luci/po/cs/splash.po

252 lines
6.7 KiB
Text
Raw Normal View History

2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "Accept"
msgstr "Přijmout"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
"activists of this project share their private internet connections. These "
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
msgstr ""
"Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří "
"aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. "
"Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že "
"dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste "
"nedělali žádné z následujících věcí:"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Active Clients"
msgstr "Aktivní klienti"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Allowed hosts/subnets"
msgstr "Povolení hostitelé/podsítě"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
"Whitelisted clients are not limited."
msgstr ""
"Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity "
"(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. "
"Klienti na whitelistu nejsou omezeni."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
msgstr ""
"Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního "
"uzlu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Blacklist"
msgstr "Blacklist"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Blocked"
msgstr "Zablokovaný"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Clearance time"
msgstr ""
msgid "Client-Splash"
msgstr "Client-Splash"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
"networks."
msgstr ""
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
"that many hours."
msgstr ""
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Contact"
msgstr ""
msgid "Decline"
msgstr "Odmítnout"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Download limit"
msgstr "Limit stahování"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Edit Splash text"
msgstr ""
msgid "Firewall zone"
msgstr ""
msgid "General"
msgstr ""
msgid "Hostname"
msgstr "Hostname"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
"they are always allowed."
msgstr ""
msgid "IP Address"
msgstr "IP adresa"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
msgstr ""
msgid "If you use this network on a regular basis we ask for your support:"
msgstr ""
msgid "Intercept client traffic on this Interface"
msgstr ""
msgid "Interfaces"
msgstr "Rozhraní"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Interfaces that are used for Splash."
msgstr ""
msgid ""
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
"contributing to this project."
msgstr ""
"KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci "
"odebrat tento limit."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "MAC Address"
msgstr "MAC adresa"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
"and are not bandwidth limited."
msgstr ""
"Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou "
"omezeni šířkou pásma."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Netmask"
msgstr "Síťová maska"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Network"
msgstr "Síť"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "No clients connected"
msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
"community network."
msgstr ""
"Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní "
"síť."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Policy"
msgstr "Politika"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
msgstr ""
msgid "Splashtext"
msgstr ""
msgid "Time remaining"
msgstr "Zbývající čas"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
"can try to contact the owner of this access point:"
msgstr ""
"Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět "
"přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Traffic in/out"
msgstr "Provoz dovnitř/ven"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Upload limit"
msgstr "Limit nahrávání"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Welcome"
msgstr "Vítejte"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Whitelist"
msgstr "Whitelist"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
msgstr ""
msgid ""
"You can enter your own text that is displayed to clients here.<br />It is "
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
msgstr ""
"Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.<br />Můžete použít tyto "
"značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, "
"###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid ""
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
"something that our rules explicitly forbid."
msgstr ""
"Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše "
"pravidla výslovně zakazují."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "Your bandwidth is limited to"
msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "blacklisted"
msgstr "na černé listině"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "expired"
msgstr "prošlý"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "optional when using host addresses"
msgstr ""
msgid "perform any kind of illegal activities"
msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "splashed"
msgstr ""
msgid "temporarily blocked"
msgstr "dočasně zablokován"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "the owner of this access point."
msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu."
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "use filesharing applications on this network"
msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy"
2012-04-19 15:49:57 +00:00
msgid "whitelisted"
msgstr "na bílé listině"