luci/applications/luci-app-openvpn/po/ru/openvpn.po
Alex Ky c2f8216803
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 99.5% (193 of 194 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/openvpn
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsopenvpn/ru/
2019-12-26 19:22:12 +01:00

916 lines
46 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LuCI: openvpn\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-06 10:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-26 18:22+0000\n"
"Last-Translator: Alex Ky <esthomolupus@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsopenvpn/ru/>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<="
"4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 3.10\n"
"Project-Info: Это технический перевод, не дословный. Главное-удобный русский "
"интерфейс, все проверялось в графическом режиме, совместим с другими apps\n"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:821
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:824
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:363
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
msgstr "'net30', 'p2p' или 'subnet'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:480
msgid "Accept options pushed from server"
msgstr "Принимать параметры, переданные с сервера"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:224
msgid "Add route after establishing connection"
msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:92
msgid "Add template based configuration"
msgstr "Добавить конфигурацию на основе шаблона"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:745
msgid "Additional authentication over TLS"
msgstr "Дополнительная аутентификация используя TLS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:416
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:57
msgid "Allow client-to-client traffic"
msgstr "Разрешить трафик между клиентами"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:421
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
msgstr ""
"Разрешить одновременное подключение нескольких клиентов с одним сертификатом"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:737
msgid "Allow only one session"
msgstr "Разрешить только одну сессию"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:192
msgid "Allow remote to change its IP or port"
msgstr "Разрешить удаленное изменение IP-адреса или порта"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:456
msgid "Allowed maximum of connected clients"
msgstr "Разрешено максимальное количество подключенных клиентов"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:461
msgid "Allowed maximum of internal"
msgstr ""
"Разрешено максимальное кол-во внутренних маршрутов клиенту (по умолчанию 256)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:466
msgid "Allowed maximum of new connections"
msgstr "Разрешено максимальное кол-во новых соединений"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:67
msgid "Append log to file"
msgstr "Добавить запись в файл журнала"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:485
msgid "Authenticate using username/password"
msgstr "Аутентификация используя имя пользователя и пароль"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:555
msgid "Automatically redirect default route"
msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
msgstr "Список настроенных экземпляров OpenVPN и их текущее состояние"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:119
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
msgstr ""
"Команда/скрипт для командной строки, запускаемая(ый) перед отключением TUN/"
"TAP"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:657
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:77
msgid "Certificate authority"
msgstr "Центр сертификации"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:79
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:17
msgid "Change process priority"
msgstr "Изменить приоритет процесса после инициализации"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:39
msgid "Change to directory before initialization"
msgstr "Перейти в указанную папку перед инициализацией"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:773
msgid "Check peer certificate against a CRL"
msgstr "Проверить сертификат узла на соответствие файлу CRL в формате PEM"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:43
msgid "Chroot to directory after initialization"
msgstr ""
"Корневой каталог после инициализации. OpenVPN не сможет получить доступ к "
"файлам за его пределами"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:391
msgid "Client is disabled"
msgstr "Клиент отключен"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:20
msgid "Configuration category"
msgstr "Категория настройки"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:476
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:53
msgid "Configure client mode"
msgstr "Настроить режим клиента"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:376
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:37
msgid "Configure server bridge"
msgstr "Настроить мост сервера"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:371
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:33
msgid "Configure server mode"
msgstr "Настроить режим сервера"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:539
msgid "Connect through Socks5 proxy"
msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:519
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
msgstr "Подключиться к удалённому хосту используя HTTP прокси"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:514
msgid "Connection retry interval"
msgstr "Интервал между попытками подключения"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:47
msgid "Daemonize after initialization"
msgstr "Запустить в режиме демона после инициализации"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:232
msgid "Delay n seconds after connection"
msgstr "Задержка n секунд после подключения"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:111
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
msgstr "Использовать задержку запуска tun/tap до выполнения скрипта"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:661
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:81
msgid "Diffie Hellman parameters"
msgstr "Файл параметров Диффи Хелмана"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:426
msgid "Directory for custom client config files"
msgstr "Папка для пользовательских config файлов клиента"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:23
msgid "Disable Paging"
msgstr ""
"Отключить пейджинг, путём вызвова функции 'POSIX mlockall'. Требуется, чтобы "
"OpenVPN был первоначально запущен от root.<br />Хотя OpenVPN может "
"впоследствии понизить свой UID с помощью опции '-user'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:27
msgid "Disable options consistency check"
msgstr "Выключить проверку согласованности параметров"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:196
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:41
msgid "Do not bind to local address and port"
msgstr ""
"Не выполнять привязку к локальному адресу и порту. Используется динамический "
"порт, подключение только с параметром 'remote'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:216
msgid "Don't actually execute ifconfig"
msgstr ""
"На самом деле не выполнять команды 'ifconfig/netsh'. Вместо этого передавать "
"параметры '-ifconfig' сценариям с использованием переменных окружения"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:236
msgid "Don't add routes automatically"
msgstr ""
"Не добавлять маршруты автоматически. Вместо этого передавать маршруты в '-"
"route-up' скрипт используя переменные окружения"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:757
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
msgstr ""
"Не кэшировать пароли '-askpass' или '-auth-user-pass' в виртуальной памяти"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:244
msgid "Don't drop incoming tun packets with same destination as host"
msgstr ""
"Не отбрасывать входящие tun пакеты с таким же адресом назначения, как и у "
"хоста"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:386
msgid "Don't inherit global push options"
msgstr ""
"Не наследовать общие параметры 'Push Options' для конкретного клиента. Это "
"позволит игнорировать 'Push Options' на уровне конфиг файла"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:71
msgid "Don't log timestamps"
msgstr "Не записывать метки времени в системный журнал"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:240
msgid "Don't pull routes automatically"
msgstr ""
"Когда используется опция '-client' или '-pull', принять опции переданные "
"сервером ИСКЛЮЧАЯ опции для маршрутов и dhcp опции например DNS серверы.<br /"
">Когда используется на клиенте, эта опция эффективно 'затыкает' сервер от "
"попытки добавить маршруты в таблицу маршрутизации клиента. <br />Хотя имейте "
"ввиду что эта опция по прежнему позволяет серверу устанавливать свойства TCP/"
"IP для клиентского TUN/TAP интерфейса"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:331
msgid "Don't re-read key on restart"
msgstr ""
"Не перечитывайте файлы ключей при перезапуске (выполнении 'SIGUSR1' или "
"'ping-restart')"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:260
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
msgstr "Не использовать адаптивное сжатие 'lzo'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:220
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
msgstr ""
"Не выводить предупреждение проверки согласованности параметров, если "
"параметр 'ifconfig' с этой стороны соединения не совпадает с удаленной "
"стороной"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:87
msgid "Echo parameters to log"
msgstr "Записывать параметры эхо-ответов в системный журнал"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:252
msgid "Empirically measure MTU"
msgstr "Эмпирически измерять MTU"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:631
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:248
msgid "Enable Path MTU discovery"
msgstr "Включить обнаружение пути MTU (PMTUD)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:567
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:65
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
msgstr ""
"Включить режим шифрования с использованием Статического ключа (не TLS). "
"Использовать общий секретный файл, который был сгенерирован 'genkey'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:652
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:677
msgid "Enable TLS and assume client role"
msgstr "Включить TLS и выступить в роли клиента во время подтверждения TLS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:647
msgid "Enable TLS and assume server role"
msgstr "Включить в режиме сервера протокол TLS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:164
msgid "Enable a compression algorithm"
msgstr "Включить алгоритм сжатия"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:277
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
msgstr ""
"Включить внутреннюю фрагментацию датаграмм, чтобы не отправлялись UDP-"
"датаграммы, размер которых превышает максимальное число байтов"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:344
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
msgstr ""
"Включить интерфейс управления, назначив ему <em>IP-адрес</em> <em>порт</em>"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:104
msgid "Enabled"
msgstr "Включено"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:749
msgid "Encrypt and authenticate all control channel packets with the key"
msgstr ""
"Шифрование и проверка подлинности всех пакетов каналов управления с помощью "
"ключа"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:621
msgid "Encryption cipher for packets"
msgstr "Алгоритм шифрования для пакетов"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:127
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:131
msgid "Execute shell command on remote ip change"
msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP-адреса удалённого хоста"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:156
msgid ""
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
"untrusted"
msgstr ""
"Выполнять в режиме сервера '-mode server' при появлении новых клиентских "
"соединений, если к клиенту ещё нет доверия"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:152
msgid ""
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
"added to OpenVPN's internal routing table"
msgstr ""
"Выполнять в режиме сервера '-mode server' каждый раз, когда адрес/маршрут "
"IPv4 или MAC-адрес добавлен в таблицу маршрутизации OpenVPN"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:741
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
msgstr "Выйти при ошибке согласования использования протокола TLS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:753
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
msgstr "Получить PEM пароль от управления tty, прежде чем включить демон"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:572
msgid "HMAC authentication for packets"
msgstr "Аутентификация с помощью HMAC ключа для пакетов"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:490
msgid "Handling of authentication failures"
msgstr ""
"Настройка реакции на ошибки проверки имени пользователя / пароля, такие как "
"ответ клиента на AUTH_FAILED сообщение от сервера или провал проверки пароля "
"закрытого ключа"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:307
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:49
msgid ""
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
"server mode configurations"
msgstr ""
"Вспомогательная команда предназначенная для упрощения выражений '-ping' и '-"
"ping-restart' в режиме настройки сервера"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:550
msgid "If hostname resolve fails, retry"
msgstr "Пытаться подключиться снова при ошибке определения имени хоста"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:12
msgid "Instance \"%s\""
msgstr "Экземпляр \"%s\""
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:18
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:46
msgid "Instance with that name already exists!"
