Currently translated at 90.3% (28 of 31 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/yggdrasil Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsyggdrasil/zh_Hant/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/yggdrasil Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsyggdrasil/zh_Hans/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (31 of 31 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/yggdrasil Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsyggdrasil/pl/ Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/https-dns-proxy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationshttps-dns-proxy/zh_Hant/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/https-dns-proxy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationshttps-dns-proxy/pl/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/https-dns-proxy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationshttps-dns-proxy/es/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/pl/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/zh_Hans/ Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (43 of 43 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/zh_Hant/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (170 of 170 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/mwan3 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsmwan3/zh_Hans/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 95.8% (163 of 170 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/mwan3 Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsmwan3/es/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 90.6% (39 of 43 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/attendedsysupgrade Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsattendedsysupgrade/es/ Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (179 of 179 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/travelmate Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstravelmate/zh_Hant/ Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 100.0% (343 of 343 strings) Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (343 of 343 strings) Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (343 of 343 strings) Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 99.7% (342 of 343 strings) Translated using Weblate (Chinese (Traditional)) Currently translated at 99.6% (1748 of 1755 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/zh_Hant/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (1755 of 1755 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/zh_Hans/ Translated using Weblate (Polish) Currently translated at 100.0% (1755 of 1755 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/pl/ Translated using Weblate (Spanish) Currently translated at 98.9% (1737 of 1755 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/es/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings) Translation: OpenWrt/LuCI/applications/https-dns-proxy Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationshttps-dns-proxy/zh_Hans/ Translated using Weblate (Chinese (Simplified)) Currently translated at 100.0% (343 of 343 strings) Co-authored-by: Eric <spice2wolf@gmail.com> Co-authored-by: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com> Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org> Co-authored-by: Hulen <shift0106@gmail.com> Co-authored-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Co-authored-by: TsLenMo <2013319822@qq.com> Signed-off-by: Eric <spice2wolf@gmail.com> Signed-off-by: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com> Signed-off-by: Hulen <shift0106@gmail.com> Signed-off-by: Matthaiks <kitynska@gmail.com> Signed-off-by: TsLenMo <2013319822@qq.com> Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/es/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/pl/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/zh_Hans/ Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/zh_Hant/ Translation: OpenWrt/LuCI/applications/statistics
422 lines
17 KiB
Text
422 lines
17 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-18 10:44+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Matthaiks <kitynska@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
|
"luciapplicationsyggdrasil/pl/>\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
|
|
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:33
|
|
msgid "Active peers"
|
|
msgstr "Aktywne peery"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:17
|
|
msgid ""
|
|
"By default, nodeinfo contains some defaults including the platform, "
|
|
"architecture and Yggdrasil version. These can help when surveying the "
|
|
"network and diagnosing network routing problems. Enabling nodeinfo privacy "
|
|
"prevents this, so that only items specified in \"NodeInfo\" are sent back if "
|
|
"specified."
|
|
msgstr ""
|
|
"Domyślnie nodeinfo zawiera pewne ustawienia domyślne, w tym platformę, "
|
|
"architekturę i wersję Yggdrasil. Mogą one pomóc podczas badania sieci i "
|
|
"diagnozowania problemów z trasowaniem sieciowym. Włączenie prywatności "
|
|
"nodeinfo zapobiega temu, tak że tylko elementy określone w „NodeInfo” są "
|
|
"odsyłane, jeśli są określone."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:45
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration for which interfaces multicast peer discovery should be "
|
|
"enabled on. Regex is a regular expression which is matched against an "
|
|
"interface name, and interfaces use the first configuration that they match "
|
|
"gainst. Beacon configures whether or not the node should send link-local "
