нужны подходящие SSL "
"библиотеки,<br />например 'libustream-ssl' или 'built-in'." "библиотеки, например 'libustream-ssl' или 'built-in'."
msgid "" msgid ""
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online " "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: bcp38\n" "Project-Id-Version: LuCI: bcp38\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 14:00+0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 14:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 23:55+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 14:06+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,9 +12,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Allowed IP ranges" msgid "Allowed IP ranges"
msgstr "Диапазон разрешенных IP-адресов" msgstr "Диапазон разрешенных<br />IP-адресов"
msgid "" msgid ""
"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the " "Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
@ -35,7 +37,7 @@ msgid "BCP38 config"
msgstr "Настройка BCP38" msgstr "Настройка BCP38"
msgid "Blocked IP ranges" msgid "Blocked IP ranges"
msgstr "Диапазон запрещенных IP-адресов" msgstr "Диапазон запрещенных<br />IP-адресов"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
@ -53,8 +55,8 @@ msgid ""
"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network " "Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work." "if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
msgstr "" msgstr ""
"Имеет приоритет над заблокированными диапазонами. Используйте для вашего " "Имеет приоритет над заблокированными диапазонами.<br />Используйте для "
"Белого списка внешней сети, если вы находитесь за двойным NAT-ом и " "вашего Белого списка внешней сети, если вы находитесь за двойным NAT-ом и "
"автоматическое обнаружение не работает." "автоматическое обнаружение не работает."
msgid "" msgid ""
@ -65,5 +67,5 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Эта функция блокирует пакеты с частными адресами назначения из выхода в " "Эта функция блокирует пакеты с частными адресами назначения из выхода в "
"Интернет в соответствии с <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP " "Интернет в соответствии с <a href=\"http://tools.ietf.org/html/ bcp38\">BCP "
"38</a>. Для IPv6 устанавливаются только исходные маршруты по умолчанию, " "38</a>.<br />Для IPv6 устанавливаются только исходные маршруты по умолчанию, "
"поэтому BCP38 не используется межсетевым экраном." "поэтому BCP38 не используется межсетевым экраном."

View file

@ -22,8 +22,8 @@ msgid ""
"Allow executing the command and downloading its output without prior " "Allow executing the command and downloading its output without prior "
"authentication" "authentication"
msgstr "" msgstr ""
"Разрешить выполнение команды и загрузку ее выходных данных без<br />ввода " "Разрешить выполнение команды и загрузку ее выходных данных без ввода пароля "
"пароля пользователя" "пользователя"
msgid "Allow the user to provide additional command line arguments" msgid "Allow the user to provide additional command line arguments"
msgstr "" msgstr ""

View file

@ -242,8 +242,7 @@ msgid ""
"run DDNS scripts with all options" "run DDNS scripts with all options"
msgstr "" msgstr ""
"Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить " "Пройдите по этой ссылке<br />там вы найдете больше информации, как настроить "
"вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее<br />полным " "вашу систему с использованием DDNS скриптов с наиболее полным функционалом."
"функционалом."
msgid "For detailed information about parameter settings look here." msgid "For detailed information about parameter settings look here."
msgstr "" msgstr ""
@ -377,8 +376,8 @@ msgid ""
"Interval' except '0' are not supported" "Interval' except '0' are not supported"
msgstr "" msgstr ""
"Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка " "Интервал для назначения отправки обновлений провайдеру DDNS.<br />Установка "
"значения '0', заставит сценарий отработать только один раз<br />значения " "значения '0', заставит сценарий отработать только один раз, значения ниже "
"ниже 'Интервал проверки', за исключением '0' не поддерживаются." "'Интервал проверки' за исключением '0' не поддерживаются."
msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page." msgid "It is NOT recommended for casual users to change settings on this page."
msgstr "" msgstr ""
@ -527,7 +526,7 @@ msgid "Process ID"
msgstr "ID процесса" msgstr "ID процесса"
msgid "Read / Reread log file" msgid "Read / Reread log file"
msgstr "Чтение / Перечитка системного журнала" msgstr "Читать / Перечитывать системный журнал"
msgid "Really change DDNS provider?" msgid "Really change DDNS provider?"
msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?" msgstr "Действительно сменить DDNS провайдера?"

View file

@ -50,7 +50,7 @@ msgid ""
"upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />" "upstream timeouts with multiple DNSCrypt instances.<br />"
msgstr "" msgstr ""
"Создать config файл /etc/resolv-crypt.none со строкой 'options timeout:1' " "Создать config файл /etc/resolv-crypt.none со строкой 'options timeout:1' "
"для уменьшения<br />времени ожидания ответов DNS серверов внешней сети с " "для уменьшения времени ожидания ответов DNS серверов внешней сети с "
"многократной обработкой запросов DNSCrypt-ом.<br />" "многократной обработкой запросов DNSCrypt-ом.<br />"
msgid "Create Config File" msgid "Create Config File"
@ -168,7 +168,7 @@ msgid ""
"Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver " "Please install a 'libustream-ssl' library to download the current resolver "
"list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'." "list from 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgstr "" msgstr ""
"Установите библиотеку 'libustream-ssl', чтобы скачать текущий<br />список " "Установите библиотеку 'libustream-ssl', чтобы скачать текущий список "
"клиентов с адреса 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'." "клиентов с адреса 'github.com/dyne/dnscrypt-proxy'."
msgid "" msgid ""
@ -183,7 +183,7 @@ msgid ""
"'allservers' and the list 'server' settings." "'allservers' and the list 'server' settings."
msgstr "" msgstr ""
"Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', " "Примечание: Этот режим, может изменить значения для 'noresolv', "
"'resolvfile', 'allservers'<br />и параметры настройки списка 'серверов'." "'resolvfile', 'allservers' и параметры настройки списка 'серверов'."
msgid "Port" msgid "Port"
msgstr "Порт" msgstr "Порт"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n" "Project-Id-Version: LuCI: fwknopd\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-01 12:15+0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-01 12:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:58+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-13 14:53+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "" msgid ""
"Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall " "Allow SPA clients to request access to services through an iptables firewall "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: noddos\n" "Project-Id-Version: LuCI: noddos\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-10 21:03+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-10 21:03+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 00:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-16 18:52+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Class" msgid "Class"
msgstr "Класс" msgstr "Класс"
@ -23,10 +25,10 @@ msgid "Clients"
msgstr "Клиенты" msgstr "Клиенты"
msgid "DhcpHostname" msgid "DhcpHostname"
msgstr "Dhcp имя хоста" msgstr "DHCP имя хоста"
msgid "DhcpVendor" msgid "DhcpVendor"
msgstr "Dhcp Вендор" msgstr "DHCP Vendor"
msgid "Don't monitor these IPv4 addresses" msgid "Don't monitor these IPv4 addresses"
msgstr "Не отслеживать эти IPv4-адреса." msgstr "Не отслеживать эти IPv4-адреса."
@ -50,10 +52,10 @@ msgid "Hostname"
msgstr "Имя хоста" msgstr "Имя хоста"
msgid "IPv4" msgid "IPv4"
msgstr "IPv4-адрес" msgstr "IPv4"
msgid "MAC" msgid "MAC"
msgstr "MAC-адрес" msgstr "MAC"
msgid "Manufacturer" msgid "Manufacturer"
msgstr "Производитель" msgstr "Производитель"
@ -72,9 +74,9 @@ msgid ""
"This helps protect your network, the bandwidth on your Internet connection " "This helps protect your network, the bandwidth on your Internet connection "
"and the Internet" "and the Internet"
msgstr "" msgstr ""
"Noddos контролирует трафик клиентов в сети Интернет. Это помогает защитить " "Noddos контролирует трафик клиентов в сети Интернет.<br />Это помогает "
"сеть, улучшить качество подключения к Интернету и пропускную способность " "защитить сеть, улучшить качество подключения к Интернету и пропускную "
"Интернета." "способность Интернета."
msgid "Private networks" msgid "Private networks"
msgstr "Частные сети" msgstr "Частные сети"
@ -97,7 +99,7 @@ msgid ""
"discovery was completed at" "discovery was completed at"
msgstr "" msgstr ""
"В сети были обнаружены следующие клиенты. Последний найденный клиент был " "В сети были обнаружены следующие клиенты. Последний найденный клиент был "
"обнаружен" "обнаружен "
msgid "Unrecognized Clients" msgid "Unrecognized Clients"
msgstr "Не распознанные клиенты" msgstr "Не распознанные клиенты"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: polipo\n" "Project-Id-Version: LuCI: polipo\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-15 17:51+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 19:41+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-16 12:34+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "Дополнительные настройки" msgstr "Дополнительные настройки"
@ -42,7 +44,7 @@ msgid "Delete cache files time"
msgstr "Время удаления кэш-файлов" msgstr "Время удаления кэш-файлов"
msgid "Disk cache location" msgid "Disk cache location"
msgstr "Местоположение кэша на диске" msgstr "Местоположение<br />кэша на диске"
msgid "Do not query IPv6" msgid "Do not query IPv6"
msgstr "Не запрашивать IPv6" msgstr "Не запрашивать IPv6"
@ -51,7 +53,7 @@ msgid "Enable if cache (proxy) is shared by multiple users."
msgstr "Включить, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких пользователей." msgstr "Включить, чтобы кэш (прокси) был общим для нескольких пользователей."
msgid "First PMM segment size (in bytes)" msgid "First PMM segment size (in bytes)"
msgstr "Размер первого PMM-сегмента (в байтах)" msgstr "Размер первого<br />PMM-сегмента (в байтах)"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "Основные настройки" msgstr "Основные настройки"
@ -60,7 +62,7 @@ msgid "How much RAM should Polipo use for its cache."
msgstr "Размер оперативной памяти (RAM), отведенной для кэша." msgstr "Размер оперативной памяти (RAM), отведенной для кэша."
msgid "In RAM cache size (in bytes)" msgid "In RAM cache size (in bytes)"
msgstr "Размер кэша в RAM (в байтах)" msgstr "Размер кэша<br />в RAM (в байтах)"
msgid "Listen address" msgid "Listen address"
msgstr "Адрес для входящих соединений" msgstr "Адрес для входящих соединений"
@ -78,10 +80,10 @@ msgstr ""
"пустым, чтобы отключить кэш на диске." "пустым, чтобы отключить кэш на диске."
msgid "Log file location" msgid "Log file location"
msgstr "Местоположение файла журнала" msgstr "Местоположение<br />файла журнала"
msgid "Log to syslog" msgid "Log to syslog"
msgstr "Записывать сообщения в системный журнал" msgstr "Записывать сообщения<br />в системный журнал"
msgid "Logging and RAM" msgid "Logging and RAM"
msgstr "Журналирование и RAM" msgstr "Журналирование и RAM"
@ -93,7 +95,7 @@ msgid "On-Disk Cache"
msgstr "Настройка кэширования" msgstr "Настройка кэширования"
msgid "PMM segments size (in bytes)" msgid "PMM segments size (in bytes)"
msgstr "Размер PMM-сегментов (в байтах)" msgstr "Размер PMM-сегментов<br />(в байтах)"
msgid "Parent Proxy" msgid "Parent Proxy"
msgstr "Родительский прокси" msgstr "Родительский прокси"
@ -130,8 +132,8 @@ msgid ""
"PMM enabled." "PMM enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Poor Man's Multiplexing (PMM) - это техника, которая позволяет запрашивать " "Poor Man's Multiplexing (PMM) - это техника, которая позволяет запрашивать "
"данные из нескольких источников. Таким образом, время отклика по HTTP-" "данные из нескольких источников.<br />Таким образом, время отклика по HTTP-"
"протоколу сокращается. ВНИМАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с " "протоколу сокращается.<br />ВНИМАНИЕ: некоторые сайты могут не работать с "
"включенным PMM." "включенным PMM."
msgid "Port on which Polipo will listen" msgid "Port on which Polipo will listen"
@ -153,7 +155,7 @@ msgstr ""
"хостов" "хостов"
msgid "Query DNS for IPv6" msgid "Query DNS for IPv6"
msgstr "Запрашивать DNS для IPv6" msgstr "Запрашивать DNS<br />для IPv6"
msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4" msgid "Query IPv4 and IPv6, prefer IPv4"
msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv4" msgstr "Запрашивать IPv4 и IPv6, предпочитать IPv4"
@ -194,7 +196,7 @@ msgid ""
"The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use " "The interface on which Polipo will listen. To listen on all interfaces use "
"0.0.0.0 or :: (IPv6)." "0.0.0.0 or :: (IPv6)."
msgstr "" msgstr ""
"Интерфейс, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения. Чтобы " "Интерфейс, на котором Polipo будет ожидать входящие соединения.<br />Чтобы "
"ожидать на всех интерфейсах, используйте 0.0.0.0 или :: (IPv6)." "ожидать на всех интерфейсах, используйте 0.0.0.0 или :: (IPv6)."
msgid "Time after which cached files will be deleted" msgid "Time after which cached files will be deleted"
@ -207,10 +209,10 @@ msgid "To enable PMM, PMM segment size must be set to some positive value."
msgstr "Чтобы включить PMM, размер PMM сегмента должен быть установлен." msgstr "Чтобы включить PMM, размер PMM сегмента должен быть установлен."
msgid "Truncate cache files size (in bytes)" msgid "Truncate cache files size (in bytes)"
msgstr "Сократить размер файлов кэша (в байтах)" msgstr "Сократить размер<br />файлов кэша (в байтах)"
msgid "Truncate cache files time" msgid "Truncate cache files time"
msgstr "Время сокращения файлов кэша" msgstr "Время сокращения<br />файлов кэша"
msgid "" msgid ""
"Use of external storage device is recommended, because the log file is " "Use of external storage device is recommended, because the log file is "

