Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 27 of 96 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
bb79b03bd7
commit
0709257f7f
1 changed files with 47 additions and 24 deletions
71
po/pl/pbx.po
71
po/pl/pbx.po
|
@ -1,38 +1,42 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Last-Translator: Automatically generated\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-08-25 16:55+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: goodgod261 <goodgod261@wp.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: none\n"
|
||||
"Language: pl\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
||||
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "Advanced Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia zaawansowane"
|
||||
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dostępny"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Avoid using anything but alpha-numeric characters, space, comma, and period."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Unikaj znaków innych niż alfanumeryczne, spacja, przecinek i kropka."
|
||||
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oddalony"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklisted Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numery na czarnej liście"
|
||||
|
||||
msgid "Call Routing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Przekierowanie połączeń"
|
||||
|
||||
# Chodzi tu o numery, przez które dzwoni się, aby obniżyć koszta połączeń zagranicznych. Jeśli ktoś ma pomysł na lepsze tłumaczenie, proszę zmienić. W sieci nie znalazłem.
|
||||
msgid "Call-through Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Numery pośredniczące"
|
||||
|
||||
msgid "Copy-paste large lists of numbers here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wklej tu wielkie listy numerów."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Designate numbers that are allowed to call through this system and which "
|
||||
|
@ -43,28 +47,28 @@ msgid "Dials numbers unmatched elsewhere"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do Not Disturb"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nie przeszkadzać"
|
||||
|
||||
msgid "Domain/IP Address/Dynamic Domain"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Domena/adres IP/dynamiczna domena"
|
||||
|
||||
msgid "Dynamic List of Blacklisted Numbers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamiczna czarna lista numerów"
|
||||
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "E-mail"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Incoming Calls (Register via SIP)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz połączenia przychodzące (rejestruj przez SIP)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Incoming Calls (set Status below)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz połączenia przychodzące (zobacz status poniżej)"
|
||||
|
||||
msgid "Enable Outgoing Calls"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włącz połączenia wychodzące"
|
||||
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Włączone"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter phone numbers that you want to decline calls from automatically. You "
|
||||
|
@ -72,19 +76,28 @@ msgid ""
|
|||
"experiment to make sure you are blocking numbers from your desired area "
|
||||
"successfully."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaj numery telefonów, które powinny być automatycznie odrzucane. "
|
||||
"Prawdopodobnie powinieneś pominąć numer kierunkowy kraju i zera z przodu, "
|
||||
"ale samemu to przetestuj, aby upewnić się, że blokowanie działa prawidłowo "
|
||||
"dla Twojego położenia."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter this IP (or IP:port) in the Server/Registrar setting of SIP devices "
|
||||
"you will use ONLY locally and never from a remote location."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaj to IP (lub parę IP:port) w ustawieniach serwera/rejestratora urządzeń "
|
||||
"SIP których będziesz używać WYŁĄCZNIE lokalnie i nigdy z zewnątrz."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter this hostname (or hostname:port) in the Server/Registrar setting of "
|
||||
"SIP devices you will use from a remote location (they will work locally too)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Podaj tę nazwę hosta (lub parę nazwa hosta:port) w ustawieniach "
|
||||
"serwera/rejestratora urządzeń SIP których będziesz używać z zewnątrz (będą "
|
||||
"też działać lokalnie)."
|
||||
|
||||
msgid "External SIP Port"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zewnętrzny port SIP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each provider enabled for incoming calls, here you can restrict which "
|
||||
|
@ -108,24 +121,34 @@ msgid ""
|
|||
"can be made in a space-separated list, and/or one per line by hitting enter "
|
||||
"after every one."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dla każdego użytkownika z prawem wykonywania połączeń wychodzących możesz "
|
||||
"ograniczyć których operatorów mogą używać do tych połączeń. Domyślnie każdy "
|
||||
"użytkownik może używać dowolnego operatora. Użytkownik musi mieć prawo "
|
||||
"wykonywania połączeń wychodzących ustawione na stronie \"Konta użytkowników\", "
|
||||
"aby pojawić się na poniższej liście. Podaj operatorów VoIP w formacie "
|
||||
"nazwa.użytkownika@jakaś.nazwa.hosta, tak jak są wypisani w \"Połączeniach "
|
||||
"wychodzących\" powyżej. Łatwiej jest skopiować powyższych operatorów. "
|
||||
"Nieprawidłowe wpisy, włącznie z operatorami bez prawa do połączeń "
|
||||
"wychodzących, będą odrzucani bez komunikatów. Wpisy mogą być rozdzielone "
|
||||
"spacjami albo podane po jednym w wierszu."
|
||||
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pełne imię i nazwisko"
|
||||
|
||||
msgid "General Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ustawienia ogólne"
|
||||
|
||||
msgid "Google Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konta Google"
|
||||
|
||||
msgid "Google Talk Status"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Status Google Talk"
|
||||
|
||||
msgid "Google Talk Status Message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opis Google Talk"
|
||||
|
||||
msgid "Google Voice/Talk Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Konta Google Voice/Talk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you must configure at least one SIP account, that you will use to "
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue