luci-base: fix Russian translation
Removed redundant <br> tags from translations.
Signed-off-by: Anton Kikin <a.kikin@tano-systems.com>
(cherry picked from commit efb38849d9
)
This commit is contained in:
parent
984a1afcf7
commit
0b00ceef01
1 changed files with 38 additions and 39 deletions
|
@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Project-Id-Version: LuCI: base\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-05-09 01:01+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 16:34+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-07-17 01:48+0300\n"
|
||||
"Language-Team: http://cyber-place.ru\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
@ -146,7 +146,7 @@ msgid ""
|
|||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд<br /><abbr title="
|
||||
"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во аренд <abbr title="
|
||||
"\"Протокол динамической настройки узла\">DHCP</abbr> аренды"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -158,8 +158,7 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во<br />одновременных<br /"
|
||||
">запросов"
|
||||
"<abbr title=\"максимальное\">Макс.</abbr> кол-во одновременных запросов"
|
||||
|
||||
msgid "<abbr title='Pairwise: %s / Group: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
msgstr "<abbr title='Парный: %s / Групповой: %s'>%s - %s</abbr>"
|
||||
|
@ -254,10 +253,10 @@ msgid "Add new interface..."
|
|||
msgstr "Добавить новый интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Additional Hosts files"
|
||||
msgstr "Дополнительный<br />hosts файл"
|
||||
msgstr "Дополнительный hosts файл"
|
||||
|
||||
msgid "Additional servers file"
|
||||
msgstr "Дополнительные<br />файлы серверов"
|
||||
msgstr "Дополнительные файлы серверов"
|
||||
|
||||
msgid "Address"
|
||||
msgstr "Адрес"
|
||||
|
@ -304,7 +303,7 @@ msgid "Allow all except listed"
|
|||
msgstr "Разрешить все, кроме перечисленных"
|
||||
|
||||
msgid "Allow legacy 802.11b rates"
|
||||
msgstr "Разрешить использование<br />стандарта 802.11b"
|
||||
msgstr "Разрешить использование стандарта 802.11b"
|
||||
|
||||
msgid "Allow listed only"
|
||||
msgstr "Разрешить только перечисленные"
|
||||
|
@ -519,7 +518,7 @@ msgid "Back to configuration"
|
|||
msgstr "Назад к настройке"
|
||||
|
||||
msgid "Back to overview"
|
||||
msgstr "назад в меню"
|
||||
msgstr "Назад в меню"
|
||||
|
||||
msgid "Back to scan results"
|
||||
msgstr "Назад к результатам поиска"
|
||||
|
@ -652,7 +651,7 @@ msgid ""
|
|||
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
|
||||
"interface to it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу.<br />Выберите "
|
||||
"Укажите зону, которую вы хотите прикрепить к этому интерфейсу. Выберите "
|
||||
"<em>'не определено'</em>, чтобы удалить этот интерфейс из зоны, или "
|
||||
"заполните поле <em>'создать'</em>, чтобы определить новую зону и прикрепить "
|
||||
"к ней этот интерфейс."
|
||||
|
@ -766,7 +765,7 @@ msgid "Cover the following interfaces"
|
|||
msgstr "Включить следующие интерфейсы"
|
||||
|
||||
msgid "Create / Assign firewall-zone"
|
||||
msgstr "Создать / назначить<br />зону сетевого экрана"
|
||||
msgstr "Создать / назначить зону сетевого экрана"
|
||||
|
||||
msgid "Create Interface"
|
||||
msgstr "Создать интерфейс"
|
||||
|
@ -833,7 +832,7 @@ msgid "DNS"
|
|||
msgstr "DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS forwardings"
|
||||
msgstr "Перенаправление<br />запросов DNS"
|
||||
msgstr "Перенаправление запросов DNS"
|
||||
|
||||
msgid "DNS-Label / FQDN"
|
||||
msgstr "DNS-Label / FQDN"
|
||||
|
@ -1121,7 +1120,7 @@ msgid "Enable WPS pushbutton, requires WPA(2)-PSK"
|
|||
msgstr "Включить WPS при нажатии на кнопку, в режиме WPA(2)-PSK"
|
||||
|
||||
msgid "Enable key reinstallation (KRACK) countermeasures"
|
||||
msgstr "Включить защиту<br />от атаки KRACK"
|
||||
msgstr "Включить защиту от атаки KRACK"
|
||||
|
||||
msgid "Enable learning and aging"
|
||||
msgstr "Включить изучение и устаревание (learning/aging)"
|
||||
|
@ -1136,7 +1135,7 @@ msgid "Enable the DF (Don't Fragment) flag of the encapsulating packets."
