969 lines
39 KiB
Text
969 lines
39 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-05-19 19:36+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-07-06 16:31+0200\n"
|
||
"Last-Translator: stanislav.fomichev <s@fomichev.me>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
|
||
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
|
||
|
||
#. OpenVPN
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:1
|
||
msgid "OpenVPN"
|
||
msgstr "OpenVPN"
|
||
|
||
#. Switch to basic configuration
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:3
|
||
msgid "« Switch to basic configuration"
|
||
msgstr "« Перейти к основным настройкам"
|
||
|
||
#. Switch to advanced configuration
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:4
|
||
msgid "Switch to advanced configuration »"
|
||
msgstr "Перейти к расширенным настройкам »"
|
||
|
||
#. Enabled
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:6
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "Включено"
|
||
|
||
#. Started
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:7
|
||
msgid "Started"
|
||
msgstr "Запущено"
|
||
|
||
#. no
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:8
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "нет"
|
||
|
||
#. yes (%i)
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:9
|
||
msgid "yes (%i)"
|
||
msgstr "да (%i)"
|
||
|
||
#. Port
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:10
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Порт"
|
||
|
||
#. Protocol
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:11
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
#. Instance \"%s\"
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:13
|
||
msgid "Instance \"%s\""
|
||
msgstr "Процесс \"%s\""
|
||
|
||
#. OpenVPN instances
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:15
|
||
msgid "OpenVPN instances"
|
||
msgstr "OpenVPN процессы"
|
||
|
||
#. Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:16
|
||
msgid "Below is a list of configured OpenVPN instances and their current state"
|
||
msgstr "Список настроенных процессов OpenVPN и их текущее состояние"
|
||
|
||
#. Daemon configuration
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:18
|
||
msgid "Daemon configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация демона"
|
||
|
||
#. Networking options
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:19
|
||
msgid "Networking options"
|
||
msgstr "Сетевые настройки"
|
||
|
||
#. VPN options
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:20
|
||
msgid "VPN options"
|
||
msgstr "Настройки VPN"
|
||
|
||
#. Cryptography settings
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:21
|
||
msgid "Cryptography settings"
|
||
msgstr "Настройки шифрования"
|
||
|
||
#. Read configuration options from file
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:23
|
||
msgid "Read configuration options from file"
|
||
msgstr "Получить конфигурацию из файла"
|
||
|
||
#. Local host name or ip address
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:24
|
||
msgid "Local host name or ip address"
|
||
msgstr "Имя локального хоста или IP адрес"
|
||
|
||
#. Remote host name or ip address
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:25
|
||
msgid "Remote host name or ip address"
|
||
msgstr "Имя удаленного хоста или IP адрес"
|
||
|
||
#. Randomly choose remote server
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:26
|
||
msgid "Randomly choose remote server"
|
||
msgstr "Случайно выбирать удаленный сервер"
|
||
|
||
#. Major mode
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:27
|
||
msgid "Major mode"
|
||
msgstr "Основной режим"
|
||
|
||
#. Use protocol
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:28
|
||
msgid "Use protocol"
|
||
msgstr "Использовать протокол"
|
||
|
||
#. Connection retry interval
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:29
|
||
msgid "Connection retry interval"
|
||
msgstr "Интервал между попытками подключения"
|
||
|
||
#. Connection timeout
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:30
|
||
msgid "Connection timeout"
|
||
msgstr "Таймаут соединения"
|
||
|
||
#. Maximum connection attempt retries
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:31
|
||
msgid "Maximum connection attempt retries"
|
||
msgstr "Максимальное количество попыток подключения"
|
||
|
||
#. Try to sense proxy settings automatically
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:32
|
||
msgid "Try to sense proxy settings automatically"
|
||
msgstr "Попытаться определить настройки прокси автоматически"
|
||
|
||
#. Connect to remote host
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:33
|
||
