444 lines
12 KiB
Text
444 lines
12 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2011-08-07 18:20+0200\n"
|
|
"Last-Translator: goofy <pierre.gaufillet@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: French\n"
|
|
"Language: fr\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
|
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr "(optionnel)"
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Action"
|
|
|
|
msgid "Advanced Options"
|
|
msgstr "Options avancées"
|
|
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/trule.lua #
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
#
|
|
# msgid "Name"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "(optional)"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Protocol"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Source port"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Destination port"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Action"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "drop"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "accept"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "reject"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
msgid "Advanced Rules"
|
|
msgstr "Règles avancées"
|
|
|
|
msgid "Advanced Settings"
|
|
msgstr "Paramètres avancés"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
|
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
|
|
"are automatically allowed to pass the firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les règles avancées vous laissent personnaliser le pare-feu selon vos "
|
|
"besoins. Seules les nouvelles connexions seront prises en compte. Les "
|
|
"paquets appartenant à des connexions déjà ouvertes sont automatiquement "
|
|
"admis à passer le pare-feu."
|
|
|
|
msgid "Allow forward from <em>source zones</em>:"
|
|
msgstr "Permettre la transmission des <em>zones source</em>"
|
|
|
|
msgid "Allow forward to <em>destination zones</em>:"
|
|
msgstr "Permettre la transmission vers les <em>zones destination</em>"
|
|
|
|
msgid "Any"
|
|
msgstr "N'importe lequel"
|
|
|
|
msgid "Covered networks"
|
|
msgstr "Réseaux couverts"
|
|
|
|
msgid "Custom Rules"
|
|
msgstr "Régles spécifiques"
|
|
|
|
msgid "Custom Rules (/etc/firewall.user)"
|
|
msgstr "Règles spécifiques (/etc/firewall.user)"
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destination"
|
|
|
|
msgid "Destination address"
|
|
msgstr "Adresse de destination"
|
|
|
|
msgid "Destination port"
|
|
msgstr "Port de destination"
|
|
|
|
msgid "Destination zone"
|
|
msgstr "Zone de destination"
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr "Équipement"
|
|
|
|
msgid "Drop invalid packets"
|
|
msgstr "Ignorer les paquets invalides"
|
|
|
|
msgid "Enable NAT Loopback"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
|
msgstr "Activer la protection contre le SYN-flood"
|
|
|
|
msgid "Enable logging on this zone"
|
|
msgstr "Activer les traces sur cette zone"
|
|
|
|
msgid "External port"
|
|
msgstr "Port externe"
|
|
|
|
msgid "Family"
|
|
msgstr "Famille"
|
|
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/zones.lua #
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
#
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Pare-feu"
|
|
|
|
msgid "Firewall - Zone Settings"
|
|
msgstr "Pare-feu - Configuration des zones"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For DNAT, match incoming traffic directed at the given destination ip "
|
|
"address. For SNAT rewrite the source address to the given address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pour le DNAT, sélectionne le trafic entrant correspondant à l'adresse IP "
|
|
"destinataire. Pour le SNAT, ré-écrit l'adresse source avec l'adresse donnée."
|
|
|
|
msgid "Force connection tracking"
|
|
msgstr "Forcer le suivi des connexions"
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr "Transfert"
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Paramètres généraux"
|
|
|
|
msgid "IPv4 and IPv6"
|
|
msgstr "IPv4 et IPv6"
|
|
|
|
msgid "IPv4 only"
|
|
msgstr "IPv4 seulement"
|
|
|
|
msgid "IPv6 only"
|
|
msgstr "IPv6 seulement"
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Entrée"
|
|
|
|
msgid "Intended destination address"
|
|
msgstr "Adresse de destination voulue"
|
|
|
|
msgid "Inter-Zone Forwarding"
|
|
msgstr "Transmission entre zones"
|
|
|
|
msgid "Internal IP address"
|
|
msgstr "Adresse IP interne"
|
|
|
|
msgid "Internal port"
|
|
msgstr "Port interne"
|
|
|
|
msgid "Internal port (optional)"
|
|
msgstr "Port interne (optionnel)"
|
|
|
|
msgid "Limit log messages"
|
|
msgstr "Limiter les messages de journalisation"
|
|
|
|
msgid "MSS clamping"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Masquerading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Match ICMP type"
|
|
msgstr "Type ICMP correspondant"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
|
"on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prendre en compte le trafic dirigé vers le port de destination donné (ou la "
|
|
"gamme de ports) sur cet hôte"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
|
"on the client host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Prendre en compte le trafic entrant provenant du port source donné (ou la "
|
|
"gamme de ports) sur l'hôte client"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nom"
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Sortie"
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Vue d'ensemble"
|
|
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/miniportfw.lua #
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
#
|
|
# msgid "Name"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "(optional)"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Protocol"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "External port"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Internal IP address"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
msgid "Port forwarding"
|
|
msgstr "Redirection de port"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
|
|
"to an external network."
|
|
msgstr ""
|
|
"La redirection de port vous permet d'exposer des services réseaux de votre "
|
|
"réseau local au réseau externe."
