luci/po/pl/statistics.po

1142 lines
42 KiB
Text
Raw Normal View History

2011-05-21 21:24:34 +00:00
# statistics.pot
# generated from ./applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 16:27+0100\n"
"Last-Translator: Stanislaw Markisz <stanislaw.markisz@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
#. Statistics
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:1
msgid "stat_statistics"
msgstr "Statystyki"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The statistics package is based on <a href=\"http://collectd.org/index.shtml\">Collectd</a> and uses <a href=\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\">RRD Tool</a> to render diagram images from collected data.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:2
msgid "stat_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Paczka statystyki bazuje na projekcie <a "
"href=\\\"http://collectd.org/index.shtml\\\">Collectd</a> i do generowania "
"wykresów z zebranych danych używa narzędzia <a "
"href=\\\"http://oss.oetiker.ch/rrdtool/\\\">RRD Tool</a>."
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. System plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:3
msgid "stat_systemplugins"
msgstr "Wtyczki systemowe"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Network plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:4
msgid "stat_networkplugins"
msgstr "Wtyczki sieciowe"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Output plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:5
msgid "stat_outputplugins"
msgstr "Wtyczki wyjścia"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Display timespan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:6
msgid "stat_showtimespan"
msgstr "Przedziały czasowe"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Graphs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:7
msgid "stat_graphs"
msgstr "Wykresy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Collectd
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:8
msgid "stat_collectd"
msgstr "Collectd"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Processor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:9
msgid "stat_cpu"
msgstr "Procesor"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Ping
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:10
msgid "stat_ping"
msgstr "Ping"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Firewall
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:11
msgid "stat_iptables"
msgstr "Firewall"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Netlink
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:12
msgid "stat_netlink"
msgstr "Netlink"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:13
msgid "stat_processes"
msgstr "Procesy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Wireless
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:14
msgid "stat_wireless"
msgstr "Sieć bezprzewodowa"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. TCP Connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:15
msgid "stat_tcpconns"
msgstr "Połączenia TCP"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:16
msgid "stat_interface"
msgstr "Interfejsy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Disk Space Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:17
msgid "stat_df"
msgstr "Użycie przestrzeni dysku"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:18
msgid "stat_irq"
msgstr "Zakłócenia"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Disk Usage
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:19
msgid "stat_disk"
msgstr "Użycie dysku"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Exec
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:20
msgid "stat_exec"
msgstr "Exec"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. RRDTool
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:21
msgid "stat_rrdtool"
msgstr "RRDTool"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Network
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:22
msgid "stat_network"
msgstr "Sieć"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. CSV Output
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:23
msgid "stat_csv"
msgstr "Wyjście do formatu CSV"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. System Load
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:24
msgid "stat_load"
msgstr "Obciążenie systemu"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. DNS
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:25
msgid "stat_dns"
msgstr "DNS"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Email
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:26
msgid "stat_email"
msgstr "E-mail"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. UnixSock
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:27
msgid "stat_unixsock"
msgstr "UnixSock"
#. Statistics
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:28
msgid "lucistatistics"
msgstr "Statystyki"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Collectd Settings
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:29
msgid "lucistatistics_collectd"
msgstr "Ustawienia Collectd"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Collectd is a small daeomon for collecting data from various sources through different plugins. On this page you can change general settings for the collectd daemon.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:30
msgid "lucistatistics_collectd_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Collectd to mały demon do zbierania danych z różnorodnych źródeł przy użyciu "
"różnego rodzaju wtyczek. Na tej stronie można zmienić ustawienia ogólne "
"demona collectd."
