315 lines
12 KiB
Text
315 lines
12 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-16 10:33+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Bence Csókás <bence.csokas@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
|
"luciapplicationsyggdrasil/hu/>\n"
|
|
"Language: hu\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33
|
|
msgid "Active peers"
|
|
msgstr "Aktív partnerek"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
|
|
"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
|
|
"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
|
|
"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
|
|
"specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Alapértelmezésben a nodeinfo tartalmazza a platform és az architektúra "
|
|
"nevét, valamint az Yggdrasil verzióját. Ezek segíthetnek a hálózat "
|
|
"megfigyelésében és az útvonalválasztási problémák felderítésében. A nodeinfo "
|
|
"adatvédelem bekapcsolásával azonban csak a \"NodeInfo\" által felsorolt "
|
|
"elemek kerülnek visszaküldésre."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
|
|
"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
|
|
"interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
|
|
"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
|
|
"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
|
|
"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
|
|
"multicast beacons and opens outgoing connections."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
|
|
msgid "Enable NodeInfo privacy"
|
|
msgstr "NodeInfo adatvédelem bekapcsolása"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "Titkosítókulcsok"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
|
|
msgid "Encryption private key"
|
|
msgstr "Titkosító privát kulcs"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
|
|
msgid "Encryption public key"
|
|
msgstr "Titkosító nyilvános kulcs"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Általános beállítások"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3
|
|
msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
|
|
msgstr "Hozzáférés engedélyezése az yggdrasil LuCI alkalmazáshoz"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Csatoló"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
|
|
msgid "Interface peers"
|
|
msgstr "Csatolóhoz tartozó partnerek"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
|
|
msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
|
|
msgstr "Tartsa titokban. Ha kitudódik, hozzon létre új kulcspárt és IPv6-ot."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
|
|
msgid "Link-local port"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
|
|
"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
|
|
"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
|
|
"\"Peers\" section instead."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
|
|
"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
|
|
"the operating system routing table, therefore you should use this section "
|
|
"when you may connect via different interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
|
|
msgid "Listen addresses"
|
|
msgstr "Figyelési címek"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
|
|
msgid ""
|
|
"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
|
|
"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
|
|
"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
|
|
"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
|
|
"[::]:0 to listen on all interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
|
|
msgid "Listen for beacons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
|
|
msgid "MTU size for the interface"
|
|
msgstr "Csatoló MTU mérete"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
|
|
msgid "Multicast interface"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "NodeInfo"
|
|
msgstr "NodeInfo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
|
|
msgid ""
|
|
"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
|
|
"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
|
|
"on request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Extra csomópont információ. Ez egy {\"kulcs\": \"érték\", ...} tömb vagy "
|
|
"null. Nem kötelező, de ha be van állítva, a teljes hálózat számára látható "
|
|
"lesz."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Partnerek"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
|
|
msgid "Send beacons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Állapot"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
|
|
msgid "Yggdrasil"
|
|
msgstr "Yggdrasil"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30
|
|
msgid "Yggdrasil node status"
|
|
msgstr "Yggdrasil csomópont állapota"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
|
|
msgid "Yggdrasil's network interface name"
|
|
msgstr "Yggdrasil hálózati csatoló neve"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
|
|
msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
|
|
msgstr "pl. tcp://0.0.0.0:0 vagy tcp://[::]:0"
|
|
|
|
#~ msgid "Address to listen for incoming connections"
|
|
#~ msgstr "Figyelési cím a bejövő kapcsolatokhoz"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow from direct"
|
|
#~ msgstr "Közvetlen elérés engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow from remote"
|
|
#~ msgstr "Távoli elérés engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
|
|
#~ msgstr "Közvetlenül csatlakozó partnerek hálózati forgalmának engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
|
|
#~ "directly peered with"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem-közvetlenül csatlakozó partnerek hálózati forgalmának engedélyezése"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
|
|
#~ "AllowFromRemote"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Kimenő forgalom engedélyezése, az AllowFromDirect és AllowFromRemote "
|
|
#~ "beállításoktól függetlenül"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
|
|
#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
|
|
#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does "
|
|
#~ "not require them to be directly peered."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nem-Yggdrasil forgalom Yggdrasil feletti alagutazásának engedélyezése. "
|
|
#~ "Ezzel az Yggdrasil képes más hálózatok felé útvonalválasztani vagy "
|
|
#~ "hálózati hidat kiépíteni, egy hagyományos VPN alagúthoz hasonlóan. Az "
|
|
#~ "alagutazás bármely két csomópont között működik, a feleknek nem kell "
|
|
#~ "közvetlen kapcsolatban állniuk."
