luci/po/cs/statistics.po

688 lines
18 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 22:26+0200\n"
"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
"Language-Team: none\n"
"Language: cs\n"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
2012-06-27 18:02:40 +00:00
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Action (target)"
msgstr "Akce (cíl)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Add command for reading values"
msgstr "Přidat příkaz pro čtení hodnot"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Add matching rule"
msgstr "Přidat pravidlo pro výběr"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Add multiple hosts separated by space."
msgstr "Přidat více hostů, oddělených mezerou"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Add notification command"
msgstr "Přidat příkaz pro upozornění"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Base Directory"
msgstr "Základní adresář"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Basic monitoring"
msgstr "Základní sledování"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "CPU Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení CPU pluginu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "CSV Output"
msgstr "CSV výstup"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "CSV Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení CSV pluginu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Cache collected data for"
msgstr "Mezipamět pro ukládání dat"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Cache flush interval"
msgstr "Interval vyprazdňování mezipaměti"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Chain"
msgstr ""
msgid "CollectLinks"
msgstr ""
msgid "CollectRoutes"
msgstr ""
msgid "CollectTopology"
msgstr ""
msgid "Collectd"
msgstr "Collectd"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Collectd Settings"
msgstr "Nastavení Collectd"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
2012-12-02 13:33:02 +00:00
"Collectd is a small daemon for collecting data from various sources through "
2012-04-19 15:49:57 +00:00
"different plugins. On this page you can change general settings for the "
"collectd daemon."
msgstr ""
"Collectd je malý daemon pro shromažďování dat z nejrůznějších zdrojů zkrz "
"rozdílné pluginy. Na této stránce můžete změnit obecná nastavení daemonu "
"collectd."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Conntrack"
msgstr "Conntrack"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Conntrack Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Conntrack"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "DF Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu DF"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "DNS Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení DNS pluginu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Data collection interval"
msgstr "Interval sběru dat"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Datasets definition file"
msgstr ""
msgid "Destination ip range"
msgstr "Rozsah cílových IP adres"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Directory for collectd plugins"
msgstr "Adresář s pluginy pro collectd"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Directory for sub-configurations"
msgstr "Adresář pro pod-nastavení"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Disk Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení Disk pluginu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Disk Space Usage"
msgstr "Využití místa na disku"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Disk Usage"
msgstr "Využití disku"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
2012-12-11 13:31:25 +00:00
msgid "Display Host »"
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Display timespan »"
msgstr ""
msgid "E-Mail Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení E-Mail pluginu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Email"
msgstr "Email"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Enable this plugin"
msgstr "Povolit tento plugin"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Exec"
msgstr "Exec"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Exec Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Exec"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Filter class monitoring"
msgstr ""
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Flush cache after"
msgstr "Vyprázdnit cache po"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Forwarding between listen and server addresses"
msgstr ""
msgid "Graphs"
msgstr "Grafy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Group"
msgstr "Skupina"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd in "
"order to read certain values. The values will be read from stdout."
msgstr ""
"Zde můžete nastavit externí příkazy, které budou spuštěny v tomto pořadí "
"daemonem collectd. Ze standardního výstupu příkazů vezme collectd potřebné "
"hodnoty."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Here you can define external commands which will be started by collectd when "
"certain threshold values have been reached. The values leading to invokation "
"will be feeded to the the called programs stdin."
msgstr ""
msgid ""
"Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules "
"are selected."
msgstr ""
"Zde můžete definovat různá kritéria, podle kterých budou vybrána sledovaná "
"pravidla iptables."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Host"
msgstr "Hostitel"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "IP or hostname where to get the txtinfo output from"
msgstr "IP nebo hostname, odkud získat txtinfo výstup"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "IRQ Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení IRQ pluginu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Ignore source addresses"
msgstr "Ignorovat zdrojové adresy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Incoming interface"
msgstr "Příchozí rozhraní"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Interface Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení Interface pluginu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Interrupts"
msgstr "Přerušení"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Interval for pings"
msgstr "Interval pro ping"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Iptables Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení Iptables pluginu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Leave unselected to automatically determine interfaces to monitor."
2012-06-27 18:02:40 +00:00
msgstr ""
"Pokud nic nevyberete, rozhraní pro monitoring budou určena automaticky."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Listen host"
msgstr "Naslouchající hostitel"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Listen port"
msgstr "Naslouchající port"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Listener interfaces"
msgstr "Rozhraní naslouchajícího"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Load Plugin Configuration"
msgstr "Načíst nastavení pluginů"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Maximum allowed connections"
msgstr "Maximální množství povolených spojení"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Memory"
msgstr "Paměť"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Memory Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Memory (Paměť)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor all except specified"
msgstr "Sledovat vše kromě vybraných"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor all local listen ports"
msgstr "Monitorovat všechny naslouchající porty"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor devices"
msgstr "Sledovat zařízení"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor disks and partitions"
msgstr "Sledovat disky a oddíly"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor filesystem types"
msgstr "Sledovat typy souborových systémů"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor hosts"
msgstr "Sledovat hostitele"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor interfaces"
msgstr "Sledovat rozhraní"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor interrupts"
msgstr "Sledovat přerušení"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor local ports"
msgstr "Sledovat místní porty"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor mount points"
msgstr "Sledovat přípojné body"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor processes"
msgstr "Sledovat procesy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Monitor remote ports"
msgstr "Sledovat vzdálené porty"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Name of the rule"
msgstr "Název pravidla"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Netlink"
msgstr "Netlink"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Netlink Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Netlink"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Síť"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Network Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Síť"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Network plugins"
msgstr "Síťové pluginy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Network protocol"
msgstr "Síťový protokol"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Number of threads for data collection"
msgstr "Počet vláken pro sběr dat"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "OLSRd"
msgstr "OLSRd"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "OLSRd Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu OLSRd"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Only create average RRAs"
msgstr ""
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Outgoing interface"
msgstr "Odchozí rozhraní"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Output plugins"
msgstr "Výstupní pluginy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Ping"
msgstr "Ping"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Ping Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Ping"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Processes"
msgstr "Procesy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Processes Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Procesy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Processes to monitor separated by space"
msgstr "Sledované procesy (oddělte mezerou)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Processor"
msgstr "Procesor"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Qdisc monitoring"
msgstr "Sledování Qdisc"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "RRD XFiles Factor"
msgstr ""
msgid "RRD heart beat interval"
msgstr ""
msgid "RRD step interval"
msgstr ""
msgid "RRDTool"
msgstr "RRDTool"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "RRDTool Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu RRDTool"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Rows per RRA"
msgstr "Řádky na jeden RRA"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Script"
msgstr "Skript"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Seconds"
msgstr "Sekundy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Server host"
msgstr "Hostitel serveru"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Server port"
msgstr "Port serveru"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Shaping class monitoring"
msgstr ""
msgid "Socket file"
msgstr "Soubor socketu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Socket group"
msgstr "Skupina socketů"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Socket permissions"
msgstr "Oprávnění socketu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Source ip range"
msgstr "Rozsah zdrojových IP"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Specifies what information to collect about links."
msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o odkazech."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Specifies what information to collect about routes."
msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o cestách"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Specifies what information to collect about the global topology."
msgstr "Určuje, jaké informace sbírat o globální topologii"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiky"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Storage directory"
msgstr "Úložný adresář"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Storage directory for the csv files"
msgstr "Úložný adresář pro soubory CSV"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Store data values as rates instead of absolute values"
msgstr "Ukládat data jako poměrné hodnoty místo absolutních"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Stored timespans"
msgstr ""
msgid "System Load"
msgstr "Zatížení systému"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "System plugins"
msgstr "Systémové pluginy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "TCP Connections"
msgstr "TCP spojení"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "TCPConns Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu TCPConns"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "TTL for network packets"
msgstr "TTL pro síťové pakety"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "TTL for ping packets"
msgstr "TTL pro pakety pingu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Table"
msgstr ""
2012-12-11 13:31:25 +00:00
msgid "The NUT plugin reads information about Uninterruptible Power Supplies."