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:31
msgid "lucistatistics_collectd_hostname"
msgstr "Nazwa hosta"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Base Directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:32
msgid "lucistatistics_collectd_basedir"
msgstr "Katalog podstawowy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Directory for sub-configurations
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:33
msgid "lucistatistics_collectd_include"
msgstr "Katalog konfiguracji podrzędnych"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Directory for collectd plugins
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:34
msgid "lucistatistics_collectd_plugindir"
msgstr "Katalog wtyczek collectd"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Used PID file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:35
msgid "lucistatistics_collectd_pidfile"
msgstr "Używany plik PID"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Datasets definition file
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:36
msgid "lucistatistics_collectd_typesdb"
msgstr "Plik definicji zestawów danych"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Data collection interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:37
msgid "lucistatistics_collectd_interval"
msgstr "Interwał zbierania danych"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:38
msgid "lucistatistics_collectd_interval_desc"
msgstr "Sekundy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Number of threads for data collection
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:39
msgid "lucistatistics_collectd_readthreads"
msgstr "Liczba wątków zbierania danych"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Try to lookup fully qualified hostname
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:40
msgid "lucistatistics_collectd_fqdnlookup"
msgstr "Spróbuj wyszukać w pełni kwalifikowaną nazwę hosta"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. CPU Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:41
msgid "lucistatistics_collectdcpu"
msgstr "Konfiguracja wtyczki CPU"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The cpu plugin collects basic statistics about the processor usage.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:42
msgid "lucistatistics_collectdcpu_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka CPU zbiera podstawowe statystyki dotyczące wykorzystania procesora."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:43
msgid "lucistatistics_collectdcpu_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. CSV Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:44
msgid "lucistatistics_collectdcsv"
msgstr "Konfiguracja wtyczki CSV"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The csv plugin stores collected data in csv file format for further processing by external programs.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:45
msgid "lucistatistics_collectdcsv_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka CSV przechowuje zebrane dane w formacie pliku csv do dalszego "
"przetwarzania przez zewnętrzne programy."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:46
msgid "lucistatistics_collectdcsv_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Storage directory for the csv files
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:47
msgid "lucistatistics_collectdcsv_datadir"
msgstr "Katalog do przechowywania plików csv"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Store data values as rates instead of absolute values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:48
msgid "lucistatistics_collectdcsv_storerates"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Przechowuj wartości danych jako wskaźniki zamiast wartości bezwzględnych"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. DF Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:49
msgid "lucistatistics_collectddf"
msgstr "Konfiguracja wtyczki DF"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The df plugin collects statistics about the disk space usage on different devices, mount points or filesystem types.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:50
msgid "lucistatistics_collectddf_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka DF zbiera statystyki na temat: wykorzystania przestrzeni dyskowej na "
"różnych urządzeniach, punktach montowania oraz typach plików systemowych."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:51
msgid "lucistatistics_collectddf_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor devices
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:52
msgid "lucistatistics_collectddf_devices"
msgstr "Monitoruj urządzenia"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:53
msgid "lucistatistics_collectddf_devices_desc"
msgstr "kilka oddzielone spacją"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor mount points
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:54
msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints"
msgstr "Monitoruj punkty montowania"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:55
msgid "lucistatistics_collectddf_mountpoints_desc"
msgstr "kilka oddzielone spacją"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor filesystem types
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:56
msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes"
msgstr "Monitoruj typy plików systemowych"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:57
msgid "lucistatistics_collectddf_fstypes_desc"
msgstr "kilka oddzielone spacją"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:58
msgid "lucistatistics_collectddf_ignoreselected"
msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Disk Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:59
msgid "lucistatistics_collectddisk"
msgstr "Konfiguracja wtyczki dysk"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The disk plugin collects detailled usage statistics for selected partitions or whole disks.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:60
msgid "lucistatistics_collectddisk_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka dysk zbiera szczegółowe statystyki wykorzystania wybranych partycji "
"lub całych dysków."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:61
msgid "lucistatistics_collectddisk_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor disks and partitions
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:62
msgid "lucistatistics_collectddisk_disks"
msgstr "Monitoruj dyski i partycje"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:63
msgid "lucistatistics_collectddisk_disks_desc"
msgstr "kilka oddzielone spacją"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:64
msgid "lucistatistics_collectddisk_ignoreselected"
msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. DNS Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:65
msgid "lucistatistics_collectddns"
msgstr "Konfiguracja wtyczki DNS"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The dns plugin collects detailled statistics about dns related traffic on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:66
msgid "lucistatistics_collectddns_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka DNS zbiera szczegółowe statystyki dotyczące ruchu związanego z DNS "
"na wybranych interfejsach."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:67
msgid "lucistatistics_collectddns_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
#. Monitor interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:68
msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces"
msgstr "Monitoruj interfejsy"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:69
msgid "lucistatistics_collectddns_interfaces_desc"
msgstr "kilka oddzielone spacją"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Ignore source addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:70
msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources"
