182 lines
5.7 KiB
Text
182 lines
5.7 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: \n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 06:50+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"openwrt/luciapplicationsvpnbypass/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.1-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:26
|
|
msgid "%s (disabled)"
|
|
msgstr "%s (desativado)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:10
|
|
msgid "%s is not installed or not found"
|
|
msgstr "%s não está instalado ou não foi encontrado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:57
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Desativar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:74
|
|
msgid "Domains to Bypass"
|
|
msgstr "Domínios para evitar a VPN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:75
|
|
msgid ""
|
|
"Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see %sREADME%s "
|
|
"for syntax"
|
|
msgstr ""
|
|
"Os domínios a serem acessados diretamente (fora do túnel VPN), consulte o "
|
|
"%sREADME%s para a sintaxe"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:54
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Ativar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-vpnbypass.json:3
|
|
msgid "Grant UCI access for luci-app-vpnbypass"
|
|
msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-vpnbypass"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/js.htm:51
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Carregando"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:57
|
|
msgid "Local IP Addresses to Bypass"
|
|
msgstr "Endereço IP Local para Contornar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:57
|
|
msgid ""
|
|
"Local IP addresses or subnets with direct internet access (outside of the "
|
|
"VPN tunnel)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endereço IP Local ou subrede com acesso direto à internet (fora do túnel VPN)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:43
|
|
msgid "Local Ports to Bypass"
|
|
msgstr "Portas locais para evitar a VPN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:43
|
|
msgid "Local ports to trigger VPN Bypass"
|
|
msgstr "Portas locais para disparar o VPN Bypass"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:64
|
|
msgid "Remote IP Addresses to Bypass"
|
|
msgstr "Endereço IP Remoto para Contornar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:64
|
|
msgid ""
|
|
"Remote IP addresses or subnets which will be accessed directly (outside of "
|
|
"the VPN tunnel)"
|
|
msgstr ""
|
|
"Endereço IP Remoto ou subrede que serão acessados diretamente (fora do túnel "
|
|
"VPN)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:50
|
|
msgid "Remote Ports to Bypass"
|
|
msgstr "Portas remotas para evitar a VPN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:50
|
|
msgid "Remote ports to trigger VPN Bypass"
|
|
msgstr "Portas remotas para disparar o VPN Bypass"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:44
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:22
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Em execução"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:33
|
|
msgid "Service Status"
|
|
msgstr "Condição do Serviço"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:32
|
|
msgid "Service Status [%s %s]"
|
|
msgstr "Condição Geral do Serviço [%s %s]"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:41
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Iniciar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/view/vpnbypass/buttons.htm:47
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:24
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Parado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/controller/vpnbypass.lua:4
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/controller/vpnbypass.lua:7
|
|
msgid "VPN Bypass"
|
|
msgstr "VPN Bypass"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:41
|
|
msgid "VPN Bypass Rules"
|
|
msgstr "Regras de Bypass da VPN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpnbypass/luasrc/model/cbi/vpnbypass.lua:30
|
|
msgid "VPN Bypass Settings"
|
|
msgstr "Configurações do VPN Bypass"
|
|
|
|
#~ msgid "Domains to be accessed directly (outside of the VPN tunnel), see"
|
|
#~ msgstr "Domínios para serem acessados diretamente (fora do túnel VPN), veja"
|
|
|
|
#~ msgid "README"
|
|
#~ msgstr "LEIA-ME"
|
|
|
|
#~ msgid "disabled"
|
|
#~ msgstr "desabilitado"
|
|
|
|
#~ msgid "for syntax"
|
|
#~ msgstr "para sintaxe"
|
|
|
|
#~ msgid "is not installed or not found"
|
|
#~ msgstr "não está instalado ou não foi encontrado"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload"
|
|
#~ msgstr "Recarregar"
|
|
|
|
#~ msgid "Start VPNBypass service"
|
|
#~ msgstr "Inicie o serviço VPNBypass"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable VPN Bypass"
|
|
#~ msgstr "Habilitar o VPN Bypass"
|
|
|
|
#~ msgid "Configuration of VPN Bypass Settings"
|
|
#~ msgstr "Configurações do VPN Bypass"
|
|
|
|
#~ msgid "Domains which will be accessed directly (outside of the VPN tunnel)"
|
|
#~ msgstr "Domínios que serão acessados diretamente (fora do túnel VPN)"
|
|
|
|
#~ msgid "Local IP Subnets to Bypass"
|
|
#~ msgstr "Subredes IP locais para evitar a VPN"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Local IP ranges with direct internet access (outside of the VPN tunnel)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Faixa de endereços IP locais que terão acesso internet direto (fora do "
|
|
#~ "túnel VPN)"
|
|
|
|
#~ msgid "Remote IP Subnets to Bypass"
|
|
#~ msgstr "Subredes IP remotas para evitar a VPN"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Remote IP ranges which will be accessed directly (outside of the VPN "
|
|
#~ "tunnel)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Faixa de endereços IP remotos que serão acessados diretamente (fora do "
|
|
#~ "túnel VPN)"
|