|
|||
msgstr "Включите флаг DF (не Фрагментировать) инкапсулирующих пакетов."
|
||||
|
||||
msgid "Enable this mount"
|
||||
msgstr "Включить эту<br />точку монтирования"
|
||||
msgstr "Включить эту точку монтирования"
|
||||
|
||||
msgid "Enable this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1221,13 +1220,13 @@ msgid "External R1 Key Holder List"
|
|||
msgstr "Внешний R0 Key Holder List"
|
||||
|
||||
msgid "External system log server"
|
||||
msgstr "Внешний сервер<br />системного журнала"
|
||||
msgstr "Внешний сервер системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "External system log server port"
|
||||
msgstr "Порт внешнего сервера системного журнала"
|
||||
|
||||
msgid "External system log server protocol"
|
||||
msgstr "Внешний протокол<br /> лог-сервера"
|
||||
msgstr "Внешний протокол лог-сервера"
|
||||
|
||||
msgid "Extra SSH command options"
|
||||
msgstr "Дополнительные опции команды SSH"
|
||||
|
@ -1526,7 +1525,7 @@ msgid "IPv4 assignment length"
|
|||
msgstr "IPv4 assignment length"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 broadcast"
|
||||
msgstr "Широковещательный<br />IPv4-адрес"
|
||||
msgstr "Широковещательный IPv4-адрес"
|
||||
|
||||
msgid "IPv4 gateway"
|
||||
msgstr "IPv4-адрес шлюза"
|
||||
|
@ -1647,18 +1646,18 @@ msgstr ""
|
|||
"Если физической памяти не достаточно, то неиспользуемые данные могут быть "
|
||||
"временно перемещены в раздел подкачки, что в свою очередь приведет к "
|
||||
"увеличению объёму свободной <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||
"<br />Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
|
||||
" Однако, перемещение в файл - это достаточно долгий процесс, так как "
|
||||
"устройство, на котором располагается раздел подкачки, работает гораздо "
|
||||
"медленнее, чем <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||||
|
||||
msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
|
||||
msgstr "Игнорировать<br /><code>/etc/hosts</code>"
|
||||
msgstr "Игнорировать <code>/etc/hosts</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore interface"
|
||||
msgstr "Игнорировать интерфейс"
|
||||
|
||||
msgid "Ignore resolve file"
|
||||
msgstr "Игнорировать<br />файл resolv"
|
||||
msgstr "Игнорировать файл resolv"
|
||||
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Образ"
|
||||
|
@ -1960,7 +1959,7 @@ msgid ""
|
|||
"and are resolved from DHCP or hosts files only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Согласно требованиям, имена соответствующие этому домену, никогда не "
|
||||
"передаются.<br />И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или "
|
||||
"передаются. И разрешаются только из файла DHCP(/etc/config/dhcp) или "
|
||||
"файла хостов (/etc/hosts)."