msgstr "Ignoruj adresy źródłowe"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:71
msgid "lucistatistics_collectddns_ignoresources_desc"
msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. E-Mail Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:72
msgid "lucistatistics_collectdemail"
msgstr "Konfiguracja wtyczki E-Mail"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The email plugin creates a unix socket which can be used to transmit email-statistics to a running collectd daemon. This plugin is primarily intended to be used in conjunction with Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd but can be used in other ways as well.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:73
msgid "lucistatistics_collectdemail_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka e-mail tworzy unix socket, który może być użyty do przesyłania "
"statystyk e-mail do działającego demona collectd. Wtyczka ta jest "
"przeznaczona przede wszystkim do stosowania w połączeniu z "
"Mail::SpamAssasin::Plugin::Collectd, ale może być również wykorzystana w "
"inny sposób."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:74
msgid "lucistatistics_collectdemail_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
#. Filepath of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:75
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketfile"
msgstr "Ścieżka pliku unix socket"
#. Group ownership of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:76
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup"
msgstr "Własność grupy unix socket"
#. group name
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:77
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketgroup_desc"
msgstr "nazwa grupy"
#. File permissions of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:78
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms"
msgstr "Uprawnienia plików unix socket"
#. octal
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:79
msgid "lucistatistics_collectdemail_socketperms_desc"
msgstr "ósemkowy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Maximum allowed connections
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:80
msgid "lucistatistics_collectdemail_maxconns"
msgstr "Maksymalna dozwolona liczba połączeń"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Exec Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:81
msgid "lucistatistics_collectdexec"
msgstr "Konfiguracja wtyczki Exec"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The exec plugin starts external commands to read values from or to notify external processes when certain threshold values have been reached.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:82
msgid "lucistatistics_collectdexec_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka Exec, gdy niektóre wartości progowe zostaną osiągnięte, uruchamia "
"zewnętrzne komendy do odczytu wartości lub do powiadomienia zewnętrznych "
"procesów."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:83
msgid "lucistatistics_collectdexec_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Add command for reading values
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:84
msgid "lucistatistics_collectdexecinput"
msgstr "Dodaj komendę do odczytu wartości"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Here you can define external commands which will be started by collectd in order to read certain values. The values will be read from stdout.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:85
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Tutaj możesz zdefiniować zewnętrzne komendy, które będą uruchomione przez "
"Collectd w celu odczytania określonych wartości. Wartości będą odczytywane z "
"stdout."
#. Commandline
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:86
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdline"
msgstr "Linia komend"
#. Run as user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:87
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmduser"
msgstr "Uruchom jako użytkownik"
#. Run as group
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:88
msgid "lucistatistics_collectdexecinput_cmdgroup"
msgstr "Uruchom jako grupa"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Add notification command
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:89
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify"
msgstr "Dodaj polecenie powiadamiania"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Here you can define external commands which will be started by collectd when certain threshold values have been reached. The values leading to invokation will be feeded to the the called programs stdin.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:90
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Tutaj można zdefiniować zewnętrzne komendy, które zostaną uruchomione przez "
"Collectd, gdy zostaną osiągnięte określone wartości progowe. Wartości "
"prowadzące do wywołania zostaną wysłane do standardowego strumienia wejścia "
"(stdin) wywołującego programu."
#. Commandline
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:91
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdline"
msgstr "Linia komend"
#. Run as user
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:92
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmduser"
msgstr "Uruchom jako użytkownik"
#. Run as group
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:93
msgid "lucistatistics_collectdexecnotify_cmdgroup"
msgstr "Uruchom jako grupa"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Interface Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:94
msgid "lucistatistics_collectdinterface"
msgstr "Konfiguracja wtyczki interfejs"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The interface plugin collects traffic statistics on selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:95
msgid "lucistatistics_collectdinterface_desc"
msgstr "Wtyczka interfejs zbiera statystyki ruchu na wybranych interfejsach."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:96
msgid "lucistatistics_collectdinterface_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
#. Monitor interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:97
msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces"
msgstr "Monitoruj interfejsy"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:98
msgid "lucistatistics_collectdinterface_interfaces_desc"
msgstr "aby wybrać kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:99
msgid "lucistatistics_collectdinterface_ignoreselected"
msgstr "Monitoruj wszystkie poza zaznaczonymi"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Iptables Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:100
msgid "lucistatistics_collectdiptables"
msgstr "Konfiguracja wtyczki iptables"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The iptables plugin will monitor selected firewall rules and collect informations about processed bytes and packets per rule.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:101
msgid "lucistatistics_collectdiptables_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka iptables monitoruje wybrane reguły zapory oraz zbiera informacje na "
"temat przetworzonych bajtów i pakietów dla danej reguły."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:102
msgid "lucistatistics_collectdiptables_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Add matching rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:103
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch"
msgstr "Dodaj pasującą regułę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Here you can define various criteria by which the monitored iptables rules are selected.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:104
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Tutaj można zdefiniować różne kryteria, według których wybierane są "
"monitorowane reguły iptables."
