685 lines
20 KiB
Text
685 lines
20 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:41+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 03:42+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
#. OLSR Daemon
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:1
|
|
msgid "OLSR Daemon"
|
|
msgstr "Demonio OLSR"
|
|
|
|
#. Neighbour IP
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:2
|
|
msgid "Neighbour IP"
|
|
msgstr "Neighbour IP"
|
|
|
|
#. Local interface IP
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:3
|
|
msgid "Local interface IP"
|
|
msgstr "IP de la interfaz local"
|
|
|
|
#. Announced network
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:4
|
|
msgid "Announced network"
|
|
msgstr "Red a anunciar"
|
|
|
|
#. OLSR gateway
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:5
|
|
msgid "OLSR gateway"
|
|
msgstr "Puerta de enlace OLSR"
|
|
|
|
#. OLSR node
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:6
|
|
msgid "OLSR node"
|
|
msgstr "Nodo OLSR"
|
|
|
|
#. Unable to connect to the OLSR daemon!
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:7
|
|
msgid "Unable to connect to the OLSR daemon!"
|
|
msgstr "No es posible conectar con el demonio de OLSR! "
|
|
|
|
#. Make sure that OLSRd is running, the "txtinfo" plugin is loaded, configured on port 2006 and accepts connections from "127.0.0.1".
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:8
|
|
msgid ""
|
|
"Make sure that OLSRd is running, the \"txtinfo\" plugin is loaded, "
|
|
"configured on port 2006 and accepts connections from \"127.0.0.1\"."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asegúrese de que olsrd se está ejecutando, qué el plugin \"txtinfo\" esté "
|
|
"cargado, configurado en el puerto 2006, y acepta conexiones desde 127.0.0.1."
|
|
|
|
#. OLSR - HNA-Announcements
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:9
|
|
msgid "OLSR - HNA-Announcements"
|
|
msgstr "Anuncios HNA de OLSR"
|
|
|
|
#. OLSR - Plugins
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:10
|
|
msgid "OLSR - Plugins"
|
|
msgstr "Plugins OLSR"
|
|
|
|
#. OLSR connections
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:11
|
|
msgid "OLSR connections"
|
|
msgstr "Conexiones OLSR"
|
|
|
|
#. Overview of currently established OLSR connections
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:12
|
|
msgid "Overview of currently established OLSR connections"
|
|
msgstr ""
|
|
"Detalle general acerca de las conexiones de OLSR establecidas actualmente."
|
|
|
|
#. Expected retransmission count
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:13
|
|
msgid "Expected retransmission count"
|
|
msgstr "Contador de retransmisión esperado"
|
|
|
|
#. Success rate of sent packages
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:14
|
|
msgid "Success rate of sent packages"
|
|
msgstr "Tasa de éxito de los paquetes enviados "
|
|
|
|
#. Success rate of received packages
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:15
|
|
msgid "Success rate of received packages"
|
|
msgstr "Tasa de éxito de los paquetes recibidos"
|
|
|
|
#. Known OLSR routes
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:16
|
|
msgid "Known OLSR routes"
|
|
msgstr "Rutas OLSR conocidas"
|
|
|
|
#. Overview of currently known routes to other OLSR nodes
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:17
|
|
msgid "Overview of currently known routes to other OLSR nodes"
|
|
msgstr "Listado de las rutas conocidas en la actualidad a otros nodos de OLSR "
|
|
|
|
#. Active OLSR nodes
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:18
|
|
msgid "Active OLSR nodes"
|
|
msgstr "Nodos OLSR activos"
|
|
|
|
#. Overview of currently known OLSR nodes
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:19
|
|
msgid "Overview of currently known OLSR nodes"
|
|
msgstr "Listado de nodos actualmente conocido OLSR "
|
|
|
|
#. Last hop
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:20
|
|
msgid "Last hop"
|
|
msgstr "Último salto"
|
|
|
|
#. Active host net announcements
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:21
|
|
msgid "Active host net announcements"
|
|
msgstr "Anuncios activos del host de red"
|
|
|
|
#. Overview of currently active OLSR host net announcements
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:22
|
|
msgid "Overview of currently active OLSR host net announcements"
|
|
msgstr "Listado de los anuncios activos actuales de host de red de OLSR"
|
|
|
|
#. Active MID announcements
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:23
|
|
msgid "Active MID announcements"
|
|
msgstr "Anuncios MID activos"
|
|
|
|
#. Overview of known multiple interface announcements
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:24
|
|
msgid "Overview of known multiple interface announcements"
|
|
msgstr "Listados múltiples de anuncios sobre las internfaces"
|
|
|
|
#. Secondary OLSR interfaces
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:25
|
|
msgid "Secondary OLSR interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces OLSR secundarias"
|
|
|
|
#. Freifunk
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:26
|
|
msgid "Freifunk"
|
|
msgstr "Freifunk"
|
|
|
|
#. floating point
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:27
|
|
msgid "floating point"
|
|
msgstr "punto flotante"
|
|
|
|
#. fixed point math
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:28
|
|
msgid "fixed point math"
|
|
msgstr "punto fijo matemático"
|
|
|
|
#. General settings
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:29
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Configuración general"
|
|
|
|
#. Start without network
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:30
|
|
msgid "Start without network"
|
|
msgstr "Iniciar sin red activa"
|
|
|
|
#. Clear screen
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:31
|
|
msgid "Clear screen"
|
|
msgstr "Limpiar pantalla"
|
|
|
|
#. Debugmode
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:32
|
|
msgid "Debugmode"
|
|
msgstr "Modo Depuración"
|
|
|
|
#. FIB metric
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:33
|
|
msgid "FIB metric"
|
|
msgstr "FIB metric"
|
|
|
|
#. Internet protocol
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:34
|
|
msgid "Internet protocol"
|
|
msgstr "Protocolo de Internet"
|
|
|
|
#. LQ aging
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:35
|
|
msgid "LQ aging"
|
|
msgstr "LQ aging"
|
|
|
|
#. LQ algorithm
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:36
|
|
msgid "LQ algorithm"
|
|
msgstr "LQ algorithm"
|
|
|
|
#. LQ Dijkstra limit
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:37
|
|
msgid "LQ Dijkstra limit"
|
|
msgstr "LQ Dijkstra limit"
|
|
|
|
#. LQ fisheye
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:38
|
|
msgid "LQ fisheye"
|
|
msgstr "LQ fisheye"
|
|
|
|
#. LQ level
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:39
|
|
msgid "LQ level"
|
|
msgstr "LQ level"
|
|
|
|
#. MPR selection
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:40
|
|
msgid "MPR selection"
|
|
msgstr "Selección del MPR"
|
|
|
|
#. MPR selection and routing
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:41
|
|
msgid "MPR selection and routing"
|
|
msgstr "Selección del MPR y ruteo"
|
|
|
|
#. LQ window size
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:42
|
|
msgid "LQ window size"
|
|
msgstr "Tamaño de la venta del LQ"
|
|
|
|
#. MPR coverage
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:43
|
|
msgid "MPR coverage"
|
|
msgstr "Cobertura MPR"
|
|
|
|
#. Pollrate
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:44
|
|
msgid "Pollrate"
|
|
msgstr "Pollrate"
|
|
|
|
#. TC redundancy
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:45
|
|
msgid "TC redundancy"
|
|
msgstr ""
|
|
"Redundancia <abbr title=\"Topology Control - Control de la topología\">TC</"
|
|
"abbr>"
|
|
|
|
#. MPR selectors
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:46
|
|
msgid "MPR selectors"
|
|
msgstr "Selectores MPR"
|
|
|
|
#. MPR selectors and MPR
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:47
|
|
msgid "MPR selectors and MPR"
|
|
msgstr "Selectores MPR y MPR"
|
|
|
|
#. all neighbours
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:48
|
|
msgid "all neighbours"
|
|
msgstr "todos los vecinos"
|
|
|
|
#. Use hysteresis
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:49
|
|
msgid "Use hysteresis"
|
|
msgstr "Uso de histéresis"
|
|
|
|
#. Willingness
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:50
|
|
msgid "Willingness"
|
|
msgstr "<abbr title=\"Willingness\">Voluntad</abbr>"
|
|
|
|
#. Hello interval
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:51
|
|
msgid "Hello interval"
|
|
msgstr "Intervalo de \"Hola\""
|
|
|
|
#. Hello validity time
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:52
|
|
msgid "Hello validity time"
|
|
msgstr "Tiempo de validez de \"Hola\""
|
|
|
|
#. HNA interval
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:53
|
|
msgid "HNA interval"
|
|
msgstr "Intervalo HNA"
|
|
|
|
#. HNA validity time
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:54
|
|
msgid "HNA validity time"
|
|
msgstr "Timpo de validez de HNA"
|
|
|
|
#. IPv4 broadcast
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:55
|
|
msgid "IPv4 broadcast"
|
|
msgstr "Dirección de transmisión IPv4"
|
|
|
|
#. MID interval
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:56
|
|
msgid "MID interval"
|
|
msgstr "Intervalo de MID"
|
|
|
|
#. MID validity time
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:57
|
|
msgid "MID validity time"
|
|
msgstr "Tiempo de validez de MID"
|
|
|
|
#. TC interval
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:58
|
|
msgid "TC interval"
|
|
msgstr "Intervalo TC"
|
|
|
|
#. TC validity time
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:59
|
|
msgid "TC validity time"
|
|
msgstr "Timpo de validez de TC"
|
|
|
|
#. IPv6 address type
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:60
|
|
msgid "IPv6 address type"
|
|
msgstr "Tipo de dirección IPv6"
|
|
|
|
#. IPC settings
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:61
|
|
msgid "IPC settings"
|
|
msgstr "Configuraciónes del IPC"
|
|
|
|
#. IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using external programs
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:62
|
|
msgid ""
|
|
"IPC connections enable you to remote-control the local OLSRd instance using "
|
|
"external programs"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las conexión de IPC le permite controlar de forma remota la instancia de "
|
|
"OLSR (OLSRd) utilizando herramientas y programas externos"
|
|
|
|
#. Allowed host addresses
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:63
|
|
msgid "Allowed host addresses"
|
|
msgstr "Direcciones de host permitidas"
|
|
|
|
#. Multiple separated by spaces
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:64
|
|
msgid "Multiple separated by spaces"
|
|
msgstr "Separar con espacios en caso de ser múltiples"
|
|
|
|
#. Maxmimum connection count
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:65
|
|
msgid "Maxmimum connection count"
|
|
msgstr "Cuenta máxima de conexión"
|
|
|
|
#. Set to 0 to disable IPC
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:66
|
|
msgid "Set to 0 to disable IPC"
|
|
msgstr "Especifique \"0\" para desactivar IPC"
|
|
|
|
#. Allowed subnets
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:67
|
|
msgid "Allowed subnets"
|
|
msgstr "Subredes permitidas"
|
|
|
|
#. Address Mask; multiple separated by space
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:68
|
|
msgid "Address Mask; multiple separated by space"
|
|
msgstr ""
|
|
"Dirección de máscara de red, en caso de ser mas de una, sepárelas mediante "
|
|
"un espacio"
|
|
|
|
#. IPv4 HNA announcements
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:69
|
|
msgid "IPv4 HNA announcements"
|
|
msgstr "Anuncios IPv4 de HNA"
|
|
|
|
#. Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into the mesh network
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:70
|
|
msgid ""
|
|
"Hna4 entries allow you to propagate local IPv4 host- and network-routes into "
|
|
"the mesh network"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las entradas de Hna4 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
|
|
"de la red en malla."
|
|
|
|
#. Netmask
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:73
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Máscara de red"
|
|
|
|
#. IPv6 HNA announcements
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:75
|
|
msgid "IPv6 HNA announcements"
|
|
msgstr "Anuncios IPV6 de HNA"
|
|
|
|
#. Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into the mesh network
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:76
|
|
msgid ""
|
|
"Hna6 entries allow you to propagate local IPv6 host- and network-routes into "
|
|
"the mesh network"
|
|
msgstr ""
|
|
"Las entradas de Hna6 permite propagar las rutas locales de host y red dentro "
|
|
"de la red en malla."
|
|
|
|
#. IPv6 address
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:78
|
|
msgid "IPv6 address"
|
|
msgstr "Dirección IPv6"
|
|
|
|
#. Prefix
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:79
|
|
msgid "Prefix"
|
|
msgstr "Prefijo"
|
|
|
|
#. IPv6 prefix
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:80
|
|
msgid "IPv6 prefix"
|
|
msgstr "Prefijo IPv6"
|
|
|
|
#. Plugin configuration
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:81
|
|
msgid "Plugin configuration"
|
|
msgstr "Configuración del plugin"
|
|
|
|
#. Enable plugin
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:82
|
|
msgid "Enable plugin"
|
|
msgstr "Activar plugin"
|
|
|
|
#. Library
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:83
|
|
msgid "Library"
|
|
msgstr "Librería"
|
|
|
|
#. Allow connections from this hosts
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:84
|
|
msgid "Allow connections from this hosts"
|
|
msgstr "Permitir conexiones desde este host"
|
|
|
|
#. Ping test addresses
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:85
|
|
msgid "Ping test addresses"
|
|
msgstr "Direcciones para el testeo con \"ping\""
|
|
|
|
#. Interval
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:86
|
|
msgid "Refresh interval in seconds"
|
|
msgstr "Intervalo"
|
|
|
|
#. HNA announcements
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:87
|
|
msgid "HNA announcements"
|
|
msgstr "Anuncios HNA"
|
|
|
|
#. Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is reachable
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:88
|
|
msgid ""
|
|
"Format: IP-Address Netmask / OLSR will announce this network once it is "
|
|
"reachable"
|
|
msgstr ""
|
|
"Formato: Dirección IP - Máscara de Red / OLSR anunciará esta red una vez que "
|
|
"sea alcanzada"
|
|
|
|
#. Alternative \"hosts\" file
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:89
|
|
msgid "Alternative \"hosts\" file"
|
|
msgstr "Archivo alternativo de \"hosts\""
|
|
|
|
#. The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" file
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:90
|
|
msgid ""
|
|
"The contents of this file will be appended to the autogenerated \"hosts\" "
|
|
"file"
|
|
msgstr ""
|
|
"El contenido de este archivo será agregado al archivo de \"hosts\" "
|
|
"autogenerado"
|
|
|
|
#. DNS server
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:91
|
|
msgid "DNS server"
|
|
msgstr "Servidor DNS"
|
|
|
|
#. Alternative hostnames
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:92
|
|
msgid "Alternative hostnames"
|
|
msgstr "Nombres de host alternativo"
|
|
|
|
#. Format: Interface-IP Hostname
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:93
|
|
msgid "Format: Interface-IP Hostname"
|
|
msgstr "Formato: Interfaz-IP nombre de host"
|
|
|
|
#. Path to the \"hosts\" file
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:94
|
|
msgid "Path to the \"hosts\" file"
|
|
msgstr "Ruta al archivo de \"hosts\""
|
|
|
|
#. Latitude
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:95
|
|
msgid "Latitude"
|
|
msgstr "Latitud"
|
|
|
|
#. Output file for coordinates
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:96
|
|
msgid "Output file for coordinates"
|
|
msgstr "Archivo de salida para las coordenadas"
|
|
|
|
#. OLSR will write received coordinates of other nodes to this file
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:97
|
|
msgid "OLSR will write received coordinates of other nodes to this file"
|
|
msgstr "OLSR escribirá las coordenadas recibidas de otros nodos a este archivo"
|
|
|
|
#. Input file for coordinates
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:98
|
|
msgid "Input file for coordinates"
|
|
msgstr "Archivo de entrada para las coordenadas"
|
|
|
|
#. OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:99
|
|
msgid ""
|
|
"OLSR periodically checks this file for new coordinates and propagates them"
|
|
msgstr ""
|
|
"OLSR periodicamente chquea este archivo en búsqueda de nuevas coordenadas "
|
|
"para luego propagarlas"
|
|
|
|
#. Longitude
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:100
|
|
msgid "Longitude"
|
|
msgstr "Longitud"
|
|
|
|
#. Hostnames
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:101
|
|
msgid "Hostnames"
|
|
msgstr "Nombres de host"
|
|
|
|
#. Command for name changes
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:102
|
|
msgid "Command for name changes"
|
|
msgstr "Comando para los cambios de nombre"
|
|
|
|
#. OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:103
|
|
msgid "OLSR executes this command once entries in the \"hosts\" are changed"
|
|
msgstr ""
|
|
"OLSR ejecuta este comando una vez que las entradas en el archivo de \"hosts"
|
|
"\" hayan cambiado"
|
|
|
|
#. Path to the \"resolv\" file
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:104
|
|
msgid "Path to the \"resolv\" file"
|
|
msgstr "Ruta al archivo \"resolv\""
|
|
|
|
#. Command for service changes
