luci/applications/luci-app-adblock/po/es/adblock.po
Hosted Weblate 75885d7ca7 Translated using Weblate (Indonesian)
Currently translated at 100.0% (26 of 26 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/wireguard
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationswireguard/id/

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 100.0% (16 of 16 strings)

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 100.0% (59 of 59 strings)

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 6.1% (13 of 212 strings)

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 100.0% (17 of 17 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/omcproxy
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsomcproxy/id/

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 93.1% (41 of 44 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ser2net
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsser2net/id/

Translated using Weblate (Indonesian)

Currently translated at 18.8% (35 of 186 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/dockerman
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsdockerman/id/

Added translation using Weblate (Indonesian)

Added translation using Weblate (Indonesian)

Added translation using Weblate (Indonesian)

Added translation using Weblate (Indonesian)

Added translation using Weblate (Indonesian)

Added translation using Weblate (Indonesian)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (186 of 186 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/dockerman
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsdockerman/es/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 16.4% (32 of 195 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/ddns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsddns/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 76.9% (20 of 26 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/wireguard
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationswireguard/fi/

Translated using Weblate (Finnish)

Currently translated at 98.7% (1557 of 1577 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/fi/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (18 of 18 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/nextdns
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsnextdns/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (164 of 164 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/adblock
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsadblock/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (81 of 81 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/shadowsocks-libev
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsshadowsocks-libev/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (65 of 65 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/dnscrypt-proxy
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsdnscrypt-proxy/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 96.8% (185 of 191 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/banip
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsbanip/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (169 of 169 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/applications/travelmate
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationstravelmate/es/

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (195 of 195 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (191 of 191 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (341 of 341 strings)

Translated using Weblate (Spanish)

Currently translated at 100.0% (1577 of 1577 strings)

Translation: OpenWrt/LuCI/modules/luci-base
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luci/es/

Co-authored-by: Ahmad Rulim <mfalkia342@gmail.com>
Co-authored-by: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>
Co-authored-by: Henri Nieminen <henri@purkki.fi>
Co-authored-by: Hosted Weblate <hosted@weblate.org>
Signed-off-by: Ahmad Rulim <mfalkia342@gmail.com>
Signed-off-by: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>
Signed-off-by: Henri Nieminen <henri@purkki.fi>
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsfirewall/id/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsolsr/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsopenvpn/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsstatistics/es/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationsuhttpd/id/
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/luciapplicationswol/id/
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/firewall
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/olsr
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/openvpn
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/statistics
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/uhttpd
Translation: OpenWrt/LuCI/applications/wol
2021-02-20 10:37:02 +02:00