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Name of the rule
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:105
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name"
msgstr "Nazwa reguły"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. max. 16 chars
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:106
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_name_desc"
msgstr "maks. 16 znaków"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Table
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:107
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_table"
msgstr "Tabela"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Chain
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:108
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_chain"
msgstr "Łańcuch"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Action (target)
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:109
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_target"
msgstr "Działanie (cel)"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Network protocol
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:110
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_protocol"
msgstr "Protokół sieciowy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Source ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:111
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source"
msgstr "Zakres ip źródłowego"
#. CIDR notation
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:112
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_source_desc"
msgstr "Notacja CIDR"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Destination ip range
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:113
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination"
msgstr "Zakres ip docelowego"
#. CIDR notation
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:114
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_destination_desc"
msgstr "Notacja CIDR"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Incoming interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:115
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif"
msgstr "Interfejs przychodzący"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. e.g. br-lan
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:116
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_inputif_desc"
msgstr "np. br-lan"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Outgoing interface
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:117
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif"
msgstr "Interfejs wychodzący"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. e.g. br-ff
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:118
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_outputif_desc"
msgstr "np. br-ff"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Options
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:119
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options"
msgstr "Opcje"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. e.g. reject-with tcp-reset
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:120
msgid "lucistatistics_collectdiptablesmatch_options_desc"
msgstr "np. reject-with tcp-reset"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. IRQ Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:121
msgid "lucistatistics_collectdirq"
msgstr "Konfiguracja wtyczki IRQ"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The irq plugin will monitor the rate of issues per second for each selected interrupt. If no interrupt is selected then all interrupts are monitored.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:122
#, fuzzy
msgid "lucistatistics_collectdirq_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka irq monitoruje ###the rate of issues### na sekundę dla każdego z "
"wybranych przerwania. Jeśli nie jest zaznaczone żadne przerwanie, wszystkie "
"przerwania są monitorowane."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:123
msgid "lucistatistics_collectdirq_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor interrupts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:124
msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs"
msgstr "Monitoruj przerwania"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:125
msgid "lucistatistics_collectdirq_irqs_desc"
msgstr "kilka oddzielone spacją"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:126
msgid "lucistatistics_collectdirq_ignoreselected"
msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Load Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:127
msgid "lucistatistics_collectdload"
msgstr "Konfiguracja wtyczki obciążenie"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The load plugin collects statistics about the general system load.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:128
msgid "lucistatistics_collectdload_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka obciążenie zbiera statystyki na temat ogólnego obciążenia systemu."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:129
msgid "lucistatistics_collectdload_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Netlink Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:130
msgid "lucistatistics_collectdnetlink"
msgstr "Konfiguracja wtyczki netlink"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The netlink plugin collects extended informations like qdisc-, class- and filter-statistics for selected interfaces.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:131
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka netlink zbiera informacje w szerokim zakresie, takie jak statystyki "
"qdisc-, class- i filter- dla wybranych interfejsów."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:132
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Basic monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:133
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces"
msgstr "Monitorowanie podstawowe"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:134
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_interfaces_desc"
msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Verbose monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:135
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces"
msgstr "Monitorowanie pełne"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:136
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_verboseinterfaces_desc"
msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Qdisc monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:137
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs"
msgstr "Monitorowanie qdisk"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:138
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_qdiscs_desc"
msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Shaping class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:139
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes"
msgstr "Monitorowanie klas kształtujących"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:140
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_classes_desc"
msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Filter class monitoring
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:141
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters"
msgstr "Monitorowanie klas filtrujących"
#. hold Ctrl while clicking to select multiple interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:142
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_filters_desc"
msgstr "aby zaznaczyć kilka interfejsów, klikając przytrzymaj klawisz Ctrl"
#. Monitor all except selected ones
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:143
msgid "lucistatistics_collectdnetlink_ignoreselected"
msgstr "Monitoruj wszystko poza zaznaczonymi"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Network Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:144
msgid "lucistatistics_collectdnetwork"
msgstr "Konfiguracja wtyczki sieć"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The network plugin provides network based communication between different collectd instances. Collectd can operate both in client and server mode. In client mode locally collected date is transferred to a collectd server instance, in server mode the local instance receives data from other hosts.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:145
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka sieć umożliwia komunikację bazującą na sieci pomiędzy różnymi "
"instancjami collectd. Collectd może pracować zarówno w trybie serwera, jak i "
"klienta. W trybie klienta lokalnie zebrane dane przekazywane są do "
"instancji collectd pracującej w trybie serwera. W trybie serwera lokalna "
"instancja odbiera dane z innych hostów."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:146
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Listener interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:147
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten"
msgstr "Nasłuchujące interfejsy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. This section defines on which interfaces collectd will wait for incoming connections.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:148
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Sekcja ta określa interfejsy, na których collectd będzie czekał na "
"połączenia przychodzące."
