Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 27 of 96 messages translated (0 fuzzy).

This commit is contained in:
Translation System 2012-08-27 10:21:57 +00:00
parent bb79b03bd7
commit 0709257f7f

View file

@ -1,38 +1,42 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-25 16:55+0200\n"
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: none\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
msgid "Advanced Settings" msgid "Advanced Settings"
msgstr "" msgstr "Ustawienia zaawansowane"
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "" msgstr "Dostępny"
msgid "" msgid ""
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period." "Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
msgstr "" msgstr "Unikaj znaków innych niż alfanumeryczne, spacja, przecinek i kropka."
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "" msgstr "Oddalony"
msgid "Blacklisted Numbers" msgid "Blacklisted Numbers"
msgstr "" msgstr "Numery na czarnej liście"
msgid "Call Routing" msgid "Call Routing"
msgstr "" msgstr "Przekierowanie połączeń"
# Chodzi tu o numery, przez które dzwoni się, aby obniżyć koszta połączeń zagranicznych. Jeśli ktoś ma pomysł na lepsze tłumaczenie, proszę zmienić. W sieci nie znalazłem.
msgid "Call-through Numbers" msgid "Call-through Numbers"
msgstr "" msgstr "Numery pośredniczące"
msgid "Copy-paste large lists of numbers here." msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
msgstr "" msgstr "Wklej tu wielkie listy numerów."
msgid "" msgid ""
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which " "Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
@ -43,28 +47,28 @@ msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
msgstr "" msgstr ""
msgid "Do Not Disturb" msgid "Do Not Disturb"
msgstr "" msgstr "Nie przeszkadzać"
msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain" msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
msgstr "" msgstr "Domena/adres IP/dynamiczna domena"
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers" msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
msgstr "" msgstr "Dynamiczna czarna lista numerów"
msgid "Email" msgid "Email"
msgstr "" msgstr "E-mail"
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)" msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
msgstr "" msgstr "Włącz połączenia przychodzące (rejestruj przez SIP)"
msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)" msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
msgstr "" msgstr "Włącz połączenia przychodzące (zobacz status poniżej)"
msgid "Enable Outgoing Calls" msgid "Enable Outgoing Calls"
msgstr "" msgstr "Włącz połączenia wychodzące"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "" msgstr "Włączone"
msgid "" msgid ""
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You " "Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
@ -72,19 +76,28 @@ msgid ""
"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area " "experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
"successfully." "successfully."
msgstr "" msgstr ""
"Podaj numery telefonów, które powinny być automatycznie odrzucane. "
"Prawdopodobnie powinieneś pominąć numer kierunkowy kraju i zera z przodu, "
"ale samemu to przetestuj, aby upewnić się, że blokowanie działa prawidłowo "
"dla Twojego położenia."
msgid "" msgid ""
"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices " "Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
"you will use ONLY locally and never from a remote location." "you will use ONLY locally and never from a remote location."
msgstr "" msgstr ""
"Podaj to IP (lub parę IP:port) w ustawieniach serwera/rejestratora urządzeń "
"SIP których będziesz używać WYŁĄCZNIE lokalnie i nigdy z zewnątrz."
msgid "" msgid ""
"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of " "Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)." "SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
msgstr "" msgstr ""
"Podaj tę nazwę hosta (lub parę nazwa hosta:port) w ustawieniach "
"serwera/rejestratora urządzeń SIP których będziesz używać z zewnątrz (będą "
"też działać lokalnie)."
msgid "External SIP Port" msgid "External SIP Port"
msgstr "" msgstr "Zewnętrzny port SIP"
msgid "" msgid ""
"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which " "For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
@ -108,24 +121,34 @@ msgid ""
"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter " "can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
"after every one." "after every one."
msgstr "" msgstr ""
"Dla każdego użytkownika z prawem wykonywania połączeń wychodzących możesz "
"ograniczyć których operatorów mogą używać do tych połączeń. Domyślnie każdy "
"użytkownik może używać dowolnego operatora. Użytkownik musi mieć prawo "
"wykonywania połączeń wychodzących ustawione na stronie \"Konta użytkowników\", "
"aby pojawić się na poniższej liście. Podaj operatorów VoIP w formacie "
"nazwa.użytkownika@jakaś.nazwa.hosta, tak jak są wypisani w \"Połączeniach "
"wychodzących\" powyżej. Łatwiej jest skopiować powyższych operatorów. "
"Nieprawidłowe wpisy, włącznie z operatorami bez prawa do połączeń "
"wychodzących, będą odrzucani bez komunikatów. Wpisy mogą być rozdzielone "
"spacjami albo podane po jednym w wierszu."
msgid "Full Name" msgid "Full Name"
msgstr "" msgstr "Pełne imię i nazwisko"
msgid "General Settings" msgid "General Settings"
msgstr "" msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Google Accounts" msgid "Google Accounts"
msgstr "" msgstr "Konta Google"
msgid "Google Talk Status" msgid "Google Talk Status"
msgstr "" msgstr "Status Google Talk"
msgid "Google Talk Status Message" msgid "Google Talk Status Message"
msgstr "" msgstr "Opis Google Talk"
msgid "Google Voice/Talk Accounts" msgid "Google Voice/Talk Accounts"
msgstr "" msgstr "Konta Google Voice/Talk"
msgid "" msgid ""
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to " "Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "