luci/po/no/freifunk.po

425 lines
8.8 KiB
Text
Raw Normal View History

2010-10-14 00:42:00 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Last-Translator: Lars Hardy <lars.hardy@gmail.com>\n"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "BSSID"
msgstr "BSSID"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2012-12-01 00:10:08 +00:00
msgid "Bad (ETX > 10)"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grunnleggende Innstillinger"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Basic settings"
msgstr "Grunnleggende innstillinger"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
msgstr "Grunnleggende innstillinger er mangelfull. Gå til"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Basic system settings"
msgstr "Grunnleggende system innstillinger"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Bitrate"
msgstr "Bithastighet"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Channel"
msgstr "Kanal"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Check for new firmware versions and perform automatic updates."
msgstr "Se etter nye firmware-versjoner og utfør automatiske oppdatering."
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Client network size"
msgstr "Klient nettverk størrelse"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Community"
msgstr "Sted"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Community profile"
msgstr "Sted profil"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Community settings"
msgstr "Sted innstillinger"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Confirm Upgrade"
msgstr "Bekreft Oppgradering"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Contact information is incomplete. Please go to"
msgstr "Kontaktinformasjonen er mangelfull. Gå til"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
msgid "Coordinates"
msgstr "Koordinater"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Country code"
msgstr "Landskode"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Default routes"
msgstr "Standard ruter"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Disable default content"
msgstr "Deaktiver standard innhold"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Diversity is enabled for device"
msgstr "Antennevariasjon er aktivert på enhet"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Post"
msgid "ESSID"
msgstr "ESSID"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Edit index page"
msgstr "Rediger indeks side"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "Enable IPv6"
msgstr ""
msgid "Error"
msgstr "Feil"
msgid "Find your coordinates with OpenStreetMap"
msgstr "Finn koordinatene dine med OpenStreetMap"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Freifunk"
msgstr "Freifunk"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Freifunk Overview"
msgstr "Freifunk Oversikt"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Freifunk Remote Update"
msgstr "Freifunk Fjernkontrollert Oppgradering"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Gateway"
msgstr "Gateway"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Go to"
msgstr "Gå til"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
2012-12-01 00:10:08 +00:00
msgid "Good (2 < ETX < 4)"
msgstr ""
msgid "Green"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Hello and welcome in the network of"
msgstr "Hei og velkommen til nettverket av"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Hide OpenStreetMap"
msgstr "Skjul OpenStreetMap"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Homepage"
msgstr "Hjemmeside"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
msgid "Hostname"
msgstr "Vertsnavn"
2012-11-21 18:42:57 +00:00
msgid "IPv6 Config"
msgstr ""
msgid "IPv6 Prefix"
msgstr ""
msgid "IPv6 network in CIDR notation."
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "If selected then the default content element is not shown."
msgstr "Om valgt vises ikke det vanlige innholdselementet"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "If you are interested in our project then contact the local community"
msgstr ""
"Hvis du er interessert i prosjektet vårt så ta kontakt med en lokale gruppe "
"på"
msgid "Index Page"
msgstr "Indeks Side"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Interface"
msgstr "Grensesnitt"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid ""
"Internet access depends on technical and organisational conditions and may "
"or may not work for you."
msgstr ""
"Internett tilgang er avhengig av tekniske og organisatoriske forhold, defor "
"er det ikke sikkert det fungerer for deg."
msgid "It is operated by"
msgstr "Det drives av"
msgid "Keep configuration"
msgstr "Behold konfigurasjonen"
msgid "Latitude"
msgstr "Breddegrad"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
2012-12-01 00:10:08 +00:00
msgid "Legend"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Load"
msgstr "Last"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Local Time"
msgstr "Lokal Tid"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Location"
msgstr "Sted"
msgid "Longitude"
msgstr "Lengdegrad"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Map"
msgstr "Kart"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Map Error"
msgstr "Kart Feil"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Mesh prefix"
msgstr "Mesh prefiks"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Metric"
msgstr "Metrisk"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Mode"
msgstr "Modus"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Nettverk"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Network for client DHCP addresses"
msgstr "Nettverk for klient DHCP adresser"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Nickname"
msgstr "Kallenavn"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "No default routes known."
msgstr "Ingen standard rute er kjent"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Notice"
msgstr "Merknad"
msgid "OLSR"
msgstr "OLSR"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Operator"
msgstr ""
2012-12-01 00:10:08 +00:00
msgid "Orange"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Overview"
msgstr "Oversikt"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Package libiwinfo required!"
msgstr "Pakken libiwinfo er nødvendig!"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Phone"
msgstr "Telefon"
msgid "Please fill in your contact details below."
msgstr "Vennligst fyll ut skjema nedenfor."
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Please set your contact information"
msgstr "Vennligst oppgi din kontaktinformasjon"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Power"
msgstr "Styrke"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Processor"
msgstr "Prosessor"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Profile (Expert)"
msgstr "Profil (Ekspert)"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Realname"
msgstr "Virkelig Navn"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
2012-12-01 00:10:08 +00:00
msgid "Red"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
msgid ""
"Select your location with a mouse click on the map. The map will only show "
"up if you are connected to the Internet."
msgstr ""
"Velg din posisjon med et museklikk på kartet. Kartet vises bare om du er "
"koblet til internett."