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: privoxy\n" "Project-Id-Version: LuCI: privoxy\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-14 16:00+0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-14 16:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 16:52+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-16 13:56+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "" msgid ""
"A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an " "A URL to be displayed in the error page that users will see if access to an "
@ -76,7 +78,7 @@ msgid "Debug force feature"
msgstr "Отладка функции назначения." msgstr "Отладка функции назначения."
msgid "Debug redirects" msgid "Debug redirects"
msgstr "Отладка пере направлений." msgstr "Отладка перенаправлений."
msgid "Debug regular expression filters" msgid "Debug regular expression filters"
msgstr "Отладка фильтров регулярных выражений." msgstr "Отладка фильтров регулярных выражений."
@ -97,12 +99,12 @@ msgid "During delay ifup-events are not monitored !"
msgstr "Во время задержки ifup-events не отслеживаются!" msgstr "Во время задержки ifup-events не отслеживаются!"
msgid "Enable proxy authentication forwarding" msgid "Enable proxy authentication forwarding"
msgstr "Включить проверку подлинности прокси-сервера пере адресации." msgstr "Включить проверку подлинности прокси-сервера переадресации."
msgid "" msgid ""
"Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events" "Enable/Disable autostart of Privoxy on system startup and interface events"
msgstr "" msgstr ""
"Включить / Выключить, авто запуск Privoxy при старте системы и событиях " "Включить / Выключить, автозапуск Privoxy при старте системы и событиях "
"интерфейса." "интерфейса."
msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts." msgid "Enable/Disable filtering when Privoxy starts."
@ -352,7 +354,7 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is " "The directory where all logging takes place (i.e. where the logfile is "
"located)." "located)."
msgstr "Папка в которой находится системный журнал (т. е. его файл)." msgstr "Папка в которой находится системный журнал (т.е. его файл)."
msgid "The directory where the other configuration files are located." msgid "The directory where the other configuration files are located."
msgstr "Папка, в которой находятся другие config файлы." msgstr "Папка, в которой находятся другие config файлы."