|
|
"multicast beacons to advertise their presence, while listening for incoming "
|
|
"connections on Port. Listen controls whether or not the node listens for "
|
|
"multicast beacons and opens outgoing connections."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguracja, dla której powinno być włączone wykrywanie równorzędnych "
|
|
"interfejsów multiemisji. Regex to wyrażenie regularne, które jest "
|
|
"dopasowywane do nazwy interfejsu, a interfejsy używają pierwszej "
|
|
"konfiguracji, z którą są dopasowywane. Beacon konfiguruje, czy węzeł "
|
|
"powinien wysyłać ramki multiemisji łącza lokalnego, aby ogłosić swoją "
|
|
"obecność, podczas nasłuchiwania połączeń przychodzących na porcie. "
|
|
"Nasłuchiwanie kontroluje, czy węzeł nasłuchuje ramek multiemisji i otwiera "
|
|
"połączenia wychodzące."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:16
|
|
msgid "Enable NodeInfo privacy"
|
|
msgstr "Włącz prywatność NodeInfo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:11
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:41
|
|
msgid "Encryption keys"
|
|
msgstr "Klucze szyfrujące"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:15
|
|
msgid "Encryption private key"
|
|
msgstr "Zaszyfruj klucz prywatny"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:14
|
|
msgid "Encryption public key"
|
|
msgstr "Zaszyfruj klucz publiczny"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:11
|
|
msgid "General settings"
|
|
msgstr "Ustawienia główne"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-yggdrasil.json:3
|
|
msgid "Grant access to LuCI app yggdrasil"
|
|
msgstr "Udziel dostępu LuCI do aplikacji yggdrasil"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:25
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interfejs"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:20
|
|
msgid "Interface peers"
|
|
msgstr "Interfejs peera"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/keys.js:16
|
|
msgid "Keep this private. When compromised, generate a new keypair and IPv6."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zachowaj to w tajemnicy. W przypadku naruszenia bezpieczeństwa wygeneruj "
|
|
"nową parę kluczy i IPv6."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:52
|
|
msgid "Link-local port"
|
|
msgstr "Port łącza lokalnego"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:21
|
|
msgid ""
|
|
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, "
|
|
"arranged by source interface, e.g. { \"eth0\": [ tcp://a.b.c.d:e ] }. Note "
|
|
"that SOCKS peerings will NOT be affected by this option and should go in the "
|
|
"\"Peers\" section instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista ciągów połączeń dla wychodzących połączeń równorzędnych w formacie "
|
|
"URI, ułożonych według interfejsu źródłowego, np. {\"eth0\": [tcp: //a.b.c.d: "
|
|
"e]}. Należy pamiętać, że ta opcja NIE będzie mieć wpływu na połączenia "
|
|
"równorzędne SOCKS i powinny zamiast tego przejść do sekcji \"Peery\"."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:12
|
|
msgid ""
|
|
"List of connection strings for outbound peer connections in URI format, e.g. "
|
|
"tcp://a.b.c.d:e or socks://a.b.c.d:e/f.g.h.i:j. These connections will obey "
|
|
"the operating system routing table, therefore you should use this section "
|
|
"when you may connect via different interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista ciągów połączeń dla wychodzących połączeń równorzędnych w formacie "
|
|
"URI, np. tcp: //a.b.c.d: e lub skarpetki: //a.b.c.d: e / f.g.h.i: j. "
|
|
"Połączenia te będą zgodne z tabelą trasowania systemu operacyjnego, dlatego "
|
|
"powinieneś skorzystać z tej sekcji, gdy możesz łączyć się za pośrednictwem "
|
|
"różnych interfejsów."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:33
|
|
msgid "Listen addresses"
|
|
msgstr "Nasłuchiwanie adresów"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:34
|
|
msgid ""
|
|
"Listen addresses for incoming connections. You will need to add listeners in "
|
|
"order to accept incoming peerings from non-local nodes. Multicast peer "
|
|
"discovery will work regardless of any listeners set here. Each listener "
|
|
"should be specified in URI format as above, e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://"
|
|
"[::]:0 to listen on all interfaces."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nasłuchuj adresów połączeń przychodzących. Konieczne będzie dodanie "
|
|
"detektorów, aby akceptować przychodzące połączenia równorzędne z węzłów "
|
|
"nielokalnych. Wykrywanie elementu równorzędnego multiemisji będzie działać "
|
|
"niezależnie od ustawionych tutaj nasłuchiwaczy. Każdy detektor powinien być "
|
|
"określony w formacie URI jak wyżej, np. tcp: //0.0.0.0: 0 lub tcp: // [::]: "
|
|
"0, aby nasłuchiwać na wszystkich interfejsach."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:51
|
|
msgid "Listen for beacons"
|
|
msgstr "Nasłuchuj ramek beacon"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:31
|
|
msgid "MTU size for the interface"
|
|
msgstr "Rozmiar MTU dla interfejsu"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:44
|
|
msgid "Multicast interface"
|
|
msgstr "Interfejs multiemisji"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:23
|
|
msgid "NodeInfo"
|
|
msgstr "Informacje o węźle"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:24
|
|
msgid ""
|
|
"Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map or set as "
|
|
"null. This is entirely optional but, if set, is visible to the whole network "
|
|
"on request."
