419 lines
9.5 KiB
Text
419 lines
9.5 KiB
Text
#
|
||
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-08-17 17:06+0800\n"
|
||
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
||
|
||
msgid "AP on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add Uplink"
|
||
msgstr "新增上行連線"
|
||
|
||
msgid "Add Wireless Uplink Configuration"
|
||
msgstr "新增無線上行連線配置"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Additional trigger delay in seconds before travelmate processing begins."
|
||
msgstr "在 travelmate 處理開始前的額外觸發延遲(秒)。"
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高階"
|
||
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "認證"
|
||
|
||
msgid "Automatic"
|
||
msgstr "自動"
|
||
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr "BSSID"
|
||
|
||
msgid "Back to overview"
|
||
msgstr "返回概述"
|
||
|
||
msgid "Captive Portal Detection"
|
||
msgstr "強制門戶檢測"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Check the internet availability, log captive portal redirections and keep "
|
||
"the uplink connection 'alive'."
|
||
msgstr ""
|
||
"檢查網際網路可用性,記錄強制網路門戶重定向,並保持上行連線為“活動”狀態。"
|
||
|
||
msgid "Cipher"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration of the travelmate package to to enable travel router "
|
||
"functionality."
|
||
msgstr "配置 travelmate 包,以啟用旅行路由器功能。"
|
||
|
||
msgid "Connection Limit"
|
||
msgstr "連線限制"
|
||
|
||
msgid "Create Uplink interface"
|
||
msgstr "建立上行連線介面"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create a new wireless wan uplink interface, configure it to use dhcp and"
|
||
msgstr "建立一個新的無線 wan 上行介面,將其配置為使用 dhcp 及"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "刪除"
|
||
|
||
msgid "Delete this Uplink"
|
||
msgstr "刪除此上行連線"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "裝置"
|
||
|
||
msgid "Down"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
msgid "EAP-Method"
|
||
msgstr "EAP-方法"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "編輯"
|
||
|
||
msgid "Edit Firewall Configuration"
|
||
msgstr "編輯防火牆配置"
|
||
|
||
msgid "Edit Network Configuration"
|
||
msgstr "編輯網路配置"
|
||
|
||
msgid "Edit Travelmate Configuration"
|
||
msgstr "編輯 Travelmate 配置"
|
||
|
||
msgid "Edit Wireless Configuration"
|
||
msgstr "編輯無線配置"
|
||
|
||
msgid "Edit Wireless Uplink Configuration"
|
||
msgstr "編輯無線上行連線配置"
|
||
|
||
msgid "Edit this Uplink"
|
||
msgstr "編輯此上行連線"
|
||
|
||
msgid "Enable Travelmate"
|
||
msgstr "啟用 travelmate"
|
||
|
||
msgid "Enable Verbose Debug Logging"
|
||
msgstr "啟用詳細除錯日誌"
|
||
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "加密"
|
||
|
||
msgid "Extra Options"
|
||
msgstr "額外選項"
|
||
|
||
msgid "Faulty Stations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Find and join network on"
|
||
msgstr "查詢並加入網路"
|
||
|
||
msgid "For QR-Code support please install package 'qrencode'!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||
"documentation</a>"
|
||
msgstr "有關詳細資訊,請<a href=\"%s\" target=\"_blank\">檢視線上文件</a>"
|
||
|
||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||
msgstr "強制 CCMP(AES)"
|
||
|
||
msgid "Force TKIP"
|
||
msgstr "強制 TKIP"
|
||
|
||
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||
msgstr "強制 TKIP 和 CCMP(AES)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"How long should travelmate wait for a successful wlan uplink connection."