View file

@ -3,18 +3,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: qos\n" "Project-Id-Version: LuCI: qos\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-15 12:02+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-09 04:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-16 18:52+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Calculate overhead" msgid "Calculate overhead"
msgstr "Подсчитывать накладные расходы" msgstr "Подсчитывать<br />накладные расходы"
msgid "Classification Rules" msgid "Classification Rules"
msgstr "Правила классификации" msgstr "Правила классификации"
@ -29,7 +31,7 @@ msgid "Destination host"
msgstr "Хост назначения" msgstr "Хост назначения"
msgid "Download speed (kbit/s)" msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr "Скорость загрузки (кбит/с)" msgstr "Скорость получения<br />данных (кбит/с)"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Включить" msgstr "Включить"
@ -59,10 +61,10 @@ msgid "Source host"
msgstr "Хост источника" msgstr "Хост источника"
msgid "Target" msgid "Target"
msgstr "Цель" msgstr "Назначение"
msgid "Upload speed (kbit/s)" msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr "Скорость отдачи (кбит/с)" msgstr "орость передачи<br />данных (кбит/с)"
msgid "" msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize " "With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
@ -85,7 +87,7 @@ msgid "low"
msgstr "низкий" msgstr "низкий"
msgid "normal" msgid "normal"
msgstr "обычный" msgstr "нормально"
msgid "priority" msgid "priority"
msgstr "приоритетный" msgstr "приоритетный"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: radicale\n" "Project-Id-Version: LuCI: radicale\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-08 23:00+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-08 23:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 17:28+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-16 01:00+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "" msgid ""
"'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support." "'AUTO' selects the highest protocol version that client and server support."
@ -29,16 +31,16 @@ msgid "AUTO"
msgstr "АВТО" msgstr "АВТО"
msgid "Access-Control-Allow-Headers" msgid "Access-Control-Allow-Headers"
msgstr "Доступ-Контроль-Разрешить-Заголовки" msgstr "Доступ-Контроль<br />-Разрешить-Заголовки"
msgid "Access-Control-Allow-Methods" msgid "Access-Control-Allow-Methods"
msgstr "Доступ-Контроль-Разрешить-Методы" msgstr "Доступ-Контроль<br />-Разрешить-Методы"
msgid "Access-Control-Allow-Origin" msgid "Access-Control-Allow-Origin"
msgstr "Доступ-Контроль-Разрешить-Источник" msgstr "Доступ-Контроль<br />-Разрешить-Источник"
msgid "Access-Control-Expose-Headers" msgid "Access-Control-Expose-Headers"
msgstr "Доступ-Контроль-Подвергать-Заголовки" msgstr "Доступ-Контроль<br />-Подвергать-Заголовки"
msgid "Additional HTTP headers" msgid "Additional HTTP headers"
msgstr "Дополнительные заголовки HTTP" msgstr "Дополнительные заголовки HTTP"
@ -144,7 +146,8 @@ msgstr "Включить HTTPS"
msgid "" msgid ""
"Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events" "Enable/Disable auto-start of Radicale on system start-up and interface events"
msgstr "Авто-старт Radicale сервера при запуске прошивки устройства." msgstr ""
"Автоматический запуск Radicale сервера при загрузке прошивки устройства."
msgid "Encoding" msgid "Encoding"
msgstr "Кодировка" msgstr "Кодировка"
@ -205,7 +208,7 @@ msgid "Leading or ending slashes are trimmed from collection's path."
msgstr "Начальные или конечные '/' - удаляются при указании пути." msgstr "Начальные или конечные '/' - удаляются при указании пути."
msgid "Log-backup Count" msgid "Log-backup Count"
msgstr "Количество резервных копий журнала" msgstr "Количество резервных<br />копий журнала"
msgid "Log-file Viewer" msgid "Log-file Viewer"
msgstr "Показ файла системного журнала" msgstr "Показ файла системного журнала"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n" "Project-Id-Version: LuCI: shairplay\n"
"POT-Creation-Date: 2017-12-06 11:15+0300\n" "POT-Creation-Date: 2017-12-06 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-05 22:43+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-14 11:43+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "AO Device ID" msgid "AO Device ID"
msgstr "AO ID устройства" msgstr "AO ID устройства"

