452 lines
12 KiB
Text
452 lines
12 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: \n"
|
|
"Language-Team: \n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
|
|
"Last-Translator: Luiz Angelo Daros de Luca <luizluca@gmail.com>\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Ação"
|
|
|
|
msgid "Add Uplink"
|
|
msgstr "Adicionar Enlace para Fora"
|
|
|
|
msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
|
|
msgstr "Adicionar Configuração Sem Fio de Enlace para Fora"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
|
|
msgstr "Atraso adicional em segundos antes do travelmate processe os gatilhos."
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
msgid "Authentication"
|
|
msgstr "Autenticação"
|
|
|
|
msgid "Automatic"
|
|
msgstr "Automático"
|
|
|
|
msgid "BSSID"
|
|
msgstr "BSSID"
|
|
|
|
msgid "Back to overview"
|
|
msgstr "Voltar para visão geral"
|
|
|
|
msgid "Captive Portal Detection"
|
|
msgstr "Detecção de Portal de Autenticação"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Check the internet availability, log captive portal redirections and keep "
|
|
"the uplink connection 'alive'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Verificar a disponibilidade de internet, registrar encaminhamentos de "
|
|
"portais de autenticação e manter a conexão para fora 'viva'."
|
|
|
|
msgid "Cipher"
|
|
msgstr "Cifra"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
|
|
"functionality."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuração do travelmate para habilitar a funcionalidade de roteador de "
|
|
"viagem."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown QR "
|
|
"code."
|
|
msgstr ""
|
|
"Conecte seus dispositivos Android ou iOS na rede sem fio do roteador usando "
|
|
"o QR-code apresentado."
|
|
|
|
msgid "Connection Limit"
|
|
msgstr "Limite de conexão"
|
|
|
|
msgid "Create Uplink interface"
|
|
msgstr "Criar Interface de Saída"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
|
|
msgstr ""
|
|
"Criar uma nova interface WAN sem fio de saída, configure-a para usar DHCP e"
|
|
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Apagar"
|
|
|
|
msgid "Delete this Uplink"
|
|
msgstr "Apagar este Enlace de Saída"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Dispositivo"
|
|
|
|
msgid "Down"
|
|
msgstr "Abaixo"
|
|
|
|
msgid "EAP-Method"
|
|
msgstr "Método EAP"
|
|
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
msgid "Edit Firewall Configuration"
|
|
msgstr "Editar Configurações de Firewall"
|
|
|
|
msgid "Edit Network Configuration"
|
|
msgstr "Editar Configurações de Rede"
|
|
|
|
msgid "Edit Travelmate Configuration"
|
|
msgstr "Editar Configurações do Travelmate"
|
|
|
|
msgid "Edit Wireless Configuration"
|
|
msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio"
|
|
|
|
msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
|
|
msgstr "Editar Configurações da Rede sem fio de saída"
|
|
|
|
msgid "Edit this Uplink"
|
|
msgstr "Editar Configurações da Rede de saída"
|
|
|
|
msgid "Enable Travelmate"
|
|
msgstr "Habilitar o Travelmate"
|
|
|
|
msgid "Enable Verbose Debug Logging"
|
|
msgstr "Habilitar os registros de depuração detalhados"
|
|
|
|
msgid "Encryption"
|
|
msgstr "Cifragem"
|
|
|
|
msgid "Extra Options"
|
|
msgstr "Opções adicionais"
|
|
|
|
msgid "Faulty Stations"
|
|
msgstr "Estações Falhadas"
|
|
|
|
msgid "Find and join network on"
|
|
msgstr "Procurar e conectar à rede"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
|
"documentation</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Para mais informações <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veja a documentação "
|
|
"externa</a>"
|
|
|
|
msgid "Force CCMP (AES)"
|
|
msgstr "Forçar CCMP (AES)"
|
|
|
|
msgid "Force TKIP"
|
|
msgstr "Forçar TKIP"
|
|
|
|
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
|
msgstr "Forçar TKIP e CCMP (AES)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. It "
|
|
"allows you to connect your Android or iOS devices to your router's WiFi "
|
|
"using the QR code shown below."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aqui você encontrará os QR-code de todos os pontos de acesso configurados. "
|
|
"Ele permite que você conecte seu dispositivo Android ou iOS ao seu roteador "
|
|
"sem fio."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
|
|
msgstr ""
|
|
"Quanto tempo o travelmate irá esperar pelo sucesso da conexão sem fio "
|
|
"externa."
|
|
|
|
msgid "Identity"
|
|
msgstr "Identidade"
|
|
|
|
msgid "Ignore BSSID"
|
|
msgstr "Ignore o BSSID"
|
|
|
|
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"O arquivo entrado não foi encontrado. Por favor, verifique suas "
|
|
"configurações."
|
|
|
|
msgid "Interface Timeout"
|
|
msgstr "Estouro de Tempo da Interface"
|
|
|
|
msgid "Interface Wizard"
|
|
msgstr "Assistente da Interface"
|
|
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Última Execução"
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Carregando"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
|
|
"connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limite percentual mínimo da qualidade do sinal para (des)conexões de enlaces "
|
|
"para fora."
|
|
|
|
msgid "Move down"
|
|
msgstr "Mover para baixo"
|
|
|
|
msgid "Move up"
|
|
msgstr "Mover para cima"
|
|
|
|
msgid "Name of the used uplink interface."
|
|
msgstr "Nome da interface usada para o enlace de saída"
|
|
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Abrir"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opções para aprimoramentos adicionais caso as opções padrão não sejam "
|
|
"suficientes para você."
|
|
|
|
msgid "Overall Timeout"
|
|
msgstr "Estouro de Tempo Global"
|
|
|
|
msgid "Overall retry timeout in seconds."
|
|
msgstr "Estouro de tempo global em segundos."
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Visão Geral"
|
|
|
|
msgid "Passphrase"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
msgid "Password of Private Key"
|
|
msgstr "Senha da Chave Privada"
|
|
|
|
msgid "Path to CA-Certificate"
|
|
msgstr "Caminho para o Certificado da AC"
|
|
|
|
msgid "Path to Client-Certificate"
|
|
msgstr "Caminho para o Certificado do Cliente"
|
|
|
|
msgid "Path to Private Key"
|
|
msgstr "Caminho para a Chave Privada"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
|
|
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
|
|
"one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
|
|
msgstr ""
|
|
"Provê uma visão geral de todos os enlaces externos configurados para a "
|
|
"interface (%s). Você pode editar, apagar ou reordenar enlaces existentes ou "
|
|
"escanear por um novo. O enlace em uso está destacado em azul, enquanto as "
|
|
"estações com falha estão em vermelho."
|
|
|
|
msgid "QR-Codes"
|
|
msgstr "QR-Codes"
|
|
|
|
msgid "Radio selection"
|
|
msgstr "Seleção de rádio"
|
|
|
|
msgid "Repeat scan"
|
|
msgstr "Repetir busca"
|
|
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
msgid "Restart Travelmate"
|
|
msgstr "Reiniciar o Travelmate"
|
|
|
|
msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
|
|
msgstr "Restringir o travelmate a um rádio dedicado (ex: 'radio0')."
|
|
|
|
msgid "Retry limit to connect to an uplink."
|
|
msgstr "Limite de retentativa de conexão com um enlace externo."
|
|
|
|
msgid "Runtime Information"
|
|
msgstr "Informações Atuais"
|
|
|
|
msgid "SSID"
|
|
msgstr "SSID"
|
|
|
|
msgid "SSID (hidden)"
|
|
msgstr "SSID (oculto)"
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
msgid "Scan"
|
|
msgstr "Escanear"
|
|
|
|
msgid "Signal Quality Threshold"
|
|
msgstr "Limite da Qualidade do Sinal"
|
|
|
|
msgid "Signal strength"
|
|
msgstr "For do Sinal"
|
|
|
|
msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)"
|
|
msgstr "Identificador da Estação (RADIO/SSID/BSSID)"
|
|
|
|
msgid "Station Interface"
|
|
msgstr "Interface da Estação"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
|
|
msgstr "O BSSID '%s' é opcional e somente necessário para redes ocultas"
|
|
|
|
msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only."
|
|
msgstr "Mensagens do syslog relacionadas ao travelmate."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
|
|
"configuration file (/etc/config/firewall)."
|
|
msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do firewall."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the main network configuration "
|
|
"file (/etc/config/network)."
|
|
msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações de rede."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the main travelmate "
|
|
"configuration file (/etc/config/travelmate)."
|
|
msgstr "Este formulário permite a modificação das configurações do travelmate."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the main wireless "
|
|
"configuration file (/etc/config/wireless)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este formulário permite a modificação das configurações da rede sem fio."
|
|
|
|
msgid "This step has only to be done once."
|
|
msgstr "Este passo precisa ser feito apenas uma vez."