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The OLSRd plugin reads information about meshed networks from the txtinfo "
"plugin of OLSRd."
msgstr ""
msgid ""
"The conntrack plugin collects statistics about the number of tracked "
"connections."
msgstr "Plugin Conntrack shromažďuje statistiky o počtu sledovaných spojení."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage."
msgstr "Plugin CPU shromažďuje základní statistiky o vytížení procesoru."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The csv plugin stores collected data in csv file format for further "
"processing by external programs."
msgstr ""
"Plugin CSV ukládá shromážděná data ve formátu CSV. Data mohou být později "
"zpracována externími programy."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The df plugin collects statistics about the disk space usage on different "
"devices, mount points or filesystem types."
msgstr ""
"Plugin DF shromažďuje statistiky o využití diskového prostoru na různých "
"zařízeních, přípojných bodech nebo typech souborových systémů."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions "
"or whole disks."
msgstr ""
"Plugin Disk shromažďuje podrobné statistiky o využívání vybraného oddílu "
"nebo celého disku."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on "
"selected interfaces."
msgstr ""
"Plugin DNS shromažďuje podrobné statistky o provozu, vztahující se k DNS, na "
"vybraných rozhraních."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-"
"statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended "
"to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can "
"be used in other ways as well."
msgstr ""
"Plugin Email vytváří unixový socket, které může být využit pro odeslání "
"statistik o emailu běžícímu daemonu collectd. Plugin je primárně určen pro "
"použití ve spojení s Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale stejně dobře "
"může být využit jinak."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The exec plugin starts external commands to read values from or to notify "
"external processes when certain threshold values have been reached."
msgstr ""
msgid ""
"The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces."
msgstr ""
"Plugin Interface shromažďuje statistiky o provozu na vybraných rozhraních."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect "
"informations about processed bytes and packets per rule."
msgstr ""
"Plugin Iptables monitoruje vybraná pravidla firewallu a shromažďuje "
"informace o zpracovaných bajtech a paketech pro každé pravidlo."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected "
"interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored."
msgstr ""
"Plugin IRQ monitoruje množství požadavků na přerušení pro každé vybrané "
"přerušení. Pokud není vybráno žádné přerušení, jsou monitorována všechna."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The iwinfo plugin collects statistics about wireless signal strength, noise "
"and quality."
msgstr ""
"Plugin Iwinfo shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
"signálu."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "The load plugin collects statistics about the general system load."
msgstr "Plugin Load shromažďuje statistiky o obecné zátěži systému."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "The memory plugin collects statistics about the memory usage."
msgstr "Plugin Memory shromažďuje statistiky o využití paměti."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and "
"filter-statistics for selected interfaces."
msgstr ""
"Plugin Netlink shromažďuje rozšířené informace jako statistiky qdisk, class "
"a filtru pro vybraná rozhraní."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The network plugin provides network based communication between different "
"collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In "
"client mode locally collected date is transferred to a collectd server "
"instance, in server mode the local instance receives data from other hosts."
msgstr ""
"Plugin Network poskytuje síťovou komunikaci mezi různými instancemi daemonu "
"collectd. Collectd může pracovat v režimu klienta i serveru. V režimu "
"klienta jsou lokálně shromažďovaná data odeslána instanci serveru, jako "
"server naopak collectd přijímá data z ostatních hostitelů."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure "
"the roundtrip time for each host."
msgstr ""
"Plugin Ping bude odesílat ICMP echo odpovědi vybraným hostům a měřit "
"zpáteční čas pro každého hosta."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and "
"memory usage of selected processes."
msgstr ""
"Plugin Processes shromažďuje informace o procesorovém času, výpadcích "
"stránky a využití paměti vybranými programy."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the "
"foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong "
"values will result in a very high memory consumption in the temporary "
"directory. This can render the device unusable!</strong>"
msgstr ""
2012-06-27 18:02:40 +00:00
"Plugin Rrdtool ukládá shromažďená data v souborech databáze RRD.<br /><br /"
"><strong>Varování: Nastavení špatných hodnot bude mít za následek velkou "
"spotřebu paměti v dočasném adresáří. Zařízení ze tak může stát nepoužitelným!"