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocole"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
|
|
msgstr ""
|
|
"Rediriger le trafic entrant correspondant vers le port donné sur l'hôte "
|
|
"interne"
|
|
|
|
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
|
msgstr "Rediriger le trafic entrant correspondant vers l'hôte interne spécifié"
|
|
|
|
msgid "Redirection type"
|
|
msgstr "Type de redirection"
|
|
|
|
msgid "Redirections"
|
|
msgstr "Redirections"
|
|
|
|
msgid "Restrict Masquerading to given destination subnets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Restreindre la substitution d'adresses (Masquerade) à ces sous-réseaux "
|
|
"destinataires"
|
|
|
|
msgid "Restrict Masquerading to given source subnets"
|
|
msgstr ""
|
|
"Restreindre la substitution d'adresses (Masquerade) à ces sous-réseaux "
|
|
"sources"
|
|
|
|
msgid "Restrict to address family"
|
|
msgstr "Restreindre à cette famille d'adresses"
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr "Règles"
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Source"
|
|
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/rrule.lua #
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
#
|
|
# msgid "Traffic Redirection"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid ""
|
|
# "Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
|
# "forwarded packets."
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Overview"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Name"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Source zone"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Source MAC-address"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Source port"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Protocol"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
msgid "Source IP address"
|
|
msgstr "Adresse IP source"
|
|
|
|
msgid "Source MAC address"
|
|
msgstr "Adresse MAC source"
|
|
|
|
msgid "Source address"
|
|
msgstr "Adresse source"
|
|
|
|
msgid "Source port"
|
|
msgstr "Port source"
|
|
|
|
msgid "Source zone"
|
|
msgstr "Zone source"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
|
"traffic flow."
|
|
msgstr ""
|
|
"Le pare-feu crée des zones sur les interfaces réseau pour contrôler le flux "
|
|
"du trafic réseau."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The options below control the forwarding policies between this zone (%s) and "
|
|
"other zones. <em>Destination zones</em> cover forwarded traffic "
|
|
"<strong>originating from %q</strong>. <em>Source zones</em> match forwarded "
|
|
"traffic from other zones <strong>targeted at %q</strong>. The forwarding "
|
|
"rule is <em>unidirectional</em>, e.g. a forward from lan to wan does "
|
|
"<em>not</em> imply a permission to forward from wan to lan as well."
|
|
msgstr ""
|
|
"Les options ci-dessous contrôlent les politiques de transmission entre cette "
|
|
"zone (%s) et les autres zones. <em>Zones de destination</em> couvre le "
|
|
"trafic transfmis <strong>venant de %q</strong>. <em>Zones source</em> "
|
|
"correspond au trafic transféré d'autres zones <strong> à destination de %"
|
|
"q</strong>. La règle de transmission est <em>unidirectionnelle</em>, la "
|
|
"transmission du LAN au WAN n'implique <em>pas</em> également l'autorisation "
|
|
"de transmission du WAN au LAN."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This section defines common properties of %q. The <em>input</em> and "
|
|
"<em>output</em> options set the default policies for traffic entering and "
|
|
"leaving this zone while the <em>forward</em> option describes the policy for "
|
|
"forwarded traffic between different networks within the zone. <em>Covered "
|
|
"networks</em> specifies which available networks are member of this zone."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cette section définit des propriétés communes de %q. Les options "
|
|
"<em>entrée</em> et <em>sortie</em> définissent les politiques par défaut "
|
|
"pour le trafic entrant et sortant de cette zone, tandis que l'option "
|
|
"<em>transmission</em> décrit la politique pour le trafic transmis entre "
|
|
"différents réseaux dans cette zone. Les <em>réseaux couverts</em> indiquent "
|
|
"quels réseaux disponibles sont membre de cette zone."
|
|
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/redirect.lua #
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
#
|
|
# msgid "Name"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
# msgid "Protocol"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
msgid "Traffic Redirection"
|
|
msgstr "Redirection du trafic"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
|
"forwarded packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"La redirection de trafic vous permet de changer l'adresse de destination des "
|
|
"paquets transférés."
|
|
|
|
msgid "Via"
|
|
msgstr "Via"
|
|
|
|
msgid "Zone %q"
|
|
msgstr "Zone %q"
|
|
|
|
msgid "Zone ⇒ Forwardings"
|
|
msgstr "Zone ⇒ Transmissions"
|
|
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "Zones"
|
|
|
|
msgid "accept"
|
|
msgstr "accepter"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr "tous"
|
|
|
|
msgid "drop"
|
|
msgstr "ignorer"
|
|
|
|
msgid "reject"
|
|
msgstr "rejeter"
|
|
|
|
#~ msgid "Network"
|
|
#~ msgstr "Réseau"
|
|
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
# applications/luci-fw/luasrc/model/cbi/luci_fw/traffic.lua #
|
|
# # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # # #
|
|
#
|
|
# msgid "Name"
|
|
# msgstr ""
|
|
#
|
|
#~ msgid "Traffic Control"
|
|
#~ msgstr "Contrôle de trafic"
|
|
|
|
#~ msgid "Zone-to-Zone traffic"
|
|
#~ msgstr "Trafic zone-à-zone"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
|
#~ "network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging "
|
|
#~ "to already open connections are automatically allowed to pass the "
|
|
#~ "firewall. If you experience occasional connection problems try enabling "
|
|
#~ "MSS Clamping otherwise disable it for performance reasons."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Ici, vous pouvez spécifier quel trafic réseau est autorisé à transiter "
|
|
#~ "entre les zones réseau. Seules les nouvelles connexions seront prises en "
|
|
#~ "compte. Les paquets appartenant à des connexions déjà ouvertes sont "
|
|
#~ "automatiquement admis à passer le pare-feu. Si vous subissez des "
|
|
#~ "problèmes de connexion occasionnels, essayer d'activer le MSS clamping; "
|
|
#~ "sinon laissez-le désactivé pour des raisons de performance."
|
|
|
|
#~ msgid "Zone"
|
|
#~ msgstr "Zone"
|
|
|
|
#~ msgid "Destination IP"
|
|
#~ msgstr "IP de destination"
|
|
|
|
#~ msgid "IP address"
|
|
#~ msgstr "Adresse IP"
|
|
|
|
#~ msgid "Source MAC-address"
|
|
#~ msgstr "Adresse MAC source"
|