msgstr "Экзмепляр с таким именем уже существует!"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:335
msgid "Keep local IP address on restart"
msgstr "Не изменять локальный IP-адрес при перезапуске"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:339
msgid "Keep remote IP address on restart"
msgstr "Не изменять удалённый IP-адрес при перезапуске"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:327
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
msgstr "Сохранять виртуальное устройство tun/tap запущенным при перезагрузке"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:733
msgid "Key transition window"
msgstr "Окно передачи ключей"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:103
msgid "Limit repeated log messages"
msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения в журнале"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:665
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:85
msgid "Local certificate"
msgstr "Локальный сертификат"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:176
msgid "Local host name or ip address"
msgstr "Имя локального хоста или IP-адрес"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:669
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:89
msgid "Local private key"
msgstr "Локальный Приватный ключ"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:172
msgid "Major mode"
msgstr "Основной режим"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:451
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:446
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:359
msgid "Number of lines for log file history"
msgstr "Количество строк в файле журнала"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:95
msgid "OVPN configuration file upload"
msgstr "Загрузка конфигурационного файла OVPN"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:761
msgid "Only accept connections from given X509 name"
msgstr "Принимать только соединения от имени указанного сертификата X509"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:323
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
msgstr ""
"Использовать временную задержку пинг-запросов только в случае, когда "
"существует необходимый маршрут"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/controller/openvpn.lua:8
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:10
msgid "OpenVPN"
msgstr "OpenVPN"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:11
msgid "OpenVPN instances"
msgstr "Экземпляры OpenVPN"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:83
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
msgstr "Оптимизация записей ввода/вывода TUN/TAP/UDP (экспериментальная опция)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:51
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
msgstr "Записывать события в системный журнал и не переходить в режим демона"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:11
msgid "Overview"
msgstr "Главное меню"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:673
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:73
msgid "PKCS#12 file containing keys"
msgstr ""
"Задайте файл 'PKCS #12', содержащий локальный приватный ключ, локальный "
"сертификат и root CA сертификат"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:136
msgid "Pass environment variables to script"
msgstr "Передавать переменные окружения скрипту"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:643
msgid "Persist replay-protection state"
msgstr ""
"Сохранять состояние защиты от воспроизведения в сеансах, используя файл для "
"сохранения и перезагрузки состояния"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:401
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
msgstr "Сохранять/не сохранять пул ifconfig"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:311
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
msgstr "Выполнять пинг-запрос каждые n секунд, используя порт TCP/UDP"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:28
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
msgstr "Редактируйте данный файл только в терминале."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:51
msgid "Please select a valid OVPN config file to upload!"
msgstr "Пожалуйста выберите корректный OVPN файл для загрузки!"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:23
msgid "Please select a valid VPN template!"