|
|
|
|
#~ msgid "Always allow outbound"
|
|
#~ msgstr "Kimenő forgalom mindig engedélyezve"
|
|
|
|
#~ msgid "Blacklisted public keys"
|
|
#~ msgstr "Feketelistás nyilvános kulcsok"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable session firewall"
|
|
#~ msgstr "Munkamenet tűzfal bekapcsolása"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 local subnet"
|
|
#~ msgstr "IPv4 helyi alhálózat"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 remote subnet"
|
|
#~ msgstr "IPv4 távoli alhálózat"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 subnet"
|
|
#~ msgstr "IPv4 alhálózat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
|
|
#~ "from these ranges will be tunnelled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alagutak itteni végéhez tartozó IPv4 alhálózat. Csak ezekbe a "
|
|
#~ "tartományokba eső forgalom fog az alagúton keresztül haladni."
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 local subnet"
|
|
#~ msgstr "IPv6 helyi alhálózat"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 remote subnet"
|
|
#~ msgstr "IPv6 távoli alhálózat"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 subnet"
|
|
#~ msgstr "IPv6 alhálózat"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
|
|
#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be "
|
|
#~ "tunnelled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Alagutak itteni végéhez tartozó IPv6 alhálózat. Csak ezekbe a "
|
|
#~ "tartományokba (vagy az Yggdrasil csomópont IPv6 cím/tartományába) eső "
|
|
#~ "forgalom fog az alagúton keresztül haladni."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, "
|
|
#~ "the below rules apply"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ha kikapcsolja, bármely csomópont forgalma engedélyezve lesz. Ha "
|
|
#~ "bekapcsolja, a lentebbi szabályok érvényesülnek"
|
|
|
|
#~ msgid "Interface name"
|
|
#~ msgstr "Csatoló neve"
|
|
|
|
#~ msgid "Key"
|
|
#~ msgstr "Kulcs"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined"
|
|
#~ msgstr "Várakozási sorok összesített mérete"
|
|
|
|
#~ msgid "Multicast interfaces"
|
|
#~ msgstr "Multicast (többes szórású) csatolók"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
|
|
#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A hálózati forgalom mindig engedélyezett ezektől a partnerektől, "
|
|
#~ "függetlenül az AllowFromDirect és AllowFromRemote beállításoktól"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
|
|
#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A hálózati forgalom mindig tiltott ezektől a partnerektől, függetlenül az "
|
|
#~ "AllowFromDirect és AllowFromRemote beállításoktól"
|
|
|
|
#~ msgid "Public encryption key"
|
|
#~ msgstr "Nyilvános titkosító kulcs"
|
|
|
|
#~ msgid "Public key"
|
|
#~ msgstr "Nyilvános kulcs"
|
|
|
|
#~ msgid "Session firewall"
|
|
#~ msgstr "Munkamenet tűzfal"
|
|
|
|
#~ msgid "Session firewall settings"
|
|
#~ msgstr "Munkamenet tűzfal beállításai"
|
|
|
|
#~ msgid "Signing private key"
|
|
#~ msgstr "Aláíró privát kulcsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Signing public key"
|
|
#~ msgstr "Aláíró nyilvános kulcsa"
|
|
|
|
#~ msgid "Subnet"
|
|
#~ msgstr "Alhálózat"
|
|
|
|
#~ msgid "Tunnel routing"
|
|
#~ msgstr "Alagút útvonalválasztás"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelisted public keys"
|
|
#~ msgstr "Fehérlistás nyilvános kulcsok"
|