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Listen host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:149
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host"
msgstr "Nasłuchujący host"
#. host-, ip- or ip6 address
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:150
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_host_desc"
msgstr "adres hosta, ip lub ip6"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
# Nasłuchiwane porty
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Listen port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:151
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port"
msgstr "Nasłuchujący port"
#. 0 - 65535
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:152
msgid "lucistatistics_collectdnetworklisten_port_desc"
msgstr "0 - 65535"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. server interfaces
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:153
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver"
msgstr "interfejsy serwera"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. This section defines to which servers the locally collected data is sent to.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:154
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Sekcja ta określa do którego z serwerów wysyłane są lokalnie zebrane dane."
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Server host
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:155
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host"
msgstr "Host serwera"
#. host-, ip- or ip6 address
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:156
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_host_desc"
msgstr "adres hosta, ip lub ip6"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Server port
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:157
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port"
msgstr "Port serwera"
#. 0 - 65535
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:158
msgid "lucistatistics_collectdnetworkserver_port_desc"
msgstr "0 - 65535"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. TTL for network packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:159
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive"
msgstr "TTL dla pakietów sieciowych"
#. 0 - 255
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:160
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_timetolive_desc"
msgstr "0 - 255"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Forwarding between listen and server addresses
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:161
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_forward"
msgstr "Przekazywanie pomiędzy adresami nasłuchiwanym i serwera"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Cache flush interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:162
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush"
msgstr "Interwał czyszczenia pamięci cache"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:163
msgid "lucistatistics_collectdnetwork_cacheflush_desc"
msgstr "sekundy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Ping Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:164
msgid "lucistatistics_collectdping"
msgstr "Konfiguracja wtyczki ping"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The ping plugin will send icmp echo replies to selected hosts and measure the roundtrip time for each host.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:165
msgid "lucistatistics_collectdping_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka ping wysyła zapytania icmp echo do określonych hostów i mierzy czas "
"dla każdego z nich."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:166
msgid "lucistatistics_collectdping_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor hosts
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:167
msgid "lucistatistics_collectdping_hosts"
msgstr "Monitoruj hosty"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:168
msgid "lucistatistics_collectdping_hosts_desc"
msgstr "kilka oddzielone spacją"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. TTL for ping packets
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:169
msgid "lucistatistics_collectdping_ttl"
msgstr "TTL dla pakietów ping"
#. 0 - 255
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:170
msgid "lucistatistics_collectdping_ttl_desc"
msgstr "0 - 255"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Processes Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:171
msgid "lucistatistics_collectdprocesses"
msgstr "Konfiguracja wtyczki procesy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The processes plugin collects informations like cpu time, page faults and memory usage of selected processes.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:172
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka procesy zbiera informacje takie jak: czas procesora, błędy strony "
"oraz użycie pamięci dla wybranych procesów."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:173
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor processes
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:174
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes"
msgstr "Monitoruj procesy"
#. multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:175
msgid "lucistatistics_collectdprocesses_processes_desc"
msgstr "kilka oddzielone spacją"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. RRDTool Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:176
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool"
msgstr "Konfiguracja wtyczki RRDTool"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The rrdtool plugin stores the collected data in rrd database files, the foundation of the diagrams.<br /><br /><strong>Warning: Setting the wrong values will result in a very high memory consumption in the temporary directory. This can render the device unusable!</strong>
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:177
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka rrdtool przechowuje zebrane dane w plikach bazy danych rrd, które są "
"podstawą do tworzenia wykresów.<br /><br /><strong>Uwaga: Ustawienie "
"niewłaściwych wartości może spowodować bardzo duże zużycie pamięci w "
"katalogu tymczasowym. Z tego powodu urządzenie może nie nadawać się do "
"użytku!</strong>"
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:178
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Storage directory
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:179
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_datadir"
msgstr "Katalog przechowywania"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. RRD step interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:180
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize"