|
|
|
|
msgid "Travelmate"
|
|
msgstr "Travelmate"
|
|
|
|
msgid "Travelmate Status (Quality)"
|
|
msgstr "Estado do Travelmate (Qualidade)"
|
|
|
|
msgid "Travelmate Version"
|
|
msgstr "Versão do Travelmate"
|
|
|
|
msgid "Trigger Delay"
|
|
msgstr "Atraso no Gatilho"
|
|
|
|
msgid "Unknown"
|
|
msgstr "Desconhecido"
|
|
|
|
msgid "Up"
|
|
msgstr "Acima"
|
|
|
|
msgid "Uplink / Trigger interface"
|
|
msgstr "Enlace externo"
|
|
|
|
msgid "Uplink BSSID"
|
|
msgstr "BSSID do enlace Externo"
|
|
|
|
msgid "Uplink SSID"
|
|
msgstr "SSID do enlace Externo"
|
|
|
|
msgid "View AP QR-Codes"
|
|
msgstr "Ver os QR-Code do ponto de acesso"
|
|
|
|
msgid "View Logfile"
|
|
msgstr "Visualizar o Arquivo de Registros (log)"
|
|
|
|
msgid "WEP"
|
|
msgstr "WEP"
|
|
|
|
msgid "WEP-Passphrase"
|
|
msgstr "WEP por Senha"
|
|
|
|
msgid "WPA"
|
|
msgstr "WPA"
|
|
|
|
msgid "WPA-Passphrase"
|
|
msgstr "WPA por Senha"
|
|
|
|
msgid "WPA/WPA2"
|
|
msgstr "WPA/WPA2"
|
|
|
|
msgid "WPA2"
|
|
msgstr "WPA2"
|
|
|
|
msgid "Wireless Scan"
|
|
msgstr "Escaneamento da Rede Sem Fio"
|
|
|
|
msgid "Wireless Stations"
|
|
msgstr "Estações Associadas"
|
|
|
|
msgid "add it to the wan zone of the firewall."
|
|
msgstr "adicionar à zona wan do firewall."
|
|
|
|
msgid "hidden"
|
|
msgstr "oculto"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Brief advice: Create a wwan interface, configure it to use dhcp and add "
|
|
#~ "it to the wan zone in firewall. Create the wifi interfaces to be used "
|
|
#~ "('client' mode, assigned to wwan network, left as disabled). Travelmate "
|
|
#~ "will try to connect to the known wifi client interfaces in the defined "
|
|
#~ "order."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Breve conselho: Crie uma interface wwan, configure-a para usar DHCP e "
|
|
#~ "adicione-a à zona wan no firewall. Crie as interfaces wifi a serem usadas "
|
|
#~ "(modo 'cliente', atribuído à rede wwan, deixado como desativado). O "
|
|
#~ "Travelmate tentará se conectar às interfaces de cliente wifi conhecidas "
|
|
#~ "na ordem definida."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Configuration of the Travelmate package to enable travel router "
|
|
#~ "functionality."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Configuração do pacote Travelmate para permitir a funcionalidade de "
|
|
#~ "roteador de viagem."
|
|
|
|
#~ msgid "Debug logging"
|
|
#~ msgstr "Registros(log) para depuração"
|
|
|
|
#~ msgid "Default 20, range 10-60"
|
|
#~ msgstr "Padrão 20, faixa 10-60"
|
|
|
|
#~ msgid "Default 3, range 1-10"
|
|
#~ msgstr "Padrão 3, faixa 1-10"
|
|
|
|
#~ msgid "Disable this if you want to use iwinfo instead of iw"
|
|
#~ msgstr "Desabilite isto se você quer usar o iwinfo ao invés do iw"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Travelmate"
|
|
#~ msgstr "Habilitar o Travelmate"
|
|
|
|
#~ msgid "Global options"
|
|
#~ msgstr "Opções Globais"
|
|
|
|
#~ msgid "Link to detailed advice"
|
|
#~ msgstr "Endereço para conselhos detalhados"
|
|
|
|
#~ msgid "Max. number of connection retries to an uplink"
|
|
#~ msgstr "Máximo número de tentativas de conexão para um enlace"
|
|
|
|
#~ msgid "Max. timeout in seconds for wlan interface reload"
|
|
#~ msgstr "Tempo limite máximo em segundos para recarregar a interface wlan"
|
|
|
|
#~ msgid "Restrict reload trigger to certain interface(s)"
|
|
#~ msgstr "Restringir o gatilho de recarga para somente alguma(s) interface(s)"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Space separated list of wwan interfaces that trigger reload action. To "
|
|
#~ "disable reload trigger set it to 'false'. Default: empty"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista separada por espaços de interfaces wwan que acionam a ação de "
|
|
#~ "recarga. Para desabilitar o gatilho de recarga, defina-o como 'false'. "
|
|
#~ "Padrão: vazio"
|
|
|
|
#~ msgid "Use iw for scanning"
|
|
#~ msgstr "Use o iw para escaneamento"
|