|
||
msgstr "travelmate 等待 wlan 上行連線成功最長時間。"
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "身份"
|
||
|
||
msgid "Ignore BSSID"
|
||
msgstr "忽略 BSSID"
|
||
|
||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||
msgstr "未找到輸入檔案,請檢查您的配置。"
|
||
|
||
msgid "Interface Timeout"
|
||
msgstr "介面超時"
|
||
|
||
msgid "Interface Wizard"
|
||
msgstr "介面嚮導"
|
||
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Minimum signal quality threshold as percent for conditional uplink (dis-) "
|
||
"connections."
|
||
msgstr "最小訊號質量閾值(百分比),作為(斷開)連線上行的條件。"
|
||
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr "下移"
|
||
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr "上移"
|
||
|
||
msgid "Name of the used uplink interface."
|
||
msgstr "要使用的上行連線介面名稱。"
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "開"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||
msgstr "如果預設值不適合您,可以選擇進一步調整。"
|
||
|
||
msgid "Overall Timeout"
|
||
msgstr "總體超時"
|
||
|
||
msgid "Overall retry timeout in seconds."
|
||
msgstr "總體重試超時(秒)。"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "概述"
|
||
|
||
msgid "Passphrase"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密碼"
|
||
|
||
msgid "Password of Private Key"
|
||
msgstr "私鑰密碼"
|
||
|
||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||
msgstr "CA 證書路徑"
|
||
|
||
msgid "Path to Client-Certificate"
|
||
msgstr "客戶證書路徑"
|
||
|
||
msgid "Path to Private Key"
|
||
msgstr "私鑰路徑"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate interface "
|
||
"(%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan for a new "
|
||
"one. The currently used uplink is emphasized in blue, faulty stations in red."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radio Selection / Order"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Repeat scan"
|
||
msgstr "重新掃描"
|
||
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Restart Travelmate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Restrict travelmate to a single radio (e.g. 'radio1') or change the overall "
|
||
"scanning order (e.g. 'radio1 radio2 radio0')."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Retry limit to connect to an uplink."
|
||
msgstr "連線到上行連線的重試限制。"
|
||
|
||
msgid "Runtime Information"
|
||
msgstr "執行資訊"
|
||
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
msgid "SSID (hidden)"
|
||
msgstr "SSID(隱藏)"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "儲存"
|
||
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "掃描"
|
||
|
||
msgid "Show/Hide QR-Codes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Signal Quality Threshold"
|
||
msgstr "訊號質量閾值"
|
||
|
||
msgid "Signal strength"
|
||
msgstr "訊號強度"
|
||
|
||
msgid "Station ID (RADIO/SSID/BSSID)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Station Interface"
|
||
msgstr "站點介面"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The BSSID information '%s' is optional and only required for hidden networks"
|
||
msgstr "BSSID 資訊“%s”是可選的,僅對隱藏網路必需"
|
||
|
||
msgid "The syslog output, pre-filtered for travelmate related messages only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to modify the content of the main firewall "
|
||
"configuration file (/etc/config/firewall)."
|
||
msgstr "此表單允許您修改主防火牆配置檔案(/etc/config/firewall)的內容。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to modify the content of the main network configuration "
|
||
"file (/etc/config/network)."
|
||
msgstr "此表單允許您修改主網路配置檔案(/etc/config/network)的內容。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to modify the content of the main travelmate "
|
||
"configuration file (/etc/config/travelmate)."
|
||
msgstr "此表單允許您修改主旅行配置檔案(/etc/config/travelmate)的內容。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to modify the content of the main wireless "
|
||
"configuration file (/etc/config/wireless)."
|
||
msgstr "此表單允許您修改主無線配置檔案(/etc/config/wireless)的內容。"
|
||
|
||
msgid "This step has only to be done once."
