538 lines
20 KiB
Text
538 lines
20 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 09:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Pavel Borecki <pavel.borecki@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Czech <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
|
"luciapplicationsbanip/cs/>\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 3.11-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:89
|
|
msgid "ASN Overview"
|
|
msgstr "Přehled ASN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:90
|
|
msgid "ASN Prefixes"
|
|
msgstr "Prefixy ASN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:74
|
|
msgid "ASN/Country"
|
|
msgstr "ASN/Země"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:139
|
|
msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
|
|
msgstr "Dodatečné zpoždění v sekundách před začátkem zpracování banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:25
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:24
|
|
msgid "Automatic WAN Interface Detection"
|
|
msgstr "Automatické rozpoznání rozhraní WAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:94
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:138
|
|
msgid "Backup Directory"
|
|
msgstr "Záložní adresář"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:115
|
|
msgid ""
|
|
"Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
|
|
"permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the local "
|
|
"save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatické doplňky do blacklistu jsou uloženy dočasně v IPSet a trvale "
|
|
"uloženy v lokálním seznamu. Chcete-li zabránit místnímu ukládání, zakažte "
|
|
"tuto možnost."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:45
|
|
msgid "Check the current available IPSets."
|
|
msgstr "Zkontrolujte aktuálně dostupné IPSets."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:11
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfigurace balíčku banIP pro blokování adres IP/podsítí pomocí IPSet "
|
|
"(rozšíření iptables)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:92
|
|
msgid "Country Resources"
|
|
msgstr "Informace o zdrojích země"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:94
|
|
msgid "DNS Chain"
|
|
msgstr "Řetěz DNS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:177
|
|
msgid "DST Target IPv4"
|
|
msgstr "Cílová IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:209
|
|
msgid "DST Target IPv6"
|
|
msgstr "Cílová IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:72
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Popis"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:134
|
|
msgid "Download Options"
|
|
msgstr "Možnosti stahování"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:126
|
|
msgid "Download Utility"
|
|
msgstr "Nástroj pro stahování"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:126
|
|
msgid "Download Utility, RT Monitor"
|
|
msgstr "Nástroj pro stahování, RT Monitor"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:26
|
|
msgid "Edit Blacklist"
|
|
msgstr "Upravit blacklist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:28
|
|
msgid "Edit Configuration"
|
|
msgstr "Upravit konfiguraci"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:27
|
|
msgid "Edit Whitelist"
|
|
msgstr "Upravit whitelist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:20
|
|
msgid "Enable banIP"
|
|
msgstr "Povolit banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:84
|
|
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
|
msgstr ""
|
|
"Povolit podrobné protokolování pro ladění v případě jakékoli chyby "
|
|
"zpracování."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:82
|
|
msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
|
|
msgstr "Zadejte IP/CIDR/ASN/ISO"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:80
|
|
msgid "Extra Options"
|
|
msgstr "Další možnosti"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:12
|
|
msgid ""
|
|
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
|
"documentation</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Další informace <a href=\"%s\" target=\"_blank\">najdete v online "
|
|
"dokumentaci</a>"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:102
|
|
msgid ""
|
|
"For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' or "
|
|
"'16' should be safe."
|
|
msgstr ""
|
|
"Pro další zlepšení výkonu můžete tuto hodnotu zvýšit, například '8' nebo "
|
|
"'16' by mělo být bezpečné."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:88
|
|
msgid "Geo Location"
|
|
msgstr "Zeměpisné umístění"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
|
|
msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:95
|
|
msgid "IANA Information"
|
|
msgstr "Informace IANA"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:91
|
|
msgid "IP/ASN Mapping"
|
|
msgstr "Mapování IP / ASN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:132
|
|
msgid "IPSet Information"
|
|
msgstr "Informace o IPSet"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:56
|
|
msgid "IPSet Sources"
|
|
msgstr "Zdroje IPSet"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:22
|
|
msgid "IPSet-Lookup"
|
|
msgstr "IPSet vyhledávání"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:10
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:9
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:10
|
|
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
|
msgstr "Vstupní soubor nebyl nalezen, zkontrolujte prosím svou konfiguraci."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:166
|
|
msgid "LAN Forward Chain IPv4"
|
|
msgstr "LAN Forward Chain IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:198
|
|
msgid "LAN Forward Chain IPv6"
|
|
msgstr "LAN Forward Chain IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:161
|
|
msgid "LAN Input Chain IPv4"
|
|
msgstr "LAN Input Chain IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:193
|
|
msgid "LAN Input Chain IPv6"
|
|
msgstr "LAN Input Chain IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:144
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Poslední spuštění"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:59
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:97
|
|
msgid "Load"
|
|
msgstr "Zátěž"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:81
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Načítání"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:27
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:58
|
|
msgid "Loading ..."