View file

@ -356,8 +356,8 @@ msgid ""
"Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage " "Note: as pages are rendered by user 'nobody', the *.rrd files, the storage "
"directory and all its parent directories need to be world readable." "directory and all its parent directories need to be world readable."
msgstr "" msgstr ""
"Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody',<br /" "Внимание: все операции осуществляются под пользователем 'nobody', "
">соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю." "соответственно все файлы *.rrd и папки будут доступны любому пользователю."
msgid "Number of threads for data collection" msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Количество потоков<br />сбора данных" msgstr "Количество потоков<br />сбора данных"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n" "Project-Id-Version: LuCI: tinyproxy\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-15 20:24+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-10 19:03+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:35+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "" msgid ""
"<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed " "<em>Via proxy</em> routes requests to the given target via the specifed "
@ -26,14 +28,14 @@ msgid ""
"Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded " "Adds an \"X-Tinyproxy\" HTTP header with the client IP address to forwarded "
"requests" "requests"
msgstr "" msgstr ""
"Добавляет HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' с IP-адресом клиента ко всем " "Добавляет HTTP-заголовок 'X-Tinyproxy' с IP-адресом клиента для "
"перенаправленным запросам." "перенаправленных запросов."
msgid "Allowed clients" msgid "Allowed clients"
msgstr "Разрешенные клиенты" msgstr "Разрешенные<br />клиенты"
msgid "Allowed connect ports" msgid "Allowed connect ports"
msgstr "Разрешенные порты подключения" msgstr "Разрешенные<br />порты подключения"
msgid "Bind address" msgid "Bind address"
msgstr "Привязка адреса" msgstr "Привязка адреса"
@ -42,29 +44,29 @@ msgid ""
"By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to " "By default, basic POSIX expressions are used for filtering. Enable this to "
"activate extended regular expressions" "activate extended regular expressions"
msgstr "" msgstr ""
"По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения. Включить " "По умолчанию для фильтрации используются базовые POSIX-выражения.<br /"
"эту функцию для активации расширенных регулярных выражений." ">Включить эту функцию для активации расширенных регулярных выражений."
msgid "" msgid ""
"By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to " "By default, filter strings are treated as case-insensitive. Enable this to "
"make the matching case-sensitive" "make the matching case-sensitive"
msgstr "" msgstr ""
"По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы. Включите эту опцию, " "По умолчанию строки фильтрации регистро-независимы.<br />Включите эту опцию, "
"чтобы сделать сравнение регистро-зависимым." "чтобы сделать сравнение регистро-зависимым."
msgid "" msgid ""
"By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match " "By default, filtering is done based on domain names. Enable this to match "
"against URLs instead" "against URLs instead"
msgstr "" msgstr ""
"По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен. Включите это " "По умолчанию фильтрация выполняется на основе доменных имен.<br />Включите "
"для сопоставления с URL-адресами." "это для сопоставления с URL-адресами."
msgid "" msgid ""
"By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only " "By default, the filter rules act as blacklist. Enable this option to only "
"allow matched URLs or domain names" "allow matched URLs or domain names"
msgstr "" msgstr ""
"По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список. Включите эту " "По умолчанию правила фильтрации действуют как Черный список.<br />Включите "
"опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов." "эту опцию, чтобы разрешить только совпадающие URL-адреса или имена доменов."
msgid "" msgid ""
"Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host " "Can be either an IP address or range, a domain name or \".\" for any host "
@ -95,16 +97,16 @@ msgid "Filter by RegExp"
msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)" msgstr "Фильтровать по регулярным выражениям (RegExp)"
msgid "Filter by URLs" msgid "Filter by URLs"
msgstr "Фильтровать по URL-адресам" msgstr "Фильтровать<br /> по URL-адресам"
msgid "Filter case-sensitive" msgid "Filter case-sensitive"
msgstr "Фильтровать с учетом регистра" msgstr "Фильтровать<br />с учетом регистра"
msgid "Filter file" msgid "Filter file"
msgstr "Файл фильтрации" msgstr "Файл фильтрации"
msgid "Filtering and ACLs" msgid "Filtering and ACLs"
msgstr "Фильтрация и ACL" msgstr "Фильтрация и списки ACL"
msgid "General settings" msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки" msgstr "Основные настройки"
@ -113,7 +115,7 @@ msgid "Group"
msgstr "Группа" msgstr "Группа"
msgid "HTML template file to serve for stat host requests" msgid "HTML template file to serve for stat host requests"
msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики хостов." msgstr "HTML-файл шаблона для вывода статистики запросов хоста."
msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur" msgid "HTML template file to serve when HTTP errors occur"
msgstr "HTML-файл шаблона для вывода ошибок HTTP." msgstr "HTML-файл шаблона для вывода ошибок HTTP."
@ -140,25 +142,25 @@ msgid "Listen port"
msgstr "Порт для входящих соединений" msgstr "Порт для входящих соединений"
msgid "Log file" msgid "Log file"
msgstr "Файл системного журнала" msgstr "Журнал Tinyproxy"