"</strong>"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> to render diagram images from collected data."
msgstr ""
2012-06-27 18:02:40 +00:00
"Balíček Statistiky je založen na <a href=\"http://collectd.org/index.shtml"
"\">Collectd</a> a využívá <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD "
"Tool</a> pro kreslení diagramů z collectd."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on "
"selected ports."
msgstr ""
"Plugin Tcpconns shromažďuje informace o otevřených TCP spojeních na "
"vybraných portech."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read "
"collected data from a running collectd instance."
msgstr ""
"Plugin Unixsock vytváří unixový socket, které může být využit pro čtení dat "
"z běžící instance collectd."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming "
"connections."
msgstr ""
"Tato sekce určuje, na kterých rozhraních bude collectd čekat na příchozí "
"spojení."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"This section defines to which servers the locally collected data is sent to."
msgstr "Tato sekce určuje, na které servery budou odeslána shromážděná data."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Try to lookup fully qualified hostname"
msgstr ""
2012-12-11 13:31:25 +00:00
msgid "UPS"
msgstr "UPS"
2012-12-11 13:31:25 +00:00
msgid "UPS Plugin Configuration"
msgstr "UPS konfigurace pluginu"
2012-12-11 13:31:25 +00:00
msgid "UPS name in NUT ups@host format"
msgstr ""
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "UnixSock"
msgstr "UnixSock"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Unixsock Plugin Configuration"
msgstr "Konfigurace pluginu Unixsock"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Used PID file"
msgstr "Použitý soubor PID (identifikátoru procesu)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "User"
msgstr "Uživatel"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Verbose monitoring"
msgstr "Podrobný monitoring"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Wireless"
msgstr "Wireless"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Wireless iwinfo Plugin Configuration"
msgstr "Nastavení pluginu Wireless Iwinfo"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "e.g. br-ff"
msgstr ""
msgid "e.g. br-lan"
msgstr ""
msgid "e.g. reject-with tcp-reset"
msgstr ""
msgid "max. 16 chars"
msgstr "max. 16 znaků"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "reduces rrd size"
msgstr "redukovaná velikost rrd"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "seconds; multiple separated by space"
msgstr "sekundy, více hodnot oddělených mezerou"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "server interfaces"
msgstr "rozhraní serveru"
2012-12-11 13:31:25 +00:00
#~ msgid "Installed network plugins:"
#~ msgstr "Instalované síťové pluginy:"
#~ msgid "Installed output plugins:"
#~ msgstr "Instalované výstupní pluginy:"
#~ msgid ""
#~ "Network plugins are used to collect information about open tcp "
#~ "connections, interface traffic, iptables rules etc."
#~ msgstr ""
#~ "Síťové pluginy jsou používány pro shromažďování informací o otevřených tcp "
#~ "spojeních, provozu na rozhraní, pravidel iptables atd."
2012-12-11 13:31:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "Output plugins provide different possibilities to store collected data. "
#~ "It is possible to enable multiple plugin at one, for example to store "
#~ "collected data in rrd databases and to transmit the data over the network "
#~ "to other collectd instances."
#~ msgstr ""
#~ "Výstupní pluginy poskytují různé možnosti ukládání sesbíraných dat. Plugin "
#~ "je možné v jeden okamžik povolit vícekrát , například pro ukládání dat do "
#~ "rrd databází a předávání dat po síti jiným instancím daemonu collectd."
2012-12-11 13:31:25 +00:00
#~ msgid ""
#~ "System plugins collecting values about system state and ressource usage "
#~ "on the device.:"
#~ msgstr ""
#~ "Systémové pluginy, shromažďující hodnoty o systémovém stavu a zdrojích, "
#~ "používaných zařízením:"
#~ msgid ""
#~ "The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, "
#~ "noise and quality."
#~ msgstr ""
#~ "Plugin Wireless shromažďuje statistiky o síle, šumu a kvalitě bezdrátového "
#~ "signálu."
2012-12-11 13:31:25 +00:00
#~ msgid "Wireless Plugin Configuration"
#~ msgstr "Nastavení pluginu Wireless"