|
|
msgstr ""
|
|
"Opcjonalne informacje o węźle. Musi to być mapa {\"klucz\": \"wartość"
|
|
"\", ...} lub ustawiona jako null. Jest to całkowicie opcjonalne, ale jeśli "
|
|
"jest ustawione, jest widoczne dla całej sieci na żądanie."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/peers.js:11
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:23
|
|
msgid "Peers"
|
|
msgstr "Peery"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:49
|
|
msgid "Regular expression"
|
|
msgstr "Wyrażenie regularne"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:50
|
|
msgid "Send beacons"
|
|
msgstr "Wysyłaj ramki beacon"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:32
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Ustawienia"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:14
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-yggdrasil.json:3
|
|
msgid "Yggdrasil"
|
|
msgstr "Yggdrasil"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/status.js:30
|
|
msgid "Yggdrasil node status"
|
|
msgstr "Status węzła Yggdrasil"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:14
|
|
msgid "Yggdrasil's network interface name"
|
|
msgstr "Nazwa interfejsu sieciowego Yggdrasil'a"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-yggdrasil/htdocs/luci-static/resources/view/yggdrasil/settings.js:40
|
|
msgid "e.g. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
|
|
msgstr "np. tcp://0.0.0.0:0 or tcp://[::]:0"
|
|
|
|
#~ msgid "Address to listen for incoming connections"
|
|
#~ msgstr "Adres do nasłuchiwania połączeń przychodzących"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow from direct"
|
|
#~ msgstr "Zezwalaj bezpośrednio"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow from remote"
|
|
#~ msgstr "Zezwalaj na zdalne"
|
|
|
|
#~ msgid "Allow network traffic from directly connected peers"
|
|
#~ msgstr "Zezwól na ruch sieciowy z bezpośrednio połączonymi peerami"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allow network traffic from remote nodes on the network that you are not "
|
|
#~ "directly peered with"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zezwól na ruch sieciowy ze zdalnymi węzłami w sieci, które nie są "
|
|
#~ "bezpośrednio podłączone do sieci"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allow outbound network traffic regardless of AllowFromDirect or "
|
|
#~ "AllowFromRemote"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zezwól na ruch sieciowy wychodzący niezależnie od AllowFromDirect lub "
|
|
#~ "AllowFromRemote"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively "
|
|
#~ "allows you to use Yggdrasil to route to, or to bridge other networks, "
|
|
#~ "similar to a VPN tunnel. Tunnelling works between any two nodes and does "
|
|
#~ "not require them to be directly peered."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zezwalaj na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil przez Yggdrasil. "
|
|
#~ "Pozwala to skutecznie używać Yggdrasil do trasowania lub mostkowania "
|
|
#~ "innych sieci, podobnie jak tunel VPN. Tunelowanie działa między dowolnymi "
|
|
#~ "dwoma węzłami i nie wymaga ich bezpośredniego podglądu."
|
|
|
|
#~ msgid "Always allow outbound"
|
|
#~ msgstr "Zawsze zezwalaj na połączenia wychodzące"
|
|
|
|
#~ msgid "Blacklisted public keys"
|
|
#~ msgstr "Klucze publiczne na czarnej liście"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable session firewall"
|
|
#~ msgstr "Włącz sesje zapory sieciowej"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 local subnet"
|
|
#~ msgstr "Lokalna podsieć IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 remote subnet"
|
|
#~ msgstr "Zdalna podsieć IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 subnet"
|
|
#~ msgstr "Podsieć IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv4 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
|
|
#~ "from these ranges will be tunnelled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podsieci IPv4 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie "
|
|
#~ "tylko ruch z tych zakresów."
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 local subnet"
|
|
#~ msgstr "Lokalna podsieć IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 remote subnet"
|
|
#~ msgstr "Zdalna podsieć IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 subnet"
|
|
#~ msgstr "Podsieć IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "IPv6 subnets belonging to remote nodes, mapped to the node's public"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podsieci IPv6 należące do zdalnych węzłów, zmapowane do publicznych węzłów"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic "
|
|
#~ "from these ranges (or the Yggdrasil node's IPv6 address/subnet) will be "
|
|
#~ "tunnelled."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Podsieci IPv6 należące do końca tuneli tego węzła. Tunelowany będzie "
|
|
#~ "tylko ruch z tych zakresów (lub adresu IPv6/podsieci węzła Yggdrasil)."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "If disabled, network traffic from any node will be allowed. If enabled, "
|
|
#~ "the below rules apply"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Jeśli jest wyłączona, ruch sieciowy z dowolnego węzła będzie dozwolony. "
|
|
#~ "Jeśli ta opcja jest włączona, obowiązują poniższe zasady"
|
|
|
|
#~ msgid "Interface name"
|
|
#~ msgstr "Nazwa interfejsu"
|
|
|
|
#~ msgid "Key"
|
|
#~ msgstr "Klucz"
|
|
|
|
#~ msgid "Link-local TCP port"
|
|
#~ msgstr "Link lokalnego portu TCP"
|
|
|
|
#~ msgid "Maximum size of all switch queues combined"
|
|
#~ msgstr "Maksymalny rozmiar wszystkich kolejek przełączników łącznie"
|
|
|
|
#~ msgid "Multicast interfaces"
|
|
#~ msgstr "Interfejsy Multicast"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Network traffic is always accepted from those peers, regardless of "
|
|
#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ruch sieciowy jest zawsze akceptowany od tych peerów, niezależnie od "
|
|
#~ "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Network traffic is always rejected from those peers, regardless of "
|
|
#~ "AllowFromDirect or AllowFromRemote"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ruch sieciowy jest zawsze odrzucany od tych peerów, niezależnie od "
|
|
#~ "AllowFromDirect lub AllowFromRemote"
|
|
|
|
#~ msgid "Public encryption key"
|
|
#~ msgstr "Publiczny klucz szyfrujący"
|
|
|
|
#~ msgid "Public key"
|
|
#~ msgstr "Klucz publiczny"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery should "
|
|
#~ "be enabled on. If none specified, multicast peer discovery is disabled. "
|
|
#~ "The default value is .* which uses all interfaces."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wyrażenia regularne, dla których interfejsy multicast peer discovery "
|
|
#~ "powinny być włączone. Jeśli żaden z nich nie został określony, funkcja "
|
|
#~ "multi-cast peer discovery jest wyłączona. Domyślną wartością jest .*, "
|
|
#~ "która wykorzystuje wszystkie interfejsy."
