63 lines
2.4 KiB
Text
63 lines
2.4 KiB
Text
#
|
|
# Yangfl <mmyangfl@gmail.com>, 2018.
|
|
#
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-10-09 03:50+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2018-08-07 18:54+0800\n"
|
|
"Last-Translator: Yangfl <mmyangfl@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: <debian-l10n-chinese@lists.debian.org>\n"
|
|
"Language: zh_CN\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"All traffic from interfaces belonging to these zones will be sent via a "
|
|
"gateway in the mesh network."
|
|
msgstr "来自属于这些区域的接口的所有流量将通过网状网络中的网关发送。"
|
|
|
|
msgid "Enable Policy Routing"
|
|
msgstr "启用策略路由"
|
|
|
|
msgid "Fallback to mesh"
|
|
msgstr "回退到网状网"
|
|
|
|
msgid "Firewall zones"
|
|
msgstr "防火墙区域"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If no default route is received from the mesh network then traffic which "
|
|
"belongs to the selected firewall zones is routed via your internet "
|
|
"connection as a fallback. If you do not want this and instead block that "
|
|
"traffic then you should select this option."
|
|
msgstr ""
|
|
"如果没有从网状网络收到默认路由,作为后备,属于所选防火墙区域的流量将通过您的 "
|
|
"Internet 连接路由进行路由。如果您不想这样,而要阻挡该流量,那么您应选择此项。"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If your own gateway is not available then fallback to the mesh default "
|
|
"gateway."
|
|
msgstr "如果您自己的网关不可用,则回退到网状网默认网关。"
|
|
|
|
msgid "Policy Routing"
|
|
msgstr "策略路由"
|
|
|
|
msgid "Strict Filtering"
|
|
msgstr "严格过滤"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"These pages can be used to setup policy routing for certain firewall zones. "
|
|
"This is useful if you need to use your own internet connection for yourself "
|
|
"but you don't want to share it with others (thats why it can also be called "
|
|
"'Ego Mode'). Your own traffic is then sent via your internet connection "
|
|
"while traffic originating from the mesh will use another gateway in the mesh."
|
|
msgstr ""
|
|
"这些页面可用于为某些防火墙区域设置策略路由。如果您想自己使用自己的互联网连"
|
|
"接,但不想和其他人共享(这就是它为什么也可以称为“自私模式”),则这会有用。您"
|
|
"自己的流量将通过您的互联网连接发送出去,而来自网状网的流量将使用网状网中的另"
|
|
"一个网关。"
|