|
|
msgstr "Načítání..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:114
|
|
msgid "Local Save Blacklist Addons"
|
|
msgstr "Ukládat blacklist lokálně"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:119
|
|
msgid "Local Save Whitelist Addons"
|
|
msgstr "Ukládat whitelist lokálně"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:87
|
|
msgid "Low Priority Service"
|
|
msgstr "Služba s nízkou prioritou"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:28
|
|
msgid "Manual WAN Interface Selection"
|
|
msgstr "Ruční výběr rozhraní WAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:100
|
|
msgid "Max. Download Queue"
|
|
msgstr "Maximální velikost fronty pro stahování"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:34
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:65
|
|
msgid "No response!"
|
|
msgstr "Žádná odpověď!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:81
|
|
msgid ""
|
|
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
|
msgstr "Volby pro další doplnění pro případ, že výchozí hodnoty nejsou vhodné."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:21
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Přehled"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:32
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:32
|
|
msgid ""
|
|
"Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
|
|
"notation and comments introduced with '#' are allowed."
|
|
msgstr ""
|
|
"Přidejte na každý řádek pouze jednu adresu IPv4 nebo IPv6. Rozsahy IP v "
|
|
"zápisu CIDR a komentáře uvozené '#' jsou povoleny."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:19
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:18
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:19
|
|
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
|
msgstr "Upravte tento soubor přímo v relaci terminálu."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:23
|
|
msgid "RIPE-Lookup"
|
|
msgstr "RIPE-Lookup"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:18
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:153
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Aktualizovat"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:151
|
|
msgid "Refresh IPSets"
|
|
msgstr "Aktualizovat IPSets"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:21
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:160
|
|
msgid "Reload"
|
|
msgstr "Znovu načíst"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:158
|
|
msgid "Reload IPSet Sources"
|
|
msgstr "Znovu načíst zdroje IPSet"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:112
|
|
msgid "Runtime Information"
|
|
msgstr "Informace o běhu"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:171
|
|
msgid "SRC Target IPv4"
|
|
msgstr "SRC Target IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:203
|
|
msgid "SRC Target IPv6"
|
|
msgstr "SRC Target IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:65
|
|
msgid "SRC/DST"
|
|
msgstr "SRC/DST (Zdroj/Cíl)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:107
|
|
msgid "SSH Daemon"
|
|
msgstr "Démon SSH"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:43
|
|
msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
|
|
msgstr "SSH/LuCI RT Monitor"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:27
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:26
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:27
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Uložit"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:108
|
|
msgid "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Vyberte SSH démona pro analýzu protokolových souborů, pro detekci vlomení."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:145
|
|
msgid "Select the used start type during boot."
|
|
msgstr "Vyberte použitý typ spuštění během bootování."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:127
|
|
msgid "Select your preferred download utility."
|
|
msgstr "Vyberte upřednostňovaný nástroj pro stahování."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:29
|
|
msgid "Select your preferred interface(s) manually."
|
|
msgstr "Ručně vyberte preferovaná rozhraní."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:88
|
|
msgid ""
|
|
"Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
|
|
"take less resources from the system."
|
|
msgstr ""
|
|
"Nastavte úroveň priority na 'nízká priorita' a zpracování banIP na pozadí "
|
|
"bude vyžadovat méně prostředků."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ipsetview.htm:51
|
|
msgid "Show only set member with packet counter > 0"
|
|
msgstr "Zobrazit pouze členy sady s čítačem paketů > 0"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:101
|
|
msgid ""
|
|
"Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
|
|
"parallel (default '4')."
|
|
msgstr ""
|
|
"Velikost fronty pro stahování & souběžné zpracování IPset (výchozí "
|
|
"hodnota '4')."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:135
|
|
msgid ""
|
|
"Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zvláštní možnosti pro vybraný nástroj pro stahování, například '--timeout=20-"
|
|
"O'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:144
|
|
msgid "Start Type"
|
|
msgstr "Typ spuštění"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:44
|
|
msgid ""
|
|
"Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI brute "
|
|
"force attacks in realtime."
|
|
msgstr ""
|
|
"Spustí na pozadí malý monitor protokolu/banIP, tak aby v reálném čase "
|
|
"blokoval útoky hrubou sílou na SSH/LuCI."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:95
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use preferably "
|
|
"a non-volatile disk if available."
|
|
msgstr ""
|
|
"Cílový adresář pro zálohy banIP. Výchozí je '/tmp'. Použijte přednostně "
|
|
"napěťově nezávislou paměť (disk, apod.), pokud je k dispozici."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:77
|
|
msgid ""
|
|
"The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, for "
|
|
"details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target=\"_blank"
|
|
"\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
|
|
msgstr ""
|
|
"RIPEstat Data API je veřejné datové rozhraní poskytované RIPE NCC, "
|
|
"podrobnosti vizte <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
|
|
"\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">zde</a>."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:18
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:17
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:18
|
|
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
|
|
msgstr "Soubor je příliš velký pro online úpravy v LuCI (≥ 100 KB)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/logview.htm:31
|
|
msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
|
|
msgstr "Výstup syslog předfiltrovaný pouze se záznamy souvisejícími s banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:89
|
|
msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tato změna vyžaduje manuální zastavení/znovuspuštění služby, aby se efekt "
|
|
"projevil."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:40
|
|
msgid "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto datové volání poskytuje přístup k různým zdrojům dat spravovaných "
|
|
"úřadem IANA."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:31
|
|
msgid ""
|
|
"This data call lists the Internet resources associated with a country, "
|
|
"including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto datové volání uvádí seznam internetových zdrojů přidružených k zemi, "
|
|
"včetně adres ASNs, rozsahů IPv4 a IPv4/6 CIDR prefixů."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:25
|
|
msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
|
|
msgstr "Toto datové volání vrátí všechny ohlášené předpony pro daný ASN."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:19
|
|
msgid ""
|
|
"This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
|
|
"for announced IP prefixes in the case of ASNs."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto datové volání vrací informace o geolokaci pro daný prostor IP, nebo pro "
|
|
"ohlášené předpony IP v případě ASN."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:28
|
|
msgid ""
|
|
"This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a given "
|
|
"IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto datové volání vrátí obsaženou předponu a oznamovací ASN dané IP adresy."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:37
|
|
msgid ""
|
|
"This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) and "
|
|
"reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto datové volání vrací řetěz záznamů DNS (A/AAAA/CNAME), reverzních (PTR) "
|
|
"a autoritativních DNS pro zadanou doménu nebo adresu IP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:34
|
|
msgid ""
|
|
"This data call returns whois information from the relevant Regional Internet "
|
|
"Registry and Routing Registry."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto datové volání vrací informace WHOIS z příslušného místního registru "
|
|
"(RIR) a registru směrování (IRR)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:22
|
|
msgid ""
|
|
"This data call shows general informations about an ASN like its announcement "
|
|
"status and the name of its holder according to the WHOIS service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Toto datové volání zobrazuje obecné informace o ASN, jako je stav jeho "
|
|
"oznámení a jméno jeho držitele podle služby WHOIS."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/blacklist_tab.lua:31
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s).<br />"
|
|
msgstr "Tento formulář umožňuje upravit obsah blacklistu banIP (%s).<br />"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/whitelist_tab.lua:31
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s).<br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento formulář umožňuje změnit obsah banIP seznamu povolených serverů (%s)."
|
|
"<br />"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/configuration_tab.lua:30
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the main banIP configuration "
|
|
"file (/etc/config/banip)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento formulář umožňuje upravit obsah hlavního konfiguračního souboru banIP "
|
|
"(/etc/config/banip)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:138
|
|
msgid "Trigger Delay"
|
|
msgstr "Prodleva spuštění"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:83
|
|
msgid "Verbose Debug Logging"
|
|
msgstr "Podrobné protokolování ladění"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:24
|
|
msgid "View Logfile"
|
|
msgstr "Zobrazit obsah souboru se záznamem událostí"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:156
|
|
msgid "WAN Forward Chain IPv4"
|
|
msgstr "WAN Forward Chain IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:188
|
|
msgid "WAN Forward Chain IPv6"
|
|
msgstr "WAN Forward Chain IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:151
|
|
msgid "WAN Input Chain IPv4"
|
|
msgstr "WAN Input Chain IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:183
|
|
msgid "WAN Input Chain IPv6"
|
|
msgstr "WAN Input Chain IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:120
|
|
msgid ""
|
|
"Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
|
|
"permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the local "
|
|
"save."
|
|
msgstr ""
|
|
"Automatické doplňky do seznamu povolených serverů (whitelist) jsou uloženy "
|
|
"dočasně v IPSet a trvale uloženy v místním seznamu. Chcete-li zabránit "
|
|
"místnímu ukládání, zakažte tuto možnost."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/ripeview.htm:93
|
|
msgid "Whois Information"
|
|
msgstr "Informace WHOIS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:17
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:10
|
|
msgid "banIP"
|
|
msgstr "banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:114
|
|
msgid "banIP Status"
|
|
msgstr "Stav banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/view/banip/runtime.htm:120
|
|
msgid "banIP Version"
|
|
msgstr "Verze banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:59
|
|
msgid "enable IPv4"
|
|
msgstr "povolit IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/model/cbi/banip/overview_tab.lua:62
|
|
msgid "enable IPv6"
|
|
msgstr "povolit IPv6"
|