166 lines
4 KiB
Text
166 lines
4 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 23:12+0200\n"
|
|
"Last-Translator: koli <lukas.koluch@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: none\n"
|
|
"Language: cs\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
|
|
msgstr "Povolit přenášení anonymních statistik o tomto uzlu."
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Kanál"
|
|
|
|
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Configure network"
|
|
msgstr "Nastavit síť"
|
|
|
|
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
|
|
msgstr "Propojit váš uzel s jinými pomocí tunelu skrz internet."
|
|
|
|
msgid "DHCP IP range"
|
|
msgstr "Rozsah IP adres DHCP"
|
|
|
|
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
|
msgstr "DHCP bude klientům automaticky přidělovat IP adresy"
|
|
|
|
msgid "DNS Server"
|
|
msgstr "DNS server"
|
|
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "Povolit DHCP"
|
|
|
|
msgid "Gateway"
|
|
msgstr "Brána"
|
|
|
|
msgid "Heartbeat"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "IP adresa"
|
|
|
|
msgid "L2gvpn tunnel"
|
|
msgstr "L2gvpn tunel"
|
|
|
|
msgid "Limit download bandwidth"
|
|
msgstr "Omezit šířku pásma pro stahování"
|
|
|
|
msgid "Limit upload bandwidth"
|
|
msgstr "Omezit šířku pásma pro nahrávání"
|
|
|
|
msgid "Mesh IP address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Mesh IPv6 Address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Netmask"
|
|
msgstr "Netmask"
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
msgid "Password confirmation"
|
|
msgstr "Potvrdit heslo"
|
|
|
|
msgid "Password successfully changed"
|
|
msgstr "Heslo bylo úspěšně změněno"
|
|
|
|
msgid "Protect LAN"
|
|
msgstr "Ochránit LAN"
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protokol"
|
|
|
|
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
|
|
msgstr "Zaškrtněte toto pole, pokud chcete nastavit vaše síťová rozhraní"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Zaškrtnutím povolíte ostatním využití vašeho rozhraní pro přístup k "
|
|
"internetu."
|
|
|
|
msgid "Share your internet connection"
|
|
msgstr "Sdílet připojení k internetu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
|
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
|
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
|
"the defaults from the community profile will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
|
|
msgstr "IPv6 adresy jsou počítány automaticky."
|
|
|
|
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
|
"registered at your local community."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
|
msgstr "Nastaví nové virtuální bezdrátové rozhraní v režimu Access Pointu"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
|
"another similar wireless community network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tento průvodce vám pomůže s nastavením vašeho routeru pro Freifunk nebo "
|
|
"podobnou komunitní bezdrátovou síť."
|
|
|
|
msgid "Unknown Error"
|
|
msgstr "Neznámá chyba"
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno"
|
|
|
|
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Průvodce"
|
|
|
|
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "dhcp"
|
|
msgstr "DHCP"
|
|
|
|
msgid "kbit/s"
|
|
msgstr "kbit/s"
|
|
|
|
msgid "static"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Configure this interface."
|
|
msgstr "Nastavit toto rozhraní."
|
|
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "doporučené"
|
|
|
|
msgid "Basic settings"
|
|
msgstr "Základní nastavení"
|
|
|
|
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
|
|
msgstr "Základní nastavení není kompletní. Prosím pokračujte"
|
|
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
|
|
msgstr "Nemůžete použít průvodce, protože chybí některé nezbytné hodnoty."
|
|
|
|
msgid "and fill out all required fields."
|
|
msgstr "a vyplňte všechna požadovaná pole."
|