msgid "Connect to remote host"
|
||
msgstr "Подключиться к удаленному хосту"
|
||
|
||
#. Retry indefinitely on HTTP proxy errors
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:34
|
||
msgid "Retry indefinitely on HTTP proxy errors"
|
||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке HTTP прокси"
|
||
|
||
#. Proxy timeout in seconds
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:35
|
||
msgid "Proxy timeout in seconds"
|
||
msgstr "Таймаут прокси в секундах"
|
||
|
||
#. Set extended HTTP proxy options
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:36
|
||
msgid "Set extended HTTP proxy options"
|
||
msgstr "Установить расширенные настройки HTTP прокси"
|
||
|
||
#. Connect through Socks5 proxy
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:37
|
||
msgid "Connect through Socks5 proxy"
|
||
msgstr "Соединяться используя Socks5 прокси"
|
||
|
||
#. Retry indefinitely on Socks proxy errors
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:38
|
||
msgid "Retry indefinitely on Socks proxy errors"
|
||
msgstr "Постоянно пытаться заново подключиться при ошибке Socks прокси"
|
||
|
||
#. If hostname resolve fails, retry
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:39
|
||
msgid "If hostname resolve fails, retry"
|
||
msgstr "Пытаться заново подключиться при ошибке определения имени хоста"
|
||
|
||
#. Allow remote to change its IP or port
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:40
|
||
msgid "Allow remote to change its IP or port"
|
||
msgstr "Позволить удаленному хосту изменять IP адрес или порт"
|
||
|
||
#. Execute shell command on remote ip change
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:41
|
||
msgid "Execute shell command on remote ip change"
|
||
msgstr "Выполнить shell команду при изменении IP адреса удаленного хоста"
|
||
|
||
#. TCP/UDP port # for both local and remote
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:42
|
||
msgid "TCP/UDP port # for both local and remote"
|
||
msgstr "Номер локального и удаленного TCP/UDP порта"
|
||
|
||
#. TCP/UDP port # for local (default=1194)
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:43
|
||
msgid "TCP/UDP port # for local (default=1194)"
|
||
msgstr "Номер локального TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
|
||
|
||
#. TCP/UDP port # for remote (default=1194)
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:44
|
||
msgid "TCP/UDP port # for remote (default=1194)"
|
||
msgstr "Номер удаленного TCP/UDP порта (1194 по умолчанию)"
|
||
|
||
#. Bind to local address and port
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:45
|
||
msgid "Bind to local address and port"
|
||
msgstr "Связать локальный адрес и порт"
|
||
|
||
#. Do not bind to local address and port
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:46
|
||
msgid "Do not bind to local address and port"
|
||
msgstr "Не связывать локальный адрес и порт"
|
||
|
||
#. tun/tap device
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:47
|
||
msgid "tun/tap device"
|
||
msgstr "устройство tun/tap"
|
||
|
||
#. Type of used device
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:48
|
||
msgid "Type of used device"
|
||
msgstr "Тип используемого устройства"
|
||
|
||
#. Use tun/tap device node
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:49
|
||
msgid "Use tun/tap device node"
|
||
msgstr "Использовать файл устройства tun/tap"
|
||
|
||
#. Set the link layer address of the tap device
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:50
|
||
msgid "Set the link layer address of the tap device"
|
||
msgstr "Установить канальный адрес tap устройства"
|
||
|
||
#. 'net30', 'p2p', or 'subnet'
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:51
|
||
msgid "'net30', 'p2p', or 'subnet'"
|
||
msgstr "'net30', 'p2p', или 'subnet'"
|
||
|
||
#. Make tun device IPv6 capable
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:52
|
||
msgid "Make tun device IPv6 capable"
|
||
msgstr "Включить поддержку IPv6 для устройства tun"
|
||
|
||
#. Configure device to use IP address
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:53
|
||
msgid "Configure device to use IP address"
|
||
msgstr "Использовать IP адрес"
|
||
|
||
#. Don't actually execute ifconfig
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:54
|
||
msgid "Don't actually execute ifconfig"
|
||
msgstr "Не выполнять ifconfig"
|
||
|
||
#. Don't warn on ifconfig inconsistencies
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:55
|
||
msgid "Don't warn on ifconfig inconsistencies"
|
||
msgstr "Не извещать об ошибках ifconfig"
|
||
|
||
#. Add route after establishing connection
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:56
|
||
msgid "Add route after establishing connection"
|
||
msgstr "Добавить маршрут после установки соединения"
|
||
|
||
#. Specify a default gateway for routes
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:57
|
||
msgid "Specify a default gateway for routes"
|
||
msgstr "Установить шлюз по умолчанию для маршрутов"
|
||
|
||
#. Specify a default metric for routes
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:58
|
||
msgid "Specify a default metric for routes"
|
||
msgstr "Установить метрику по умолчанию для маршрутов"
|
||
|
||
#. Delay n seconds after connection
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:59
|
||
msgid "Delay n seconds after connection "
|
||
msgstr "Вызвать задержку на n секунд после установки соединения "
|
||
|
||
#. Execute shell cmd after routes are added
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:60
|
||
msgid "Execute shell cmd after routes are added"
|
||
msgstr "Выполнить shell команду после добавления маршрутов"
|
||
|
||
#. Don't add routes automatically
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:61
|
||
msgid "Don't add routes automatically"
|
||
msgstr "Не добавлять маршруты автоматически"
|
||
|
||
#. Don't pull options from server
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:62
|
||
msgid "Don't pull options from server"
|
||
msgstr "Не получать настройки от сервера"
|
||
|
||
#. Automatically redirect default route
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:63
|
||
msgid "Automatically redirect default route"
|
||
msgstr "Автоматически перенаправлять маршруты по умолчанию"
|
||
|
||
#. Pass environment variables to script
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:64
|
||
msgid "Pass environment variables to script"
|
||
msgstr "Передать переменные окружения скрипту"
|
||
|
||
#. Shaping for peer bandwidth
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:65
|
||
msgid "Shaping for peer bandwidth"
|
||
msgstr "Шейпинг пропускной способности пира"
|
||
|
||
#. Set timeouts in server mode
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:66
|
||
msgid "Set timeouts in server mode"
|
||
msgstr "Установить таймауты в режиме сервера"
|
||
|
||
#. tun/tap inactivity timeout
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:67
|
||
msgid "tun/tap inactivity timeout"
|
||
msgstr "таймаут простоя tun/tap"
|
||
|
||
#. Remote ping timeout
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:68
|
||
msgid "Remote ping timeout"
|
||
msgstr "Таймаут удаленного пинга"
|
||
|
||
#. Restart after remote ping timeout
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:69
|
||
msgid "Restart after remote ping timeout"
|
||
msgstr "Начать заново после пинг таймаута"
|
||
|
||
#. Only process ping timeouts if routes exist
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:70
|
||
msgid "Only process ping timeouts if routes exist"
|
||
msgstr ""
|
||
"Обрабатывать пинг таймаут только в случае, когда существует необходимый "
|
||
"маршрут"
|
||
|
||
#. Ping remote every n seconds over TCP/UDP port
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:71
|
||
msgid "Ping remote every n seconds over TCP/UDP port"
|
||
msgstr "Запускать пинг каждые n секунд используя порт TCP/UDP"
|
||
|
||
#. Configure a multi-homed UDP server
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:72
|
||
msgid "Configure a multi-homed UDP server"
|
||
msgstr "Настроить UDP сервер с множественной адресацией"
|
||
|
||
#. Optimize TUN/TAP/UDP writes
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:73
|
||
msgid "Optimize TUN/TAP/UDP writes"
|
||
msgstr "Оптимизировать запись TUN/TAP/UDP"
|
||
|
||
#. Remap SIGUSR1 signals
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:74
|
||
msgid "Remap SIGUSR1 signals"
|
||
msgstr "Обрабатывать сигнал SIGUSR1"
|
||
|
||
#. Keep tun/tap device open on restart
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:75
|
||
msgid "Keep tun/tap device open on restart"
|
||
msgstr "Не закрывать устройство tun/tap при перезагрузке"
|
||
|
||
#. Keep remote IP address on restart
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:76
|
||
msgid "Keep remote IP address on restart"
|
||
msgstr "Не изменять удаленный IP адрес при перезагрузке"
|
||
|
||
#. Keep local IP address on restart
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:77
|
||
msgid "Keep local IP address on restart"
|
||
msgstr "Не изменять локальный IP адрес при перезагрузке"
|
||
|
||
#. Don't re-read key on restart
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:78
|
||
msgid "Don't re-read key on restart"
|
||
msgstr "Не считывать заново ключ при перезагрузке"
|
||
|
||
#. TOS passthrough (applies to IPv4 only)
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:79
|
||
msgid "TOS passthrough (applies to IPv4 only)"
|
||
msgstr "TOS passthrough (только для IPv4)"
|
||
|
||
#. Set tun/tap device MTU
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:80
|
||
msgid "Set tun/tap device MTU"
|
||
msgstr "Установить MTU для tun/tap устройства"
|
||
|
||
#. Set tun/tap device overhead
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:81
|
||
msgid "Set tun/tap device overhead"
|
||
msgstr "Установить накладные расходы tun/tap устройства"
|
||
|
||
#. Set TCP/UDP MTU
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:82
|
||
msgid "Set TCP/UDP MTU"
|
||
msgstr "Установить TCP/UDP MTU"
|
||
|
||
#. Enable Path MTU discovery
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:83
|
||
msgid "Enable Path MTU discovery"
|
||
msgstr "Включить обнаружение пути MTU"
|
||
|
||
#. Empirically measure MTU
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:84
|
||
msgid "Empirically measure MTU"
|
||
msgstr "Эмпирически измерять MTU"
|
||
|
||
#. Enable internal datagram fragmentation
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:85
|
||
msgid "Enable internal datagram fragmentation"
|
||
msgstr "Включить внутреннюю фрагментацию дейтаграмм"
|
||
|
||
#. Set upper bound on TCP MSS
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:86
|
||
msgid "Set upper bound on TCP MSS"
|
||
msgstr "Установить верхнюю границу для TCP MSS"
|
||
|
||
#. Set the TCP/UDP send buffer size
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:87
|
||
msgid "Set the TCP/UDP send buffer size"
|
||
msgstr "Установить размер буфера передачи TCP/UDP"
|
||
|
||
#. Set the TCP/UDP receive buffer size
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:88
|
||
msgid "Set the TCP/UDP receive buffer size"
|
||
msgstr "Установить размер буфера приема TCP/UDP"
|
||
|
||
#. Set tun/tap TX queue length
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:89
|
||
msgid "Set tun/tap TX queue length"
|
||
msgstr "Установить размер TX очереди tun/tap"
|
||
|
||
#. Disable Paging
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:90
|
||
msgid "Disable Paging"
|
||
msgstr "Выключить пейджинг"
|
||
|
||
#. Shell cmd to execute after tun device open
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:91
|
||
msgid "Shell cmd to execute after tun device open"
|
||
msgstr "Выполнить shell команду после открытия устройства tun"
|
||
|
||
#. Delay tun/tap open and up script execution
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:92
|
||
msgid "Delay tun/tap open and up script execution"
|
||
msgstr ""
|
||
"Использовать задержку перед открытием устройства tun и выполнением скрипта"
|
||
|
||
#. Shell cmd to run after tun device close
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:93
|
||
msgid "Shell cmd to run after tun device close"
|
||
msgstr "Выполнить shell команду после закрытия устройства tun"
|
||
|
||
#. Call down cmd/script before TUN/TAP close
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:94
|
||
msgid "Call down cmd/script before TUN/TAP close"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Run up/down scripts for all restarts
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:95
|
||
msgid "Run up/down scripts for all restarts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Set UID to user
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:96
|
||
msgid "Set UID to user"
|
||
msgstr "Установить UID пользователю"
|
||
|
||
#. Set GID to group
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:97
|
||
msgid "Set GID to group"
|
||
msgstr "Установить GID группе"
|
||
|
||
#. Chroot to directory after initialization
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:98
|
||
msgid "Chroot to directory after initialization"
|
||
msgstr "Выполнить chroot на указанную директорию после инициализации"
|
||
|
||
#. Change to directory before initialization
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:99
|
||
msgid "Change to directory before initialization"
|
||
msgstr "Перейти в указанную директорию перед инициализацией"
|
||
|
||
#. Daemonize after initialization
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:100
|
||
msgid "Daemonize after initialization"
|
||
msgstr "Перейти в режим демона после инициализации"
|
||
|
||
#. Output to syslog and do not daemonize
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:101
|
||
msgid "Output to syslog and do not daemonize"
|
||
msgstr "Выводить сообщения в системный журнал и не переходить в режим демона"
|
||
|
||
#. Run as an inetd or xinetd server
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:102
|
||
msgid "Run as an inetd or xinetd server"
|
||
msgstr "Запустить как inetd или xinetd сервер"
|
||
|
||
#. Write log to file
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:103
|
||
msgid "Write log to file"
|
||
msgstr "Записать лог в файл"
|
||
|
||
#. Append log to file
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:104
|
||
msgid "Append log to file"
|
||
msgstr "Дописать лог в файл"
|
||
|
||
#. Don't log timestamps
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:105
|
||
msgid "Don't log timestamps"
|
||
msgstr "Не записывать timestamp в лог"
|
||
|
||
#. Write process ID to file
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:106
|
||
msgid "Write process ID to file"
|
||
msgstr "Записать ID процесса в файл"
|
||
|
||
#. Change process priority
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:107
|
||
msgid "Change process priority"
|
||
msgstr "Изменить приоритет процесса"
|
||
|
||
#. Echo parameters to log
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:108
|
||
msgid "Echo parameters to log"
|
||
msgstr "Выводить параметры в лог"
|
||
|
||
#. Set output verbosity
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:109
|
||
msgid "Set output verbosity"
|
||
msgstr "Уровень вывода"
|
||
|
||
#. Limit repeated log messages
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:110
|
||
msgid "Limit repeated log messages"
|
||
msgstr "Ограничить повторяющиеся сообщения"
|
||
|
||
#. Write status to file every n seconds
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:111
|
||
msgid "Write status to file every n seconds"
|
||
msgstr "Записывать статус в файл каждые n секунд"
|
||
|
||
#. Status file format version
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:112
|
||
msgid "Status file format version"
|
||
msgstr "Версия формата статусного файла"
|
||
|
||
#. Disable options consistency check
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:113
|
||
msgid "Disable options consistency check"
|
||
msgstr "Выключить проверку целостности опций"
|
||
|
||
#. Special stress testing mode
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:114
|
||
msgid "Special stress testing mode"
|
||
msgstr "Особый режим стресс тестирования"
|
||
|
||
#. Use fast LZO compression
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:115
|
||
msgid "Use fast LZO compression"
|
||
msgstr "Использовать быстрое сжатие LZO"
|
||
|
||
#. Don't use adaptive lzo compression
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:116
|
||
msgid "Don't use adaptive lzo compression"
|
||
msgstr "Не использовать адаптивное сжатие LZO"
|
||
|
||
#. Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:117
|
||
msgid "Enable management interface on <em>IP</em> <em>port</em>"
|
||
msgstr "Включить интерфейс управления на <em>IP</em> <em>порту</em>"
|
||
|
||
#. Management interface will connect as a TCP client
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:118
|
||
msgid "Management interface will connect as a TCP client"
|
||
msgstr "Интерфейс управления будет подключен как TCP клиент"
|
||
|
||
#. Query management channel for private key
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:119
|
||
msgid "Query management channel for private key"
|
||
msgstr "Запросить секретный ключ через канал управления"
|
||
|
||
#. Start OpenVPN in a hibernating state
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:120
|
||
msgid "Start OpenVPN in a hibernating state"
|
||
msgstr "Запустить OpenVPN в спящем режиме"
|
||
|
||
#. Issue SIGUSR1 on management disconnect
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:121
|
||
msgid "Issue SIGUSR1 on management disconnect"
|
||
msgstr "Послать сигнал SIGUSR1 при отключении интерфейса управления"
|
||
|
||
#. Forget passwords on management disconnect
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:122
|
||
msgid "Forget passwords on management disconnect"
|
||
msgstr "Забыть пароли при отключении интерфейса управления"
|
||
|
||
#. Number of lines for log file history
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:123
|
||
msgid "Number of lines for log file history"
|
||
msgstr "Количество строк в файле истории"
|
||
|
||
#. Load plug-in module
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:124
|
||
msgid "Load plug-in module"
|
||
msgstr "Загрузить подключаемый модуль"
|
||
|
||
#. Configure server mode
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:125
|
||
msgid "Configure server mode"
|
||
msgstr "Настроить режим сервера"
|
||
|
||
#. Configure server bridge
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:126
|
||
msgid "Configure server bridge"
|
||
msgstr "Настроить мост"
|
||
|
||
#. Push options to peer
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:127
|
||
msgid "Push options to peer"
|
||
msgstr "Послать опции пиру"
|
||
|
||
#. Don't inherit global push options
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:128
|
||
msgid "Don't inherit global push options"
|
||
msgstr "Не наследовать глобальные общие посылки"
|
||
|
||
#. Set aside a pool of subnets
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:129
|
||
msgid "Set aside a pool of subnets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Use individual addresses rather than /30 subnets
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:130
|
||
msgid "Use individual addresses rather than /30 subnets"
|
||
msgstr "Использовать адреса вместо подсетей /30"
|
||
|
||
#. Persist/unpersist ifconfig-pool
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:131
|
||
msgid "Persist/unpersist ifconfig-pool"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Push an ifconfig option to remote
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:132
|
||
msgid "Push an ifconfig option to remote"
|
||
msgstr "Послать опцию ifconfig удаленной стороне"
|
||
|
||
#. Route subnet to client
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:133
|
||
msgid "Route subnet to client"
|
||
msgstr "Перенаправить подсеть клиенту"
|
||
|
||
#. Client is disabled
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:134
|
||
msgid "Client is disabled"
|
||
msgstr "Клиент выключен"
|
||
|
||
#. Don't require client certificate
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:135
|
||
msgid "Don't require client certificate"
|
||
msgstr "Не требовать сертификат у клиента"
|
||
|
||
#. Use username as common name
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:136
|
||
msgid "Use username as common name"
|
||
msgstr "Использовать имя пользователя как общее имя"
|
||
|
||
#. Script to verify interactive authentication
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:137
|
||
msgid "Script to verify interactive authentication"
|
||
msgstr "Скрипт для проверки интерактивной аутентификации"
|
||
|
||
#. Allow client-to-client traffic
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:138
|
||
msgid "Allow client-to-client traffic"
|
||
msgstr "Разрешить общение клиентов друг с другом"
|
||
|
||
#. Allow multiple clients with same certificate
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:139
|
||
msgid "Allow multiple clients with same certificate"
|
||
msgstr "Разрешить несколько клиентов с одним сертификатом"
|
||
|
||
#. Run script cmd on client connection
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:140
|
||
msgid "Run script cmd on client connection"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт при подключении клиента"
|
||
|
||
#. Run script cmd on client disconnection
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:141
|
||
msgid "Run script cmd on client disconnection"
|
||
msgstr "Выполнить скрипт при отключении клиента"
|
||
|
||
#. Directory for custom client config files
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:142
|
||
msgid "Directory for custom client config files"
|
||
msgstr "Директория пользовательских файлов клиента"
|
||
|
||
#. Refuse connection if no custom client config
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:143
|
||
msgid "Refuse connection if no custom client config"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Temporary directory for client-connect return file
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:144
|
||
msgid "Temporary directory for client-connect return file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Set size of real and virtual address hash tables
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:145
|
||
msgid "Set size of real and virtual address hash tables"
|
||
msgstr "Установить размер реальной и виртуальной хеш таблицы"
|
||
|
||
#. Number of allocated broadcast buffers
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:146
|
||
msgid "Number of allocated broadcast buffers"
|
||
msgstr "Количество выделенных широковещательных буферов"
|
||
|
||
#. Maximum number of queued TCP output packets
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:147
|
||
msgid "Maximum number of queued TCP output packets"
|
||
msgstr "Максимальное количество исходящих TCP пакетов в очереди"
|
||
|
||
#. Script to validate client virtual addresses
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:148
|
||
msgid "Script to validate client virtual addresses"
|
||
msgstr "Скрипт для проверки виртуальных адресов клиента"
|
||
|
||
#. Allowed maximum of new connections
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:149
|
||
msgid "Allowed maximum of new connections"
|
||
msgstr "Разрешенное максимальное количество новых соединений"
|
||
|
||
#. Allowed maximum of connected clients
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:150
|
||
msgid "Allowed maximum of connected clients"
|
||
msgstr "Разрешенное максимальное количество подключенных клиентов"
|
||
|
||
#. Allowed maximum of internal
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:151
|
||
msgid "Allowed maximum of internal"
|
||
msgstr "Разрешенное максимальное количество внутренних"
|
||
|
||
#. Proxy incoming HTTPS sessions
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:152
|
||
msgid "Proxy incoming HTTPS sessions"
|
||
msgstr "Пропускать входящие HTTPS сессии через прокси"
|
||
|
||
#. Configure client mode
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:153
|
||
msgid "Configure client mode"
|
||
msgstr "Настроить режим клиента"
|
||
|
||
#. Authenticate using username/password
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:154
|
||
msgid "Authenticate using username/password"
|
||
msgstr "Аутентификация с использованием имени пользователя и пароля"
|
||
|
||
#. Accept options pushed from server
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:155
|
||
msgid "Accept options pushed from server"
|
||
msgstr "Принимать опции отправленные с сервера"
|
||
|
||
#. Handling of authentication failures
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:156
|
||
msgid "Handling of authentication failures"
|
||
msgstr "Обработка ошибок аутентификации"
|
||
|
||
#. Send notification to peer on disconnect
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:157
|
||
msgid "Send notification to peer on disconnect"
|
||
msgstr "Послать уведомление пиру при разъединении"
|
||
|
||
#. Enable Static Key encryption mode (non-TLS)
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:158
|
||
msgid "Enable Static Key encryption mode (non-TLS)"
|
||
msgstr "Включить шифрование с постоянным ключом (не TLS)"
|
||
|
||
#. HMAC authentication for packets
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:159
|
||
msgid "HMAC authentication for packets"
|
||
msgstr "HMAC аутентификация для пактов"
|
||
|
||
#. Encryption cipher for packets
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:160
|
||
msgid "Encryption cipher for packets"
|
||
msgstr "Шифрование для пакетов"
|
||
|
||
#. Size of cipher key
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:161
|
||
msgid "Size of cipher key"
|
||
msgstr "Размер ключа шифрования"
|
||
|
||
#. Enable OpenSSL hardware crypto engines
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:162
|
||
msgid "Enable OpenSSL hardware crypto engines"
|
||
msgstr "Включить поддержку аппаратного шифрования OpenSSL"
|
||
|
||
#. Disable replay protection
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:163
|
||
msgid "Disable replay protection"
|
||
msgstr "Отключить проверку повторной игры"
|
||
|
||
#. Silence the output of replay warnings
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:164
|
||
msgid "Silence the output of replay warnings"
|
||
msgstr "Заглушить вывод предупреждений повторной игры"
|
||
|
||
#. Replay protection sliding window size
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:165
|
||
msgid "Replay protection sliding window size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Disable cipher initialisation vector
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:166
|
||
msgid "Disable cipher initialisation vector"
|
||
msgstr "Выключить вектор инициализации шифра"
|
||
|
||
#. Persist replay-protection state
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:167
|
||
msgid "Persist replay-protection state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Run a self-test of crypto features
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:168
|
||
msgid "Run a self-test of crypto features"
|
||
msgstr "Запустить проверку возможностей шифрования"
|
||
|
||
#. Enable TLS and assume server role
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:169
|
||
msgid "Enable TLS and assume server role"
|
||
msgstr "Включить TLS в режиме сервера"
|
||
|
||
#. Enable TLS and assume client role
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:170
|
||
msgid "Enable TLS and assume client role"
|
||
msgstr "Включить TLS в режиме клиента"
|
||
|
||
#. Data channel key exchange method
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:171
|
||
msgid "Data channel key exchange method"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Certificate authority
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:172
|
||
msgid "Certificate authority"
|
||
msgstr "Центр сертификации"
|
||
|
||
#. Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:173
|
||
msgid "Directory of trusted certificates (CAs and CRLs)"
|
||
msgstr "Директория с доверенными сертификатами (CA и CRL)"
|
||
|
||
#. Diffie Hellman parameters
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:174
|
||
msgid "Diffie Hellman parameters"
|
||
msgstr "Параметры алгоритма Диффи - Хеллмана"
|
||
|
||
#. Local certificate
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:175
|
||
msgid "Local certificate"
|
||
msgstr "Локальный сертификат"
|
||
|
||
#. Local private key
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:176
|
||
msgid "Local private key"
|
||
msgstr "Локальный секретный ключ"
|
||
|
||
#. PKCS#12 file containing keys
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:177
|
||
msgid "PKCS#12 file containing keys"
|
||
msgstr "Файл с PKCS#12 ключами"
|
||
|
||
#. TLS cipher
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:178
|
||
msgid "TLS cipher"
|
||
msgstr "TLS шифр"
|
||
|
||
#. Retransmit timeout on TLS control channel
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:179
|
||
msgid "Retransmit timeout on TLS control channel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Renegotiate data chan. key after bytes
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:180
|
||
msgid "Renegotiate data chan. key after bytes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Renegotiate data chan. key after packets
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:181
|
||
msgid "Renegotiate data chan. key after packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Renegotiate data chan. key after seconds
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:182
|
||
msgid "Renegotiate data chan. key after seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Timeframe for key exchange
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:183
|
||
msgid "Timeframe for key exchange"
|
||
msgstr "Временное окно для обмена ключами"
|
||
|
||
#. Key transition window
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:184
|
||
msgid "Key transition window"
|
||
msgstr "Окно передачи ключей"
|
||
|
||
#. Allow only one session
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:185
|
||
msgid "Allow only one session"
|
||
msgstr "Разрешить только одну сессию"
|
||
|
||
#. Exit on TLS negotiation failure
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:186
|
||
msgid "Exit on TLS negotiation failure"
|
||
msgstr "Выйти при ошибке установления TLS"
|
||
|
||
#. Additional authentication over TLS
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:187
|
||
msgid "Additional authentication over TLS"
|
||
msgstr "Дополнительная аутентификация через TLS"
|
||
|
||
#. Get PEM password from controlling tty before we daemonize
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:188
|
||
msgid "Get PEM password from controlling tty before we daemonize"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:189
|
||
msgid "Don't cache --askpass or --auth-user-pass passwords"
|
||
msgstr "Не кешировать --askpass или --auth-user-pass пароли"
|
||
|
||
#. Check peer certificate against a CRL
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:190
|
||
msgid "Check peer certificate against a CRL"
|
||
msgstr "Проверить сертификат пира в CRL"
|
||
|
||
#. Shell command to verify X509 name
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:191
|
||
msgid "Shell command to verify X509 name"
|
||
msgstr "Shell команда для проверки имени X509"
|
||
|
||
#. Only accept connections from given X509 name
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:192
|
||
msgid "Only accept connections from given X509 name"
|
||
msgstr "Принимать соединения только от данного имени X509"
|
||
|
||
#. Require explicit designation on certificate
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:193
|
||
msgid "Require explicit designation on certificate"
|
||
msgstr "Требовать явного указания в сертификате"
|
||
|
||
#. Require explicit key usage on certificate
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:194
|
||
msgid "Require explicit key usage on certificate"
|
||
msgstr "Требовать явного использования ключа в сертификате"
|
||
|
||
#. Require extended explicit key usage on certificate
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:195
|
||
msgid "Require extended explicit key usage on certificate"
|
||
msgstr "Требовать явного использования расширенного ключа в сертификате"
|
||
|
||
#. Require normal and extended key usage on certificate
|
||
#: applications/luci-openvpn/luasrc/i18n/openvpn.en.lua:196
|
||
msgid "Require normal and extended key usage on certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
"Требовать явного использования простого и расширенного ключа в сертификате"
|