Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 64 of 64 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
7cf8f35a6a
commit
025d36de88
1 changed files with 9 additions and 8 deletions
|
@ -2,15 +2,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-09 15:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jo-Philipp <xm@subsignal.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-09-02 21:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Manuel <freifunk@somakoma.de>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: de\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr "Akzeptieren"
|
||||
|
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
|
|||
msgid ""
|
||||
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, idem du selber einen "
|
||||
"Werde ein aktives Mitglied unserer Community und hilf, indem du selber einen "
|
||||
"Access Point betreibst."
|
||||
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
|
@ -55,7 +55,8 @@ msgid "Blocked"
|
|||
msgstr "Gesperrt"
|
||||
|
||||
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
|
||||
msgstr "Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk für"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Durch das Akzeptieren dieser Regeln kannst du unser Netzwerk benutzen für:"
|
||||
|
||||
msgid "Clearance time"
|
||||
msgstr "Freigabezeit"
|
||||
|
@ -86,7 +87,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Uploadgeschwindigkeit von Clients auf diesen Wert limitieren (kbyte/s) "
|
||||
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr "Kontakt"
|
||||
msgstr "Kontaktiere"
|
||||
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr "Ablehnen"
|
||||
|
@ -209,7 +210,7 @@ msgid "Whitelist"
|
|||
msgstr "Whitelist"
|
||||
|
||||
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
|
||||
msgstr "Du bist jetzt mit dem freien Funknetzwerk"
|
||||
msgstr "Du bist jetzt verbunden mit dem freien Funknetzwerk"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
|
||||
|
@ -256,7 +257,7 @@ msgid "temporarily blocked"
|
|||
msgstr "Vorübergehend geblockt"
|
||||
|
||||
msgid "the owner of this access point."
|
||||
msgstr "den Betreiber dieses Access points."
|
||||
msgstr "den Betreiber dieses Access Points."
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "Unbekannt"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue