Commit from LuCI Translation Portal by user jow.: 47 of 64 messages translated (0 fuzzy).
This commit is contained in:
parent
df8d05ad41
commit
53262061f9
1 changed files with 61 additions and 38 deletions
|
@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
|
||||
msgid "Accept"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přijmout"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Access to the internet might be possible nevertheless, because some "
|
||||
|
@ -16,37 +16,47 @@ msgid ""
|
|||
"few connections are shared between all users. That means available bandwidth "
|
||||
"is limited and because of this we ask you not to do any of the following:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Přístup k Internetu může být možný, nicméně pouze proto, že někteří "
|
||||
"aktivisté tohoto projektu sdílí jejich soukromé Internetové připojení. "
|
||||
"Těchto několik spojení je sdíleno mezi všemi uživateli. Z toho plyne, že "
|
||||
"dostupná šířka pásma je omezená a z tohoto důvodu vás žádáme, abyste "
|
||||
"nedělali žádné z následujících věcí:"
|
||||
|
||||
msgid "Active Clients"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aktivní klienti"
|
||||
|
||||
msgid "Allowed hosts/subnets"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Povolení hostitelé/podsítě"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Bandwidth limit for clients is only activated when both up- and download "
|
||||
"limit are set. Use a value of 0 here to completely disable this limitation. "
|
||||
"Whitelisted clients are not limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Limit šířky pásma pro klienty je aktivován pouze v případě, že oba limity "
|
||||
"(upload a download) jsou nastaveny. Hodnotou 0 úplně vypnete toto omezení. "
|
||||
"Klienti na whitelistu nejsou omezeni."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Become an active member of this community and help by operating your own node"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Staňte se aktivním členem této komunity a přispějte provozováním vlastního "
|
||||
"uzlu"
|
||||
|
||||
msgid "Blacklist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Blacklist"
|
||||
|
||||
msgid "Blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zablokovaný"
|
||||
|
||||
msgid "By accepting these rules you can use this network for"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Přijmutím těchto pravidel můžete začít používat tuto síť pro"
|
||||
|
||||
msgid "Clearance time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Client-Splash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Client-Splash"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Client-Splash is a hotspot authentification system for wireless mesh "
|
||||
|
@ -54,7 +64,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clients download speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychlost stahování je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Clients that have accepted the splash are allowed to use the network for "
|
||||
|
@ -62,19 +72,19 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Clients upload speed is limited to this value (kbyte/s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rychlost nahrávání je pro klienty omezena na tuto hodnotu (kbyte/s)"
|
||||
|
||||
msgid "Contact"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Decline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Odmítnout"
|
||||
|
||||
msgid "Donate some money to help us keep this project alive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Darováním peněz nám pomůžete udržet tento projekt naživu"
|
||||
|
||||
msgid "Download limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limit stahování"
|
||||
|
||||
msgid "Edit Splash text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -86,7 +96,7 @@ msgid "General"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hostname"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hostname"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hosts and Networks that are listed here are excluded from splashing, i.e. "
|
||||
|
@ -94,7 +104,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "IP adresa"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you operate your own wifi equipment use channels different from ours."
|
||||
|
@ -107,7 +117,7 @@ msgid "Intercept client traffic on this Interface"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rozhraní"
|
||||
|
||||
msgid "Interfaces that are used for Splash."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -116,37 +126,43 @@ msgid ""
|
|||
"KB/s (Download/Upload). You may be able to remove this limit by actively "
|
||||
"contributing to this project."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"KB/s (Stahování/Nahrávání). Aktivním přispíváním tomuto projektu můžete moci "
|
||||
"odebrat tento limit."
|
||||
|
||||
msgid "MAC Address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAC adresa"
|
||||
|
||||
msgid "MAC addresses in this list are blocked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "MAC adresy v tomto seznamu jsou blokovány"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"MAC addresses of whitelisted clients. These do not need to accept the splash "
|
||||
"and are not bandwidth limited."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Mac adresy klientů na whitelistu. Tito nemusí přijímat splash a nejsou "
|
||||
"omezeni šířkou pásma."
|
||||
|
||||
msgid "Netmask"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Síťová maska"
|
||||
|
||||
msgid "Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Síť"
|
||||
|
||||
msgid "No clients connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Žádní klienti nejsou připojeni"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that we are not an internet service provider but an experimental "
|
||||
"community network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vezměte prosím na vědomí, že nejsme žádní ISP, ale experimentální komunitní "
|
||||
"síť."
|
||||
|
||||
msgid "Policy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Politika"
|
||||
|
||||
msgid "Save"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Uložit"
|
||||
|
||||
msgid "Splash rules are integrated in this firewall zone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -155,24 +171,26 @@ msgid "Splashtext"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Time remaining"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Zbývající čas"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"To ask for the reason why you have been blocked or ask for access again you "
|
||||
"can try to contact the owner of this access point:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pokud se chcete zeptat, proč jste byli zablokováni nebo jak získat zpět "
|
||||
"přístup, můžete se pokusit kontaktovat vlastníka tohoto přístupového bodu:"
|
||||
|
||||
msgid "Traffic in/out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Provoz dovnitř/ven"
|
||||
|
||||
msgid "Upload limit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Limit nahrávání"
|
||||
|
||||
msgid "Welcome"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vítejte"
|
||||
|
||||
msgid "Whitelist"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Whitelist"
|
||||
|
||||
msgid "You are now connected to the free wireless mesh network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -182,47 +200,52 @@ msgid ""
|
|||
"possible to use the following markers: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, "
|
||||
"###CONTACTURL###, ###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sem můžete vložit text, který se zobrazí klientům.<br />Můžete použít tyto "
|
||||
"značky: ###COMMUNITY###, ###COMMUNITY_URL###, ###CONTACTURL###, "
|
||||
"###LEASETIME###, ###LIMIT### and ###ACCEPT###."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your access to this network has been blocked, most likely because you did "
|
||||
"something that our rules explicitly forbid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Váš přístup do této sítě byl zablokován, nejspíše jste udělal něco, co naše "
|
||||
"pravidla výslovně zakazují."
|
||||
|
||||
msgid "Your bandwidth is limited to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaše šířka pásma je omezena na"
|
||||
|
||||
msgid "blacklisted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "na černé listině"
|
||||
|
||||
msgid "expired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "prošlý"
|
||||
|
||||
msgid "hour(s). After this time you need to accept these rules again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hodin. Po uplynutí této doby musíte přijmout pravidla znovu."
|
||||
|
||||
msgid "optional when using host addresses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "perform any kind of illegal activities"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "provádět nějaký z druhů nelegálních činností"
|
||||
|
||||
msgid "splashed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "temporarily blocked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "dočasně zablokován"
|
||||
|
||||
msgid "the owner of this access point."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "vlastník tohoto přístupového bodu."
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "neznámý"
|
||||
|
||||
msgid "use filesharing applications on this network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "používat aplikace na sdílení souborů v této síti"
|
||||
|
||||
msgid "waste bandwidth with unneccesary downloads or streams"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "plýtvat šířkou pásma nepotřebným stahováním nebo streamy"
|
||||
|
||||
msgid "whitelisted"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "na bílé listině"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in a new issue