|
||
msgstr "此步驟只需執行一次。"
|
||
|
||
msgid "Travelmate"
|
||
msgstr "Travelmate"
|
||
|
||
msgid "Travelmate Status (Quality)"
|
||
msgstr "Travelmate 狀態(質量)"
|
||
|
||
msgid "Travelmate Version"
|
||
msgstr "Travelmate 版本"
|
||
|
||
msgid "Trigger Delay"
|
||
msgstr "觸發延遲"
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr "未知"
|
||
|
||
msgid "Up"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
msgid "Uplink / Trigger interface"
|
||
msgstr "上行 / 觸發介面"
|
||
|
||
msgid "Uplink BSSID"
|
||
msgstr "上行 BSSID"
|
||
|
||
msgid "Uplink SSID"
|
||
msgstr "上行 SSID"
|
||
|
||
msgid "View AP QR-Codes"
|
||
msgstr "檢視 AP QR 碼"
|
||
|
||
msgid "View Logfile"
|
||
msgstr "檢視日誌檔案"
|
||
|
||
msgid "WEP"
|
||
msgstr "WEP"
|
||
|
||
msgid "WEP-Passphrase"
|
||
msgstr "WEP-口令"
|
||
|
||
msgid "WPA"
|
||
msgstr "WPA"
|
||
|
||
msgid "WPA-Passphrase"
|
||
msgstr "WPA-口令"
|
||
|
||
msgid "WPA/WPA2"
|
||
msgstr "WPA/WPA2"
|
||
|
||
msgid "WPA2"
|
||
msgstr "WPA2"
|
||
|
||
msgid "Wireless Scan"
|
||
msgstr "無線掃描"
|
||
|
||
msgid "Wireless Stations"
|
||
msgstr "無線站點"
|
||
|
||
msgid "add it to the wan zone of the firewall."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "hidden"
|
||
msgstr "隱藏"
|
||
|
||
msgid "with SSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Connect your Android or iOS devices to your router's WiFi using the shown "
|
||
#~ "QR code."
|
||
#~ msgstr "使用顯示的 QR 碼,將您的 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you'll find the QR codes from all of your configured Access Points. "
|
||
#~ "It allows you to connect your Android or iOS devices to your router's "
|
||
#~ "WiFi using the QR code shown below."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "在這裡,您可以找到所有已配置的接入點的 QR 碼。您可以使用下面顯示的 QR 碼,"
|
||
#~ "使 Android 或 iOS 裝置連線到路由器 WiFi。"
|
||
|
||
#~ msgid "Last rundate"
|
||
#~ msgstr "最後執行時間"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Provides an overview of all configured uplinks for the travelmate "
|
||
#~ "interface (%s). You can edit, delete or re-order existing uplinks or scan "
|
||
#~ "for a new one. The currently used uplink is emphasized in blue."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "此處顯示 travelmate 介面(%s)所有已配置上行連線的概述。您可以編輯、刪除或"
|
||
#~ "重新排序現有連線,或掃描新上行連線。當前使用的上行連線以藍色突出顯示。"
|
||
|
||
#~ msgid "QR-Codes"
|
||
#~ msgstr "QR 碼"
|
||
|
||
#~ msgid "Radio selection"
|
||
#~ msgstr "無線選擇"
|
||
|
||
#~ msgid "Restrict travelmate to a dedicated radio, e.g. 'radio0'."
|
||
#~ msgstr "將 travelmate 限制在專用無線電中,如“radio0”。"
|
||
|
||
#~ msgid "Station ID (SSID/BSSID)"
|
||
#~ msgstr "站點 ID(SSID/BSSID)"
|
||
|
||
#~ msgid "Station Radio"
|
||
#~ msgstr "站點無線"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This form shows the syslog output, pre-filtered for travelmate related "
|
||
#~ "messages only."
|
||
#~ msgstr "此表單顯示 syslog 輸出,僅針對 travelmate 相關訊息進行預過濾。"
|
||
|
||
#~ msgid "Travelmate Logfile"
|
||
#~ msgstr "Travelmate 日誌檔案"
|
||
|
||
#~ msgid "add it to the wan zone of the firewall.<br />"
|
||
#~ msgstr "將其新增到防火牆的 wan 區域。<br />"
|
||
|
||
#~ msgid "n/a"
|
||
#~ msgstr "n/a"
|