2012-06-27 18:02:40 +00:00
msgid "Show OpenStreetMap"
msgstr "Vis OpenStreetMap"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
msgid "Show on map"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Signal"
msgstr "Signal"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
2012-06-27 18:02:40 +00:00
msgid "Splash"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
2010-10-14 00:42:00 +00:00
msgid "Start Upgrade"
msgstr "Start Oppgradering"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistikk"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Status"
msgstr "Status"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
2012-12-01 00:10:08 +00:00
msgid "Still usable (4 < ETX < 10)"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "System"
msgstr "System"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "TX"
msgstr "TX"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid ""
2012-06-27 18:02:40 +00:00
"The <em>libiwinfo</em> package is not installed. You must install this "
2011-02-11 21:11:37 +00:00
"component for working wireless configuration!"
msgstr ""
msgid ""
"The OLSRd service is not configured to capture position data from the "
"network.<br /> Please make sure that the nameservice plugin is properly "
"configured and that the <em>latlon_file</em> option is enabled."
msgstr ""
"OLSRd tjenesten er ikke konfigurert til å hente posisjons data fra "
"nettverket.<br/>Kontroller at navnetjener pluginen er riktig konfigurert og "
"at <em>latlon_file</em> alternativet er aktivert."
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "The installed firmware is the most recent version."
msgstr "Den installerte firmware er den nyeste versjonen."
msgid ""
"These are the basic settings for your local wireless community. These "
"settings define the default values for the wizard and DO NOT affect the "
"actual configuration of the router."
msgstr ""
"Dette er de grunnleggende innstillinger for det lokale trådløse stedet. "
"Disse innstillingene definerer standard verdiene for veiviseren og vil "
"derfor IKKE gjøre noen endringer på ruteren."
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "These are the settings of your local community."
msgstr "Dette er innstillingene for det lokale stedet"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid ""
"These pages will assist you in setting up your router for Freifunk or "
"similar wireless community networks."
msgstr ""
"Disse sidene vil hjelpe deg med å sette opp ruteren til for Freifunk og "
"lignende trådløse nettverk."
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "This is the access point"
msgstr "Dette er aksess punktet"
2010-10-14 00:42:00 +00:00
msgid "Update Settings"
msgstr "Oppdater Innstillingene"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "Update available!"
msgstr "Oppdatering tilgjengelig!"
msgid "Uptime"
msgstr "Oppetid"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
2010-10-14 00:42:00 +00:00
msgid "Verify downloaded images"
msgstr "Verifiser nedlastede filer"
2012-12-01 00:10:08 +00:00
msgid "Very good (ETX < 2)"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid ""
"We are an initiative to establish a free, independent and open wireless mesh "
"network."
msgstr ""
"Vi er et initiativ for å etablere fri, uavhengig og åpne trådløse mesh-"
"nettverk."
msgid "Wireless Overview"
msgstr "Trådløs Oversikt"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
2012-12-01 00:10:08 +00:00
msgid "Yellow"
msgstr ""
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid ""
"You can display additional content on the public index page by inserting "
"valid XHTML in the form below.<br />Headlines should be enclosed between &lt;"
"h2&gt; and &lt;/h2&gt;."
msgstr ""
"Du kan vise ytterligere innhold på den offentlige side ved å legge til "
"gyldig XHTML med form som vist under.<br />Overskrifter bør legges mellom "
"&lt;h2&gt; og &lt;/h2&gt;."
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid ""
"You can find further information about the global Freifunk initiative at"
msgstr "Du kan finne mere informasjon om den globale Freifunk initiativ på"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "You can manually edit the selected community profile here."
msgstr "Du kan manuelt endre den valgte stedsprofilen here"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid ""
"You need to select a profile before you can edit it. To select a profile go "
"to"
msgstr ""
"Du må velge en profil før du kan endre den. For å velge en profil går du til"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "and fill out all required fields."
msgstr "og fylle ut alle nødvendige felt"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "buffered"
msgstr "bufret"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "cached"
msgstr "hurtigbufret"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "e.g."
msgstr "f.eks."
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "free"
msgstr "tilgjengelig"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "to disable it."
msgstr "å deaktivere det"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "used"
msgstr "brukt"
2011-02-11 21:11:37 +00:00
msgid "wireless settings"
msgstr "trådløse innstillinger"
2012-06-27 18:02:40 +00:00
#~ msgid ""
#~ "No services can be shown, because olsrd is not running or the olsrd-"
#~ "nameservice Plugin is not loaded."
#~ msgstr ""
#~ "Ingen tjenester kan vises her, dette kan være pga. at olsrd ikke kjører "
#~ "eller fordi olsrd-navnetjener plugin ikke er lastet."
#~ msgid "Services"
#~ msgstr "Tjenester"
#~ msgid "Source"
#~ msgstr "Kilde"
#~ msgid ""
#~ "The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install "
#~ "this component for working wireless configuration!"
#~ msgstr ""
#~ "Pakken <em>libiwinfo-lua</em> er ikke installert. Du må installere denne "
#~ "pakken for å kunne konfigurerer trådløse enheter!"
#~ msgid "Url"
#~ msgstr "Url"