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:105
|
|
msgid "Command for service changes"
|
|
msgstr "Comando para los cambios de servicio"
|
|
|
|
#. OLSR excutes this command once new service announcements are received
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:106
|
|
msgid "OLSR excutes this command once new service announcements are received"
|
|
msgstr ""
|
|
"OLSR ejecuta este comando una vez que son recibidos los anuncios de un nuevo "
|
|
"servicio"
|
|
|
|
#. PID file for SIGHUP signals
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:107
|
|
msgid "PID file for SIGHUP signals"
|
|
msgstr "Archivo PID para las señales de SIGHUP"
|
|
|
|
#. OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file is changed
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:108
|
|
msgid ""
|
|
"OLSR sends a HUP signal to this PID once the \"hosts\" oder \"resolv\" file "
|
|
"is changed"
|
|
msgstr ""
|
|
"OLSR envía una señal de HUP a este archivo PID cada vez que el archivo "
|
|
"\"hosts\" o \"resolv\" es actualizado"
|
|
|
|
#. Domain suffix
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:109
|
|
msgid "Domain suffix"
|
|
msgstr "Sufijo de dominio"
|
|
|
|
#. Timeout
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:110
|
|
msgid "Timeout"
|
|
msgstr "Tiempo agotado"
|
|
|
|
#. Name of the BMF interface
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:111
|
|
msgid "Name of the BMF interface"
|
|
msgstr "Nombre de la interfaz BMF"
|
|
|
|
#. IP address of the BMF interface
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:112
|
|
msgid "IP address of the BMF interface"
|
|
msgstr "Dirección IP de la interfaz BMF"
|
|
|
|
#. Redirect local broadcasts
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:113
|
|
msgid "Redirect local broadcasts"
|
|
msgstr "Redireccionar direcciones de transmisiones local"
|
|
|
|
#. Also redirect broadcasts from OLSR interfaces
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:114
|
|
msgid "Also redirect broadcasts from OLSR interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
"También redireccionar direcciones de transmisión de las interfaces de OLSR"
|
|
|
|
#. Propagation mechanism
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:115
|
|
msgid "Propagation mechanism"
|
|
msgstr "Mecanismo de propagación"
|
|
|
|
#. Number of retransmissions per package
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:116
|
|
msgid "Number of retransmissions per package"
|
|
msgstr "Número de retransmisión por paquete"
|
|
|
|
#. Minimum number of neighbours for broadcast redirection
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:117
|
|
msgid "Minimum number of neighbours for broadcast redirection"
|
|
msgstr "Número mínimo de vecinos para la redireccionar la transmisión"
|
|
|
|
#. Non-OLSR interfaces
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:118
|
|
msgid "Non-OLSR interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces NO OLSR"
|
|
|
|
#. Used port
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:119
|
|
msgid "Used port"
|
|
msgstr "Puerto usado"
|
|
|
|
#. Allow connections from hosts
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:120
|
|
msgid "Allow connections from hosts"
|
|
msgstr "Permitir conexiones desde los host"
|
|
|
|
#. Allow connections from subnets
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:121
|
|
msgid "Allow connections from subnets"
|
|
msgstr "Permitir conexiones desde las subredes"
|
|
|
|
#. Format: IP-AddresseNetmask
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:122
|
|
msgid "Format: IP-AddresseNetmask"
|
|
msgstr "Formato: Dirección IP-Máscara de red"
|
|
|
|
#. Used protocols
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:123
|
|
msgid "Used protocols"
|
|
msgstr "Protocolos utilizado"
|
|
|
|
#. Only export routes to Quagga or to kernel too
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:124
|
|
msgid "Only export routes to Quagga or to kernel too"
|
|
msgstr "Only export routes to Quagga or to kernel too"
|
|
|
|
#. Always prefer local routes
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:125
|
|
msgid "Always prefer local routes"
|
|
msgstr "Siempre preferir rutas locales"
|
|
|
|
#. Distance of exported routes
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:126
|
|
msgid "Distance of exported routes"
|
|
msgstr "Distancia de las rutas exportadas"
|
|
|
|
#. Key file
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:127
|
|
msgid "Key file"
|
|
msgstr "Archivo de clave"
|
|
|
|
#. Watchdog timestamp file
|
|
#: applications/luci-olsr/luasrc/i18n/olsr.en.lua:128
|
|
msgid "Watchdog timestamp file"
|
|
msgstr "Archivo para el \"sello de tiempo\" de Watchdog"
|
|
|
|
msgid "NAT threshold"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Autodetect changes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Network address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr ""
|