msgstr "Odstęp pomiędzy krokami RRD"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:181
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_stepsize_desc"
msgstr "sekundy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. RRD heart beat interval
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:182
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat"
msgstr "Odstęp RRD heart beat"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:183
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_heartbeat_desc"
msgstr "sekundy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Only create average RRAs
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:184
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle"
msgstr "Twórz tylko średnie <abbr title=\"Round Robin Archives\">RRA</abbr>"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. reduces rrd size
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:185
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrasingle_desc"
msgstr "zmniejsza rozmiar <abbr title=\"Round Robin Database\">rrd</abbr>"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Stored timespans
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:186
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans"
msgstr "Zapisane przedziały czasowe"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. seconds; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:187
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rratimespans_desc"
msgstr "sekundy; kilka oddzielone spacją"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Rows per RRA
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:188
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_rrarows"
msgstr "Liczba wierszy na <abbr title=\"Round Robin Archives\">RRA</abbr>"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. RRD XFiles Factor
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:189
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_xff"
msgstr "RRD XFiles Factor"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Cache collected data for
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:190
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout"
msgstr "Zapisuj w pamięci cache zebrane dane dla"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:191
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cachetimeout_desc"
msgstr "sekundy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Flush cache after
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:192
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush"
msgstr "Wyczyść pamięć cache po"
#. seconds
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:193
msgid "lucistatistics_collectdrrdtool_cacheflush_desc"
msgstr "sekundy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. TCPConns Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:194
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns"
msgstr "Konfiguracja wtyczki TCPConns"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The tcpconns plugin collects informations about open tcp connections on selected ports.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:195
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka tcpconns zbiera informacje na temat otwartych połączeń TCP na "
"wybranych portach."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:196
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor all local listen ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:197
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_listeningports"
msgstr "Monitoruj wszystkie nasłuchujące porty"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor local ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:198
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports"
msgstr "Monitoruj porty lokalne"
#. 0 - 65535; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:199
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_localports_desc"
msgstr "0 - 65535; kilka oddzielone spacją"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Monitor remote ports
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:200
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports"
msgstr "Monitoruj porty zdalne"
#. 0 - 65535; multiple separated by space
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:201
msgid "lucistatistics_collectdtcpconns_remoteports_desc"
msgstr "0 - 65535; kilka oddzielone spacją"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Unixsock Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:202
msgid "lucistatistics_collectdunixsock"
msgstr "Konfiguracja wtyczki Unixsock"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The unixsock plugin creates a unix socket which can be used to read collected data from a running collectd instance.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:203
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka unixsock tworzy unix socket, który będzie wykorzystywany do odczytu "
"zgromadzonych danych z działającej instancji collectd."
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:204
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"
#. Filepath of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:205
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketfile"
msgstr "Ścieżka plików dla unix socket"
#. Group ownership of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:206
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup"
msgstr "Własność grupy dla unix socket"
#. group name
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:207
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketgroup_desc"
msgstr "nazwa grupy"
#. File permissions of the unix socket
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:208
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms"
msgstr "Uprawnienia pliku dla unix socket"
#. octal
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:209
msgid "lucistatistics_collectdunixsock_socketperms_desc"
msgstr "ósemkowy"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Wireless Plugin Configuration
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:210
msgid "lucistatistics_collectdwireless"
msgstr "Konfiguracja wtyczki sieć bezprzewodowa"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. The wireless plugin collects statistics about wireless signal strength, noise and quality.
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:211
msgid "lucistatistics_collectdwireless_desc"
2011-05-21 21:24:34 +00:00
msgstr ""
"Wtyczka sieć bezprzewodowa zbiera statystyki na temat mocy sygnału sieci "
"bezprzewodowej, zakłóceniach i jakości."
2011-05-21 21:24:34 +00:00
#. Enable this plugin
#: applications/luci-statistics/luasrc/i18n/statistics.en.lua:212
msgid "lucistatistics_collectdwireless_enable"
msgstr "Włącz tę wtyczkę"