|
||||
|
||||
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
||||
|
@ -2237,7 +2236,7 @@ msgid "No matching prefix delegation"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "No negative cache"
|
||||
msgstr "Отключить кэш<br />отрицательных ответов"
|
||||
msgstr "Отключить кэш отрицательных ответов"
|
||||
|
||||
msgid "No network configured on this device"
|
||||
msgstr "Не настроена сеть на устройстве"
|
||||
|
@ -2328,9 +2327,9 @@ msgid ""
|
|||
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
|
||||
"<samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы.<br />Вы можете "
|
||||
"На этой странице вы можете настроить сетевые интерфейсы. Вы можете "
|
||||
"объединить несколько интерфейсов в мост, выбрав опцию 'Объединить в мост' и "
|
||||
"введя список интерфейсов, разделенных пробелами.<br />Вы также можете "
|
||||
"введя список интерфейсов, разделенных пробелами. Вы также можете "
|
||||
"использовать <abbr title=\"Виртуальные локальные сети\">VLAN</abbr>-"
|
||||
"обозначения вида <samp>ИНТЕРФЕЙС.НОМЕРVLAN</samp> (<abbr title=\"например"
|
||||
"\">напр.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
|
||||
|
@ -2382,7 +2381,7 @@ msgid ""
|
|||
"for the interface."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Необязательно. Допустимые значения: 'eui64', 'random', фиксированное "
|
||||
"значение например '::1' или '::1:2'.<br />Когда IPv6 префикс такой как - ('a:"
|
||||
"значение например '::1' или '::1:2'. Когда IPv6 префикс такой как - ('a:"
|
||||
"b:c:d::'), используйте суффикс на вроде ('::1') для этого IPv6 адреса ('a:b:"
|
||||
"c:d::1') для этого интерфейса."
|
||||
|
||||
|
@ -2942,7 +2941,7 @@ msgid "Route type"
|
|||
msgstr "Тип маршрута"
|
||||
|
||||
msgid "Router Advertisement-Service"
|
||||
msgstr "Доступные<br />режимы работы"
|
||||
msgstr "Доступные режимы работы"
|
||||
|
||||
msgid "Router Password"
|
||||
msgstr "Пароль маршрутизатора"
|
||||
|
@ -3055,7 +3054,7 @@ msgid "Short GI"
|
|||
msgstr "Short GI"
|
||||
|
||||
msgid "Show current backup file list"
|
||||
msgstr "Показать текущий список<br />файлов резервной копии"
|
||||
msgstr "Показать текущий список файлов резервной копии"
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown this interface"
|
||||
msgstr "Выключить этот интерфейс"
|
||||
|
@ -3189,7 +3188,7 @@ msgid ""
|
|||
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Постоянная аренда используется для присвоения фиксированных IP-адресов и "
|
||||
"имён DHCP-клиентам.<br />Постоянная аренда также необходима для статических "
|
||||
"имён DHCP-клиентам. Постоянная аренда также необходима для статических "
|
||||
"интерфейсов, в которых обслуживаются только клиенты с присвоенными адресами."
|
||||
|
||||
msgid "Status"
|
||||
|
@ -3295,7 +3294,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Вкладка меню <em>'Настройка устройства'</em> содержит физические настройки "
|
||||
"радиооборудования, такие как канал, мощность передачи или выбор антенны, "
|
||||
"которые совместно используются всеми настроенными беспроводными сетями (если "
|
||||
"радиооборудование поддерживает несколько SSID).<br />Параметры сети, такие "
|
||||
"радиооборудование поддерживает несколько SSID). Параметры сети, такие "
|
||||
"как шифрование или режим работы, смотрите на вкладке <em>'Настройка сети'</"
|
||||
"em>."
|
||||
|
||||
|
@ -3407,9 +3406,9 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Сетевые порты этого устройства могут быть объединены в несколько <abbr title="
|
||||
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>ов, в которых компьютеры могут "
|
||||
"связываться напрямую между собой.<br /><abbr title=\"Виртуальные локальные "
|
||||
"связываться напрямую между собой. <abbr title=\"Виртуальные локальные "
|
||||
"сети\">VLAN</abbr>ы часто используются для разделения нескольких сетевых "
|
||||
"сегментов.<br />Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
|
||||
"сегментов. Обычно по умолчанию используется один порт для подключения к "
|
||||
"внешней сети, например к Интернету и другие порты предназначенные для "
|
||||
"внутренней - локальной сети."