msgstr "Пожалуйста выберите корректный шаблон конфигурации!"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:160
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:141
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:156
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:529
msgid "Proxy timeout in seconds"
msgstr "Время ожидания прокси в секундах"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:406
msgid "Push an ifconfig option to remote"
msgstr "Выполнить команду ifconfig на удалённом узле"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:381
msgid "Push options to peer"
msgstr "Параметры узла - 'Push options'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:349
msgid "Query management channel for private key"
msgstr "Канал управления запросами для Приватного ключа"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:504
msgid "Randomly choose remote server"
msgstr "Случайный выбор удалённого сервера"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:431
msgid "Refuse connection if no custom client config"
msgstr ""
"Разорвать соединение, если пользовательский config файл клиента отсутствует"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:91
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
msgstr ""
"Управление внутренними или внешними сигналами генерируемыми 'SIGUSR1' и "
"переназначаемыми 'SIGHUP'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:500
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:61
msgid "Remote host name or ip address"
msgstr "Имя удалённого хоста или IP-адрес"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:315
msgid "Remote ping timeout"
msgstr "Время ожидания удаленного пинг-запроса"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:717
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
msgstr ""
"Повторное согласование ключа канала данных после отправки или получения n "
"байт (по умолчанию отключено)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:721
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
msgstr ""
"Повторное согласование ключа канала данных после отправки и получения n "
"пакетов (по умолчанию отключено)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:725
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
msgstr ""
"Повторное согласование ключа канала данных через n секунд (по умолчанию 3600)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:635
msgid "Replay protection sliding window size"
msgstr ""
"Использовать защиту от повтора - скользящее окно размером 'n' с интервалом "
"времени 't' секунд"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:765
msgid "Require explicit designation on certificate"
msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:769
msgid "Require explicit key usage on certificate"
msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:319
msgid "Restart after remote ping timeout"
msgstr "Перезапуск после таймаута ожидания удаленного пинг-запроса"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:793
msgid "Restrict the allowed ciphers to be negotiated"
msgstr "Ограничить разрешенные шифры согласования"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:713
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
msgstr ""
"Пакет ретранслирует тайм-аут на канале управления протокола TLS, если нет "
"подтверждения от удаленного узла в течение секунд (по умолчанию 2)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:524
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
msgstr ""
"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси. Если "
"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:545
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
msgstr ""
"Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси. Если "
"возникает ошибка прокси-сервера HTTP, имитировать сброс 'SIGUSR1'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:411
msgid "Route subnet to client"
msgstr "Маршрутизировать подсеть клиенту"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:59
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
msgstr "Запуск от имени сервера 'inetd' или 'xinetd'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:144
msgid "Run script cmd on client connection"
msgstr "Запустить скрипт командной строки при подключении клиента"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:148
msgid "Run script cmd on client disconnection"
msgstr "Запустить скрипт командной строки при отключении клиента"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:123
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
msgstr "Запускать 'up/down' скрипты во время всех перезапусков"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:37
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:61
msgid ""
"Section to add an optional 'auth-user-pass' file with your credentials (%s)"
msgstr ""
"Раздел для добавления дополнительного 'auto-user-pass' файла с вашими "
"учётными данными (%s)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:40
msgid "Section to modify the OVPN config file (%s)"
msgstr "Раздел для изменения конфигурационного OVPN файла (%s)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:85
msgid "Select template ..."
msgstr "Выберите шаблон..."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:495
msgid "Send notification to peer on disconnect"
msgstr "Отправить уведомление на узел при отключении"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:35
msgid "Set GID to group"
msgstr "Задайте GID группы"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:265
msgid "Set TCP/UDP MTU"
msgstr "Задайте MTU для TCP/UDP"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:31
msgid "Set UID to user"
msgstr "Задайте UID пользователя"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:396
msgid "Set aside a pool of subnets"
msgstr "Выделить пул подсетей"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:534
msgid "Set extended HTTP proxy options"
msgstr "Задайте расширенные параметры HTTP прокси"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:19
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:13
msgid "Set output verbosity"
msgstr "Задайте детализацию ведения журнала"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:441
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
msgstr ""
"Задайте размер реального адреса хэш-таблицы 'r' и виртуального адреса хэш-"
"таблицы 'v'. По умолчанию для обеих таблиц установлено значение 256"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:291
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
msgstr "Задайте размер буфера приёма TCP/UDP"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:287
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
msgstr "Задайте размер буфера передачи TCP/UDP"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:295
msgid "Set tun/tap TX queue length"
msgstr ""
"Задайте длину очереди передачи интерфейса tun/tap. В настоящее время по "
"умолчанию 100"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:212
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:29
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
msgstr ""
"Задайте параметры адаптеру tun/tap. l это IP-адрес локальной конечной точки "
"VPN. Для устройств TUN rn является IP-адресом удаленной конечной точки VPN. "
"Для устройств TAP rn-это маска подсети сегмента виртуального Ethernet, к "
"которому создается или подключается"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:269
msgid "Set tun/tap device MTU"
msgstr "Задайте MTU для виртуального устройства tun/tap"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:273
msgid "Set tun/tap device overhead"
msgstr ""
"Задайте возможное превышение размера MTU для виртуального устройства tun/tap"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:282
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
msgstr "Задайте верхнюю границу для TCP MSS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:299
msgid "Shaping for peer bandwidth"
msgstr "Формирование полосы пропускания узлов"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:107
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
msgstr "Выполнить shell команду после старта виртуального устройства tun"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:115
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
msgstr "Выполнить shell команду после закрытия виртуального устройства tun"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:140
msgid "Shell command to verify X509 name"
msgstr "Команда shell для проверки имени сертификата X509"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:639
msgid "Silence the output of replay warnings"
msgstr ""
"Заглушить вывод предупреждений о повторах, которые являются обычным ложным "
"сигналом в Wi-Fi сетях"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:626
msgid "Size of cipher key"
msgstr "Размер ключа алгоритма шифрования"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:228
msgid "Specify a default gateway for routes"
msgstr "Назначить шлюз по умолчанию для маршрутов"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:560
msgid "Specify whether the client is required to supply a valid certificate"
msgstr "Требуется ли от клиента предоставление действительного сертификата"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:354
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:117
msgid "Start/Stop"
msgstr "Старт/Стоп"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:106
msgid "Started"
msgstr "Запущено"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:99
msgid "Status file format version"
msgstr "Версия формата файла состояния"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:15
msgid "Switch to advanced configuration"
msgstr "Перейти к расширенным настройкам"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/pageswitch.htm:18
msgid "Switch to basic configuration"
msgstr "Перейти к основным настройкам"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:180
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:21
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
msgstr "Номер локального и удалённого TCP/UDP порта"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:184
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:188
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
msgstr "Номер удалённого TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:709
msgid "TLS 1.3 or newer cipher"
msgstr ""
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:701
msgid "TLS cipher"
msgstr "Алгоритм шифрования TLS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:55
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
msgstr "TOS пересылки (применяется только к IPv4)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:78
msgid "Template based configuration"
msgstr "Конфигурация на основе шаблонов"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:436
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
msgstr "Временная папка для файла возврата '-client-connect'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:12
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:40
msgid "The 'Name' field must not be empty!"
msgstr "Поле 'Имя' не должно быть пустым!"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:18
msgid ""
"The OVPN config file (%s) could not be found, please check your "
"configuration."
msgstr "OPVN файл (%s) не найден, проверьте вашу конфигурацию."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:781
msgid "The highest supported TLS version"
msgstr "Самая высокая поддерживаемая версия протокола TLS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:785
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:69
msgid "The key direction for 'tls-auth' and 'secret' options"
msgstr "Указать ключ для параметров 'tls-auth' и 'secret'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:777
msgid "The lowest supported TLS version"
msgstr "Самая низкая поддерживаемая версия протокола TLS"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-file.lua:27
msgid ""
"The size of the OVPN config file (%s) is too large for online editing in "
"LuCI (&ge; 100 KB)."
msgstr ""
"Размер OPVN файла (%s) слишком большой для онлайн редактирования в LuCI (&ge "
"100 Кб)"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:789
msgid "This completely disables cipher negotiation"
msgstr "Отключение механизма согласования шифров"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:729
msgid "Timeframe for key exchange"
msgstr "Временные рамки для обмена ключами"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:204
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:25
msgid "Type of used device"
msgstr "Тип используемого устройства."
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/view/openvpn/cbi-select-input-add.htm:104
msgid "Upload ovpn file"
msgstr "Загрузка OVPN файла"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:256
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:45
msgid "Use fast LZO compression"
msgstr "Использовать быстрое сжатие 'lzo'"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:509
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:97
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-basic.lua:103
msgid "Use protocol"
msgstr "Использовать протокол"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:208
msgid "Use tun/tap device node"
msgstr "Использование виртуального устройства tun/tap узлом"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:471
msgid "Use username as common name"
msgstr "Использовать имя пользователя в качестве общего имени"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:63
msgid "Write log to file"
msgstr "Записывать события в файл"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:75
msgid "Write process ID to file"
msgstr "Записать ID процесса в файл"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:95
msgid "Write status to file every n seconds"
msgstr "Записывать состояние в файл каждые n секунд"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:112
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:114
msgid "no"
msgstr "нет"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:200
msgid "tun/tap device"
msgstr "Виртуальное устройство tun/tap"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn-advanced.lua:303
msgid "tun/tap inactivity timeout"
msgstr "Промежуток времени простоя tun/tap"
#: applications/luci-app-openvpn/luasrc/model/cbi/openvpn.lua:111
msgid "yes (%i)"
msgstr "да (%i)"