|
|
|
|
#~ msgid "Session firewall"
|
|
#~ msgstr "Sesja zapory sieciowej"
|
|
|
|
#~ msgid "Session firewall settings"
|
|
#~ msgstr "Ustawienia sesji zapory sieciowej"
|
|
|
|
#~ msgid "Set .* to multicast on all interfaces"
|
|
#~ msgstr "Ustaw .* na multicast dla wszystkich interfejsów"
|
|
|
|
#~ msgid "Signing private key"
|
|
#~ msgstr "Podpisywanie klucza prywatnego"
|
|
|
|
#~ msgid "Signing public key"
|
|
#~ msgstr "Podpisywanie klucza publicznego"
|
|
|
|
#~ msgid "Subnet"
|
|
#~ msgstr "Podsieć"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the "
|
|
#~ "configured MulticastInterfaces. This option does not affect "
|
|
#~ "listenersspecified in the Listen option. Unless you plan to firewall link-"
|
|
#~ "localtraffic, it is best to leave this as the default value of 0. This "
|
|
#~ "option cannot currently be changed by reloading config during runtime."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Numer portu, który ma być używany dla lokalnych nasłuchiwaczy TCP łącza "
|
|
#~ "dla skonfigurowanych interfejsów MulticastInterfaces. Ta opcja nie wpływa "
|
|
#~ "na słuchaczy określonych w opcji Listen. O ile nie planujesz zapory "
|
|
#~ "ogniowej link-localtraffic, najlepiej pozostawić tę wartość jako domyślną "
|
|
#~ "0. Tej opcji nie można obecnie zmienić poprzez ponowne załadowanie config "
|
|
#~ "podczas działania."
|
|
|
|
#~ msgid "Tunnel Routing"
|
|
#~ msgstr "Trasowanie tunelu"
|
|
|
|
#~ msgid "Tunnel routing"
|
|
#~ msgstr "Trasowanie tunelu"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelisted public keys"
|
|
#~ msgstr "Klucze publiczne z białej listy"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable tap mode"
|
|
#~ msgstr "Włącz tryb dotykowy"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allow tunneling non-Yggdrasil traffic over Yggdrasil. This effectively"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Zezwól na tunelowanie ruchu innego niż Yggdrasil nad Yggdrasil. To "
|
|
#~ "skutecznie"
|
|
|
|
#~ msgid "By default, nodeinfo contains some defaults including the platform,"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Domyślnie, nodeinfo zawiera kilka domyślnych ustawień, w tym platformę,"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IPv4 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
|
|
#~ msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "IPv6 subnets belonging to this node's end of the tunnels. Only traffic"
|
|
#~ msgstr "Podsieci IPv6 należące do końca tunelu tego węzła. Tylko ruch"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "List of connection strings for outbound peer connections in URI format,"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Lista ciągów połączeń dla wychodzących połączeń równorzędnych w formacie "
|
|
#~ "URI,"
|
|
|
|
#~ msgid "Listen addresses for incoming connections. You will need to add"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Nasłuchiwanie adresów dla połączeń przychodzących. Trzeba będzie dodać"
|
|
|
|
#~ msgid "Optional node info. This must be a { \"key\": \"value\", ... } map"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opcjonalne informacje o węźle. Musi to być mapa { \"key\": \"value"
|
|
#~ "\", ... }"
|
|
|
|
#~ msgid "Regular expressions for which interfaces multicast peer discovery"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Wyrażenia regularne, dla których interfejs odnajduje peera multicast"
|
|
|
|
#~ msgid "The port number to be used for the link-local TCP listeners for the"
|
|
#~ msgstr "Numer portu, który ma być użyty dla odbiorców Link-local TCP dla"
|