|
||||
|
||||
|
@ -3486,8 +3485,8 @@ msgid ""
|
|||
"configurations are automatically preserved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Настройка данного config файла, позволит пользователю создать резервную "
|
||||
"копию своих настроек.<br />Копируются config файлы из папки /etc/config и "
|
||||
"некоторые другие.<br />При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
|
||||
"копию своих настроек. Копируются config файлы из папки /etc/config и "
|
||||
"некоторые другие. При перепрошивке устройства sysupgrade-совместимым "
|
||||
"образом, вы сможете воспользоваться резервной копией своих настроек."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -3709,7 +3708,7 @@ msgid "Uptime"
|
|||
msgstr "Время работы"
|
||||
|
||||
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
|
||||
msgstr "Использовать<br /><code>/etc/ethers</code>"
|
||||
msgstr "Использовать <code>/etc/ethers</code>"
|
||||
|
||||
msgid "Use DHCP gateway"
|
||||
msgstr "Использовать шлюз DHCP"
|
||||
|
@ -3736,7 +3735,7 @@ msgid "Use broadcast flag"
|
|||
msgstr "Использовать широковещательный флаг"
|
||||
|
||||
msgid "Use builtin IPv6-management"
|
||||
msgstr "Использовать встроенный<br />IPv6-менеджмент"
|
||||
msgstr "Использовать встроенный IPv6-менеджмент"
|
||||
|
||||
msgid "Use custom DNS servers"
|
||||
msgstr "Использовать собственные DNS сервера"
|
||||
|
@ -3745,7 +3744,7 @@ msgid "Use default gateway"
|
|||
msgstr "Использовать шлюз по умолчанию"
|
||||
|
||||
msgid "Use gateway metric"
|
||||
msgstr "Использовать<br />метрику шлюза"
|
||||
msgstr "Использовать метрику шлюза"
|
||||
|
||||
msgid "Use routing table"
|
||||
msgstr "Использовать таблицу маршрутизации"
|
||||
|
@ -3760,7 +3759,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Нажмите кнопку <em>'Добавить'</em>, чтобы добавить новую запись аренды. "
|
||||
"<em>'MAC-Адрес'</em> идентифицирует хост, <em>'IPv4-Адрес'</em> указывает "
|
||||
"фиксированный адрес, а <em>'Имя хоста'</em> присваивается в качестве "
|
||||
"символьного имени для запрашивающего хоста.<br />Необязательно <em>'Время "
|
||||
"символьного имени для запрашивающего хоста. Необязательно <em>'Время "
|
||||
"аренды адреса'</em> может быть использовано для того, чтобы установить "
|
||||
"индивидуальное время аренды, например 12h, 3d или бесконечное."
|
||||
|
||||
|
@ -3916,7 +3915,7 @@ msgid "Wireless network is disabled"
|
|||
msgstr "Беспроводная сеть отключена"
|
||||
|
||||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||||
msgstr "Беспроводная<br />сеть включена"
|
||||
msgstr "Беспроводная сеть включена"
|
||||
|
||||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||||
msgstr "Записывать полученные DNS-запросы в системный журнал."
|
||||
|
@ -3930,8 +3929,8 @@ msgid ""
|
|||
"scripts like \"network\", your device might become inaccessible!</strong>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Здесь вы можете включить или выключить установленные скрипты инициализации. "
|
||||
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства.<br /"
|
||||
"><strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
|
||||
"Изменения вступят в силу после перезагрузки устройства."
|
||||
" <strong>Внимание: если вы выключите один из основных скриптов инициализации "
|
||||
"(например 'network'), ваше устройство может оказаться недоступным!</strong>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue