568 lines
20 KiB
Text
568 lines
20 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 16:26+0200\n"
|
||
"Last-Translator: Kamal <kamal.aliev@epscom.ru>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||
|
||
msgid "%s"
|
||
msgstr "%s"
|
||
|
||
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
|
||
msgstr "'net30', 'p2p', или 'subnet'"
|
||
|
||
msgid "Accept options pushed from server"
|
||
msgstr "Принимать опции отправленные с сервера"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
msgid "Add route after establishing connection"
|
||
msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
|
||
|
||
msgid "Additional authentication over TLS"
|
||
msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
|
||
|
||
msgid "Allow client-to-client traffic"
|
||
msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
|
||
|
||
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
|
||
msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
|
||
|
||
msgid "Allow only one session"
|
||
msgstr "Разрешить только одну сессию"
|
||
|
||
msgid "Allow remote to change its IP or port"
|
||
msgstr "Позволить удаленному хосту изменять IP адрес или порт"
|
||
|
||
msgid "Allowed maximum of connected clients"
|
||
msgstr "Разрешенное максимальное количество подключенных клиентов"
|
||
|
||
msgid "Allowed maximum of internal"
|
||
msgstr "Разрешенное максимальное количество внутренних"
|
||
|
||
msgid "Allowed maximum of new connections"
|
||
msgstr "Разрешенное максимальное количество новых соединений"
|
||
|
||
msgid "Append log to file"
|
||
msgstr "Дописать лог в файл"
|
||
|
||
msgid "Authenticate using username/password"
|
||
msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
|
||
|
||
msgid "Automatically redirect default route"
|
||
msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
|
||
|
||
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
|
||
msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
|
||
|
||
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
|
||
msgstr "Команда/скрипт, запускаем(ая/ый) перед закрытием TUN/TAP"
|
||
|
||
msgid "Certificate authority"
|
||
msgstr "Центр сертификации"
|
||
|
||
msgid "Change process priority"
|
||
msgstr "Изменить приоритет процесса"
|
||
|
||
msgid "Change to directory before initialization"
|
||
msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
|
||
|
||
msgid "Check peer certificate against a CRL"
|
||
msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
|
||
|
||
msgid "Chroot to directory after initialization"
|
||
msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
|
||
|
||
msgid "Client is disabled"
|
||
msgstr "Клиент выключен"
|
||
|
||
msgid "Configuration category"
|
||
msgstr "Категория кофигурации"
|
||
|
||
msgid "Configure client mode"
|
||
msgstr "Настроить режим клиента"
|
||
|
||
msgid "Configure server bridge"
|
||
msgstr "Настроить мост"
|
||
|
||
msgid "Configure server mode"
|
||
msgstr "Настроить режим сервера"
|
||
|
||
msgid "Connect through Socks5 proxy"
|
||
msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси"
|
||
|
||
msgid "Connect to remote host through an HTTP proxy"
|
||
msgstr "Подключиться к удаленному хосту через HTTP прокси"
|
||
|
||
msgid "Connection retry interval"
|
||
msgstr "Интервал между попытками подключения"
|
||
|
||
msgid "Cryptography"
|
||
msgstr "Криптография"
|
||
|
||
msgid "Daemonize after initialization"
|
||
msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
|
||
|
||
msgid "Delay n seconds after connection"
|
||
msgstr "Задержка n секунд после подключения"
|
||
|
||
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
|
||
|
||
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
||
msgstr "Параметры алгоритма Диффи - Хеллмана"
|
||
|
||
msgid "Directory for custom client config files"
|
||
msgstr "Директория пользовательских файлов клиента"
|
||
|
||
msgid "Disable Paging"
|
||
msgstr "Выключить пейджинг"
|
||
|
||
msgid "Disable cipher initialisation vector"
|
||
msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
|
||
|
||
msgid "Disable options consistency check"
|
||
msgstr "Выключить проверку целостности опций"
|
||
|
||
msgid "Disable replay protection"
|
||
msgstr "Отключить проверку повторной игры"
|
||
|
||
msgid "Do not bind to local address and port"
|
||
msgstr "Не связывать локальный адрес и порт"
|
||
|
||
msgid "Don't actually execute ifconfig"
|
||
msgstr "Не выполнять ifconfig"
|
||
|
||
msgid "Don't add routes automatically"
|
||
msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
|
||
|
||
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
||
msgstr "Не кешировать --askpass или --auth-user-pass пароли"
|
||
|
||
msgid "Don't inherit global push options"
|
||
msgstr "Не наследовать глобальные общие посылки"
|
||
|
||
msgid "Don't log timestamps"
|
||
msgstr "Не записывать timestamp в лог"
|
||
|
||
msgid "Don't re-read key on restart"
|
||
msgstr "Не считывать заново ключ при перезагрузке"
|
||
|
||
msgid "Don't require client certificate"
|
||
msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
|
||
|
||
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
|
||
msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
|
||
|
||
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
|
||
msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
|
||
|
||
msgid "Echo parameters to log"
|
||
msgstr "Выводить параметры в лог"
|
||
|
||
msgid "Empirically measure MTU"
|
||
msgstr "Эмпирически измерять MTU"
|
||
|
||
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
|
||
msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
|
||
|
||
msgid "Enable Path MTU discovery"
|
||
msgstr "Включить обнаружение пути MTU"
|
||
|
||
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
|
||
msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
|
||
|
||
msgid "Enable TLS and assume client role"
|
||
msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
|
||
|
||
msgid "Enable TLS and assume server role"
|
||
msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
|
||
|
||
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
|
||
msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
|
||
|
||
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
|
||
msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
msgid "Encryption cipher for packets"
|
||
msgstr "Шифрование для пакетов"
|
||
|
||
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
|
||
msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов"
|
||
|
||
msgid "Execute shell command on remote ip change"
|
||
msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP адреса удаленного хоста"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Executed in server mode on new client connections, when the client is still "
|
||
"untrusted"
|
||
msgstr ""
|
||
"Запускается в сервер-режиме на новых клиентских соединениях если клиент еще "
|
||
"недоверяемый"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Executed in server mode whenever an IPv4 address/route or MAC address is "
|
||
"added to OpenVPN's internal routing table"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выполняется в режиме сервера когда адрес/маршрут IPv4 или MAC адрес добавлен "
|
||
"в таблицу маршрутизации OpenVPN"
|
||
|
||
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
|
||
msgstr "Выйти при ошибке установления TLS"
|
||
|
||
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
|
||
msgstr "Получить пароль PEM от управляющей консоли перед уходом в фон"
|
||
|
||
msgid "HMAC authentication for packets"
|
||
msgstr "HMAC аутентификация для пактов"
|
||
|
||
msgid "Handling of authentication failures"
|
||
msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Helper directive to simplify the expression of --ping and --ping-restart in "
|
||
"server mode configurations"
|
||
msgstr ""
|
||
"Вспомогательная директива для упрощения выражений --ping и --ping-restart в "
|
||
"конфигурациях серверного режима"
|
||
|
||
msgid "If hostname resolve fails, retry"
|
||
msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
|
||
|
||
msgid "Instance \"%s\""
|
||
msgstr "Процесс \"%s\""
|
||
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Неверный"
|
||
|
||
msgid "Keep local IP address on restart"
|
||
msgstr "Не изменять локальный IP адрес при перезагрузке"
|
||
|
||
msgid "Keep remote IP address on restart"
|
||
msgstr "Не изменять удаленный IP адрес при перезагрузке"
|
||
|
||
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
|
||
msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезагрузке"
|
||
|
||
msgid "Key transition window"
|
||
msgstr "Окно передачи ключей"
|
||
|
||
msgid "Limit repeated log messages"
|
||
msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения"
|
||
|
||
msgid "Local certificate"
|
||
msgstr "Локальный сертификат"
|
||
|
||
msgid "Local host name or ip address"
|
||
msgstr "Имя локального хоста или IP адрес"
|
||
|
||
msgid "Local private key"
|
||
msgstr "Локальный секретный ключ"
|
||
|
||
msgid "Major mode"
|
||
msgstr "Основной режим"
|
||
|
||
msgid "Make tun device IPv6 capable"
|
||
msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
|
||
|
||
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
|
||
msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди"
|
||
|
||
msgid "Networking"
|
||
msgstr "Сеть"
|
||
|
||
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
|
||
msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
|
||
|
||
msgid "Number of lines for log file history"
|
||
msgstr "Количество строк в файле истории"
|
||
|
||
msgid "Only accept connections from given X509 name"
|
||
msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
|
||
|
||
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обрабатывать пинг таймаут только в случае, когда существует необходимый "
|
||
"маршрут"
|
||
|
||
msgid "OpenVPN"
|
||
msgstr "OpenVPN"
|
||
|
||
msgid "OpenVPN instances"
|
||
msgstr "OpenVPN процессы"
|
||
|
||
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
|
||
msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
|
||
|
||
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
|
||
msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в режим демона"
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Обзор"
|
||
|
||
msgid "PKCS#12 file containing keys"
|
||
msgstr "Файл с PKCS#12 ключами"
|
||
|
||
msgid "Pass environment variables to script"
|
||
msgstr "Передать переменные окружения скрипту"
|
||
|
||
msgid "Persist replay-protection state"
|
||
msgstr "Сохранять состояние защищенного ответа"
|
||
|
||
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
|
||
msgstr "Запускать пинг каждые n секунд используя порт TCP/UDP"
|
||
|
||
msgid "Policy level over usage of external programs and scripts"
|
||
msgstr "Уровень безопасности для внешних программ и скриптов"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
msgid "Proxy timeout in seconds"
|
||
msgstr "Таймаут прокси в секундах"
|
||
|
||
msgid "Push an ifconfig option to remote"
|
||
msgstr "Послать опцию ifconfig удаленной стороне"
|
||
|
||
msgid "Push options to peer"
|
||
msgstr "Послать опции пиру"
|
||
|
||
msgid "Query management channel for private key"
|
||
msgstr "Запросить секретный ключ через канал управления"
|
||
|
||
msgid "Randomly choose remote server"
|
||
msgstr "Случайно выбирать удаленный сервер"
|
||
|
||
msgid "Refuse connection if no custom client config"
|
||
msgstr ""
|
||
"Разорвать соединение, если пользовательская конфигурация клиента отсутствует"
|
||
|
||
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
|
||
msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
|
||
|
||
msgid "Remote host name or ip address"
|
||
msgstr "Имя удаленного хоста или IP адрес"
|
||
|
||
msgid "Remote ping timeout"
|
||
msgstr "Таймаут удаленного пинга"
|
||
|
||
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
|
||
msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва байт"
|
||
|
||
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
|
||
msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва пакетов"
|
||
|
||
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
|
||
msgstr "Пересогласовать ключ канала данных после кол-ва секунд"
|
||
|
||
msgid "Replay protection sliding window size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Require explicit designation on certificate"
|
||
msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
|
||
|
||
msgid "Require explicit key usage on certificate"
|
||
msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
|
||
|
||
msgid "Restart after remote ping timeout"
|
||
msgstr "Начать заново после пинг таймаута"
|
||
|
||
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
|
||
msgstr "Таймаут повторной отправки канала управления TLS"
|
||
|
||
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
|
||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси"
|
||
|
||
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
|
||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси"
|
||
|
||
msgid "Route subnet to client"
|
||
msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
|
||
|
||
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
|
||
msgstr "Запустить как inetd или xinetd сервер"
|
||
|
||
msgid "Run script cmd on client connection"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
|
||
|
||
msgid "Run script cmd on client disconnection"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
|
||
|
||
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
|
||
msgstr "Запускать up/down скрипты для всех перезапусков"
|
||
|
||
msgid "Send notification to peer on disconnect"
|
||
msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
|
||
|
||
msgid "Service"
|
||
msgstr "Служба"
|
||
|
||
msgid "Set GID to group"
|
||
msgstr "Установить GID группе"
|
||
|
||
msgid "Set TCP/UDP MTU"
|
||
msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
|
||
|
||
msgid "Set UID to user"
|
||
msgstr "Установить UID пользователю"
|
||
|
||
msgid "Set aside a pool of subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Set extended HTTP proxy options"
|
||
msgstr "Установить расширенные настройки HTTP прокси"
|
||
|
||
msgid "Set output verbosity"
|
||
msgstr "Уровень вывода"
|
||
|
||
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
|
||
msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш таблицы"
|
||
|
||
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
|
||
msgstr "Установить размер буфера приема TCP/UDP"
|
||
|
||
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
|
||
msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
|
||
|
||
msgid "Set tun/tap TX queue length"
|
||
msgstr "Установить размер TX очереди tun/tap"
|
||
|
||
msgid "Set tun/tap adapter parameters"
|
||
msgstr "Установить параметры адаптера tun/tap"
|
||
|
||
msgid "Set tun/tap device MTU"
|
||
msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
|
||
|
||
msgid "Set tun/tap device overhead"
|
||
msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
|
||
|
||
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
|
||
msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
|
||
|
||
msgid "Shaping for peer bandwidth"
|
||
msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
|
||
|
||
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
|
||
msgstr "Выполнить shell команду после открытия устройства tun"
|
||
|
||
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
|
||
msgstr "Выполнить shell команду после закрытия устройства tun"
|
||
|
||
msgid "Shell command to verify X509 name"
|
||
msgstr "Shell команда для проверки имени X509"
|
||
|
||
msgid "Silence the output of replay warnings"
|
||
msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторной игры"
|
||
|
||
msgid "Size of cipher key"
|
||
msgstr "Размер ключа шифрования"
|
||
|
||
msgid "Specify a default gateway for routes"
|
||
msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
|
||
|
||
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
|
||
msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
|
||
|
||
msgid "Start/Stop"
|
||
msgstr "Старт/Стоп"
|
||
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Запущено"
|
||
|
||
msgid "Status file format version"
|
||
msgstr "Версия формата статусного файла"
|
||
|
||
msgid "Switch to advanced configuration »"
|
||
msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
|
||
|
||
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
|
||
msgstr "Номер локального и удаленного TCP/UDP порта"
|
||
|
||
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
|
||
msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
|
||
msgstr "Номер удаленного TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
|
||
|
||
msgid "TLS cipher"
|
||
msgstr "TLS шифр"
|
||
|
||
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
|
||
msgstr "TOS passthrough (только для IPv4)"
|
||
|
||
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timeframe for key exchange"
|
||
msgstr "Временное окно для обмена ключами"
|
||
|
||
msgid "Type of used device"
|
||
msgstr "Тип используемого устройства"
|
||
|
||
msgid "Use fast LZO compression"
|
||
msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
|
||
|
||
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
|
||
msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
|
||
|
||
msgid "Use protocol"
|
||
msgstr "Использовать протокол"
|
||
|
||
msgid "Use tun/tap device node"
|
||
msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
|
||
|
||
msgid "Use username as common name"
|
||
msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
|
||
|
||
msgid "VPN"
|
||
msgstr "VPN"
|
||
|
||
msgid "Write log to file"
|
||
msgstr "Записать лог в файл"
|
||
|
||
msgid "Write process ID to file"
|
||
msgstr "Записать ID процесса в файл"
|
||
|
||
msgid "Write status to file every n seconds"
|
||
msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
|
||
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
msgid "tun/tap device"
|
||
msgstr "устройство tun/tap"
|
||
|
||
msgid "tun/tap inactivity timeout"
|
||
msgstr "таймаут простоя tun/tap"
|
||
|
||
msgid "yes (%i)"
|
||
msgstr "да (%i)"
|
||
|
||
msgid "« Switch to basic configuration"
|
||
msgstr "« Перейти к основным настройкам"
|
||
|
||
#~ msgid "openvpn_%s"
|
||
#~ msgstr "openvpn_%s"
|
||
|
||
#~ msgid "openvpn_%s_desc"
|
||
#~ msgstr "openvpn_%s_описание"
|