msgid "Log file to use for dumping messages" msgid "Log file to use for dumping messages"
msgstr "Файл системного журнала, используемый для сброса сообщений" msgstr "Задайте расположение файла журнала Tinyproxy."
msgid "Log level" msgid "Log level"
msgstr "Настройка журналирования" msgstr "Настройка<br />журналирования"
msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process" msgid "Logging verbosity of the Tinyproxy process"
msgstr "Настройка подробного журналирования процессов Tinyproxy." msgstr "Настройка подробного журналирования процессов Tinyproxy."
msgid "Max. clients" msgid "Max. clients"
msgstr "Макс. кол-во клиентов" msgstr "Максимальное кол-во<br />клиентов"
msgid "Max. requests per server" msgid "Max. requests per server"
msgstr "Макс. кол-во запросов на сервер" msgstr "Максимальное кол-во<br />запросов на сервер"
msgid "Max. spare servers" msgid "Max. spare servers"
msgstr "Макс. кол-во серверов ожидания" msgstr "Максимальное кол-во<br />серверов ожидания"
msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients" msgid "Maximum allowed number of concurrently connected clients"
msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов." msgstr "Максимально допустимое число параллельно подключенных клиентов."
@ -167,11 +169,11 @@ msgid ""
"Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the " "Maximum allowed number of requests per process. If it is exeeded, the "
"process is restarted. Zero means unlimited." "process is restarted. Zero means unlimited."
msgstr "" msgstr ""
"Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса. Если превышено, " "Максимальное допустимое число запросов для каждого процесса.<br />Если "
"процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное." "превышено, процесс будет перезапущен. Ноль означает неограниченное."
msgid "Maximum number of prepared idle processes" msgid "Maximum number of prepared idle processes"
msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов" msgstr "Максимальное количество подготовленных бездействующих процессов."
msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open" msgid "Maximum number of seconds an inactive connection is held open"
msgstr "" msgstr ""
@ -179,10 +181,10 @@ msgstr ""
"удерживается открытым." "удерживается открытым."
msgid "Min. spare servers" msgid "Min. spare servers"
msgstr "Мин. количество серверов ожидания" msgstr "Минимальное кол-во<br />серверов ожидания"
msgid "Minimum number of prepared idle processes" msgid "Minimum number of prepared idle processes"
msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов" msgstr "Минимальное количество подготовленных бездействующих процессов."
msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy" msgid "Number of idle processes to start when launching Tinyproxy"
msgstr "" msgstr ""
@ -213,10 +215,10 @@ msgid ""
"are discarded. Leave empty to disable header filtering" "are discarded. Leave empty to disable header filtering"
msgstr "" msgstr ""
"Задайте имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все остальные " "Задайте имена HTTP-заголовков, которые разрешено передавать, все остальные "
"отбрасываются. Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию заголовков." "отбрасываются.<br />Оставьте пустым, чтобы отключить фильтрацию заголовков."
msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests" msgid "Specifies the HTTP port Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr "Указывает HTTP-порт Tinyproxy, который прослушивает запросы" msgstr "Задайте HTTP-порт Tinyproxy для входящих соединений."
msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header" msgid "Specifies the Tinyproxy hostname to use in the Via HTTP header"
msgstr "" msgstr ""
@ -229,10 +231,10 @@ msgstr ""
"перенаправленных исходящих запросов." "перенаправленных исходящих запросов."
msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests" msgid "Specifies the addresses Tinyproxy is listening on for requests"
msgstr "Задайте адрес на котором Tinyproxy будет ожидать запросы." msgstr "Задайте адрес на котором Tinyproxy будет ожидать входящие соединения."
msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as" msgid "Specifies the group name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Задайте имя группы, в которой работает Tinyproxy" msgstr "Задайте имя группы, в которой работает Tinyproxy."
msgid "" msgid ""
"Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is " "Specifies the upstream proxy to use for accessing the target host. Format is "
@ -242,7 +244,7 @@ msgstr ""
"В виде <code>'адрес:порт'</code>." "В виде <code>'адрес:порт'</code>."
msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as" msgid "Specifies the user name the Tinyproxy process is running as"
msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy" msgstr "Задайте пользователя, от имени которого работает Tinyproxy."
msgid "Start spare servers" msgid "Start spare servers"
msgstr "Запустить запасные серверы" msgstr "Запустить запасные серверы"
@ -282,15 +284,15 @@ msgid "User"
msgstr "Пользователь" msgstr "Пользователь"
msgid "Via hostname" msgid "Via hostname"
msgstr "Через имя хоста" msgstr "Имя хоста"
msgid "Via proxy" msgid "Via proxy"
msgstr "Через прокси" msgstr "Через прокси"
msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file" msgid "Writes log messages to syslog instead of a log file"
msgstr "" msgstr ""
"Записывать сообщения журнала в общий системный журнал, вместо файла " "Записывать сообщения журнала в общий системный журнал.<br />Вместо "
"отдельного файла Tinyproxy." "отдельного файла журнала Tinyproxy."
msgid "X-Tinyproxy header" msgid "X-Tinyproxy header"
msgstr "Заголовок X-Tinyproxy" msgstr "Заголовок X-Tinyproxy"

View file

@ -3,14 +3,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: voice_core\n" "Project-Id-Version: LuCI: voice_core\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:23+0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:23+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 00:20+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-13 15:01+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Phones" msgid "Phones"
msgstr "Телефоны" msgstr "Телефоны"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: voice_diag\n" "Project-Id-Version: LuCI: voice_diag\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:22+0300\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-15 11:22+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-08 00:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-13 15:02+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,6 +12,8 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Diagnostics" msgid "Diagnostics"
msgstr "Диагностика" msgstr "Диагностика"

View file

@ -2,47 +2,49 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: vpnbypass\n" "Project-Id-Version: LuCI: vpnbypass\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-14 16:00+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-17 21:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 14:15+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Domains to Bypass" msgid "Domains to Bypass"
msgstr "Домены, для обхода блокировки" msgstr "Домены, для<br />обхода блокировки"
msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see" msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см." msgstr "Домены должны быть доступны напрямую (вне VPN-туннеля), см."
msgid "Enable/start service" msgid "Enable/start service"
msgstr "Включить/запустить сервис" msgstr "Включить/Запустить сервис"
msgid "Local IP Addresses to Bypass" msgid "Local IP Addresses to Bypass"
msgstr "Локальный IP адрес обхода VPN" msgstr "Локальный IP-адрес<br />обхода VPN"
msgid "" msgid ""
"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the " "Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
"VPN tunnel)" "VPN tunnel)"
msgstr "" msgstr ""
"Локальные IP адреса или подсети с прямым доступом в интернет (вне VPN-" "Локальные IP-адреса или подсети с прямым доступом в интернет (вне VPN-"
"туннеля)." "туннеля)."
msgid "Local Ports to Bypass" msgid "Local Ports to Bypass"
msgstr "Локальные порты для обхода VPN" msgstr "Локальные порты для запуска обхода VPN"
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass" msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Локальные порты для запуска обхода VPN" msgstr "Локальные порты<br />для обхода VPN"
msgid "README" msgid "README"
msgstr "Описание" msgstr "Описание"
msgid "Remote IP Addresses to Bypass" msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
msgstr "Удаленные IP адреса обхода VPN" msgstr "Удаленные IP-адреса<br />обхода VPN"
msgid "" msgid ""
"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of " "Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
@ -52,7 +54,7 @@ msgstr ""
"туннеля VPN)." "туннеля VPN)."
msgid "Remote Ports to Bypass" msgid "Remote Ports to Bypass"
msgstr "Удаленные порты для обхода VPN" msgstr "Удаленные порты<br />для обхода VPN"
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass" msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN" msgstr "Удаленные порты для запуска обхода VPN"
@ -61,35 +63,7 @@ msgid "VPN Bypass"
msgstr "Обход VPN" msgstr "Обход VPN"
msgid "VPN Bypass Settings" msgid "VPN Bypass Settings"
msgstr "Настройки обхода VPN" msgstr "Настройка обхода VPN"
msgid "for syntax" msgid "for syntax"
msgstr "для синтаксиса" msgstr " для синтаксиса"
#~ msgid "Enable VPN Bypass"
#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
#~ msgid "Configuration of VPN Bypass Settings"
#~ msgstr "Configurações do VPN Bypass"
#~ msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
#~ msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
#~ msgid "Local IP Subnets to Bypass"
#~ msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN"
#~ msgid ""
#~ "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)"
#~ msgstr ""
#~ "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do "
#~ "túnel VPN)"
#~ msgid "Remote IP Subnets to Bypass"
#~ msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN"
#~ msgid ""
#~ "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN "
#~ "tunnel)"
#~ msgstr ""
#~ "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do "
#~ "túnel VPN)"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: watchcat\n" "Project-Id-Version: LuCI: watchcat\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 11:15+0300\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-06 11:15+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-11 00:11+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 16:09+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -12,9 +12,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Forced reboot delay" msgid "Forced reboot delay"
msgstr "Задержка принудительной перезагрузки" msgstr "Задержка<br />принудительной<br />перезагрузки"
msgid "Host address to ping" msgid "Host address to ping"
msgstr "Адрес хоста для пинг-запроса" msgstr "Адрес хоста для пинг-запроса"

View file

@ -3,22 +3,24 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: wireguard\n" "Project-Id-Version: LuCI: wireguard\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n" "POT-Creation-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-01 21:00+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-16 01:33+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n" "Last-Translator: Vladimir aka sunny <picfun@ya.ru>\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n" "Language: ru\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
msgid "Allowed IPs" msgid "Allowed IPs"
msgstr "Разрешенные IP адреса" msgstr "Разрешенные IP-адреса"
msgid "Collecting data..." msgid "Collecting data..."
msgstr "Сбор информации..." msgstr "Сбор информации..."
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Настройка config файла" msgstr "Настройка"
msgid "Data Received" msgid "Data Received"
msgstr "Полученные данные" msgstr "Полученные данные"
@ -30,7 +32,7 @@ msgid "Endpoint"
msgstr "Конечная точка" msgstr "Конечная точка"
msgid "Firewall Mark" msgid "Firewall Mark"
msgstr "Метка фаервола" msgstr "Метка межсетевого экрана"
msgid "Interface" msgid "Interface"
msgstr "Интерфейс" msgstr "Интерфейс"
@ -39,7 +41,7 @@ msgid "Interface does not have a public key!"
msgstr "Интерфейс не имеет Публичного Ключа!" msgstr "Интерфейс не имеет Публичного Ключа!"
msgid "Latest Handshake" msgid "Latest Handshake"
msgstr "Последний хендшейк" msgstr "Последний Хендшейк"
msgid "Listen Port" msgid "Listen Port"
msgstr "Порт для входящих соединений" msgstr "Порт для входящих соединений"
@ -48,7 +50,7 @@ msgid "Never"
msgstr "Никогда" msgstr "Никогда"
msgid "Peer" msgid "Peer"
msgstr "Пир" msgstr "Узел"
msgid "Persistent Keepalive" msgid "Persistent Keepalive"
msgstr "Постоянные Проверки Активности" msgstr "Постоянные Проверки Активности"

View file

@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: LuCI: base\n" "Project-Id-Version: LuCI: base\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-14 22:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2018-01-15 19:51+0300\n"
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n" "Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@ -155,7 +155,8 @@ msgstr ""
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries" msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
msgstr "" msgstr ""
"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных запросов" "<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных<br /"
">запросов"
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>" msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>" msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
@ -252,13 +253,14 @@ msgid "Add"
msgstr "Добавить" msgstr "Добавить"
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files" msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
msgstr "Добавить локальный суффикс домена для имен из hosts файлов" msgstr ""
"Добавить локальный суффикс домена для имен из файла хостов (/etc/hosts)."
msgid "Add new interface..." msgid "Add new interface..."
msgstr "Добавить новый интерфейс" msgstr "Добавить новый интерфейс"
msgid "Additional Hosts files" msgid "Additional Hosts files"
msgstr "Дополнительные<br />hosts файлы" msgstr "Дополнительный<br />hosts файл"
msgid "Additional servers file" msgid "Additional servers file"
msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов" msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов"
@ -701,9 +703,9 @@ msgid ""
"negotiation especially in environments with heavy traffic load." "negotiation especially in environments with heavy traffic load."
msgstr "" msgstr ""
"Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая " "Усложняет атаки на переустановку ключа на стороне клиента, отключая "
"ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей." "ретрансляцию фреймов EAPOL-Key, которые используются для установки ключей. "
"<br />Этот способ может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности " "Может вызвать проблемы совместимости и снижение надежности согласования "
"согласования нового ключа, особенно в средах с высоким трафиком." "нового ключа, при наличии большого трафика."
msgid "Configuration" msgid "Configuration"
msgstr "Настройка config файла" msgstr "Настройка config файла"
@ -1905,13 +1907,14 @@ msgid ""
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded " "Local domain specification. Names matching this domain are never forwarded "
"and are resolved from DHCP or hosts files only" "and are resolved from DHCP or hosts files only"
msgstr "" msgstr ""
"Спецификация локального домена. Имена соответствующие этому домену, никогда " "Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не "
"не пробрасываются и разрешаются только из файлов DHCP или хостов." "передаются.<br />И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или "
"файла хостов (/etc/hosts)."
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries" msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
msgstr "" msgstr ""
"Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записям из " "Суффикс локального домена, который будет добавлен к DHCP-именам и записи "
"файлов hosts." "файла хостов (/etc/hosts)."
msgid "Local server" msgid "Local server"
msgstr "Локальный сервер" msgstr "Локальный сервер"
@ -3102,7 +3105,7 @@ msgid ""
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be " "Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
"dead" "dead"
msgstr "" msgstr ""
"Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключенными." "Максимальное количество секунд, после которого узлы считаются отключёнными."
msgid "Specify a TOS (Type of Service)." msgid "Specify a TOS (Type of Service)."
msgstr "Укажите TOS (Тип обслуживания)." msgstr "Укажите TOS (Тип обслуживания)."
@ -3402,7 +3405,7 @@ msgid ""
"you choose the generic image format for your platform." "you choose the generic image format for your platform."
msgstr "" msgstr ""
"Загруженный файл прошивки не поддерживается. Проверьте, что вы загрузили " "Загруженный файл прошивки не поддерживается. Проверьте, что вы загрузили "
"подходящую прошивку для вашего чипа вашего устройства." "подходящую прошивку для чипа вашего устройства."
msgid "There are no active leases." msgid "There are no active leases."
msgstr "Нет активных арендованных адресов." msgstr "Нет активных арендованных адресов."