1426 lines
55 KiB
Text

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-18 22:07+0000\n"
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsadblock/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.5\n"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
msgid "- unspecified -"
msgstr "- sin especificar -"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:262
msgid "Action"
msgstr "Acción"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
msgid "Active Sources"
msgstr "Fuentes activas"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
msgid "Adblock"
msgstr "Adblock"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
msgid "Adblock action"
msgstr "Acción de Adblock"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
msgid "Add Blacklist Domain"
msgstr "Agregar dominio de lista negra"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
msgid "Add Whitelist Domain"
msgstr "Agregar dominio de lista blanca"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista negra local."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
msgstr "Agregue este (sub) dominio a su lista blanca local."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
msgid "Additional Jail Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueo adicional de la cárcel"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
msgid "Additional Settings"
msgstr "Configuración adicional"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:354
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
"Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
"procesamiento de adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
msgid "Advanced DNS Settings"
msgstr "Configuración avanzada de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
msgid "Advanced E-Mail Settings"
msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
msgid "Advanced Report Settings"
msgstr "Configuración avanzada de informes"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:261
msgid "Answer"
msgstr "Responder"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
msgid "Backup Directory"
msgstr "Directorio de respaldo"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
msgid "Base Temp Directory"
msgstr "Directorio temporal base"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
msgid ""
"Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
"downloading, sorting, merging etc."
msgstr ""
"Directorio temporal base para todas las operaciones de tiempo de ejecución "
"relacionadas con adblock, p. Ej. descarga, clasificación, fusión, etc."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
msgid ""
"Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
"take effect."
msgstr ""
"Se han guardado los cambios en la lista negra. Actualice sus listas de "
"bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:286
msgid "Blacklist..."
msgstr "Lista negra..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:316
msgid "Blocked DNS Requests"
msgstr "Solicitudes de DNS bloqueadas"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
msgid "Blocked Domain"
msgstr "Dominio bloqueado"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Dominios bloqueados"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373
msgid "Blocklist Backup"
msgstr "Copia de seguridad de lista de bloqueo"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
msgid "Blocklist Query"
msgstr "Consulta de lista de bloqueo"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
msgid "Blocklist Query..."
msgstr "Consulta de lista de bloqueo..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
msgid ""
"Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
"those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
"blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
msgstr ""
"Crea una lista de bloqueo DNS adicional para bloquear el acceso a todos los "
"dominios, excepto los que figuran en la lista blanca. Tenga en cuenta: puede "
"usar esta lista de bloqueo restrictiva, p. para configuraciones de wifi para "
"invitados o kidsafe."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
msgid ""
"Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
"><p>&#xa0;</p>"
msgstr ""
"Los cambios en esta pestaña requieren un reninicio completo del servicio "
"adblock para que los cambios surtan efecto.<br /><p>&#xa0;</p>"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:259
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
"For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
"master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
"noopener\" >check the online documentation</a>"
msgstr ""
"Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de publicidad/abuso "
"mediante DNS. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
"openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" "
"rel=\"noreferrer noopener\"> consulte la documentación en línea</a>"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
msgid "Count"
msgstr "Contar"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup."
msgstr ""
"Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán en "
"caso de errores de descarga o durante el inicio."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
msgid "DNS Backend"
msgstr "Backend de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
msgid "DNS Directory"
msgstr "Directorio DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
msgid "DNS File Reset"
msgstr "Restablecimiento de archivos DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
msgid "DNS Report"
msgstr "Informe DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
msgid "DNS Restart Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de reinicio de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
msgid "Disable DNS Allow"
msgstr "Desactivar Permitir DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
msgid "Disable DNS Restarts"
msgstr "Desactivar Reinicios de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
msgid ""
"Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
"functions."
msgstr ""
"Desactivar los reinicios activados por adblock para back-end dns con "
"funciones de carga automática/inotify."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
msgstr "Desactivar la lista blanca selectiva de DNS (pasar por RPZ)."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:260
msgid "Domain"
msgstr "Dominio"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
msgid "Download Parameters"
msgstr "Descargar parámetros"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
msgid "Download Queue"
msgstr "Cola de descarga"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
msgid "Download Utility"
msgstr "Utilidad de descarga"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:334
msgid "E-Mail Notification"
msgstr "Notificación por correo electrónico"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
msgid "E-Mail Notification Count"
msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
msgid "E-Mail Profile"
msgstr "Perfil de correo electrónico"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
msgid "E-Mail Receiver Address"
msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
msgid "E-Mail Sender Address"
msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
msgid "E-Mail Topic"
msgstr "Tema del correo electrónico"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Editar lista negra"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Editar lista blanca"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
msgid "Enable SafeSearch"
msgstr "Activar SafeSearch"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
msgstr "Activar filtros moderados de SafeSearch para YouTube."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
msgid "Enable the adblock service."
msgstr "Activa el servicio Adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
msgstr ""
"Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
"procesamiento."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310
msgid "End Timestamp"
msgstr "Finalizar marca de tiempo"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
msgid ""
"Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
"pixabay."
msgstr ""
"Hacer cumplir SafeSearch para google, bing, duckduckgo, yandex, youtube y "
"pixabay."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
msgid "Existing job(s)"
msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
msgid "External DNS Lookup Domain"
msgstr "Dominio de búsqueda de DNS externo"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
msgid ""
"External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
"To disable this check set this option to 'false'."
msgstr ""
"Dominio externo para verificar si un reinicio del servidor DNS ha sido "
"exitoso. Tenga en cuenta: para desactivar esta comprobación, configure esta "
"opción en 'falso'."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
msgstr "Criterios de filtro como fecha, dominio o cliente (opcional)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
msgid "Firewall ports that should be forced locally."
msgstr "Puertos del cortafuegos que deben forzarse localmente."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
msgstr "Zonas de origen del cortafuegos que deben forzarse localmente."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
msgid "Flush DNS Cache"
msgstr "Vaciar caché de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
msgstr "Vacíe la caché de DNS antes del procesamiento de adblock también."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Forzar DNS local"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
msgid "Forced Ports"
msgstr "Puertos forzados"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
msgid "Forced Zones"
msgstr "Zonas forzadas"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
msgid ""
"Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
"demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
"installation and a full adblock service restart to take effect."
msgstr ""
"Reúna el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump y "
"proporcione un Informe DNS a pedido. Tenga en cuenta: esto necesita "
"instalación adicional del paquete 'tcpdump-mini' y un reinicio completo del "
"servicio adblock para que surta efecto."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
msgid "General Settings"
msgstr "Configuración general"
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
msgid "Grant access to LuCI app adblock"
msgstr "Conceder acceso a la aplicación adblock de LuCI"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
msgid "Information"
msgstr "Información"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
msgid "Jail Directory"
msgstr "Directorio de la cárcel"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
msgid "Last Run"
msgstr "Último inicio"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
msgid "Latest DNS Requests"
msgstr "Últimas solicitudes de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
msgid "Limit SafeSearch"
msgstr "Limitar SafeSearch"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
msgstr "Limitar SafeSearch a proveedores specíficos."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
msgid "List of available network devices used by tcpdump."
msgstr "Lista de dispositivos de red disponibles utilizados por tcpdump."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
msgid ""
"List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
"'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
msgstr ""
"Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de adblock. "
"Elija 'No especificado' para usar un tiempo de espera de inicio clásico en "
"lugar de un disparador de red."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list directory. To "
"overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
msgstr ""
"Lista de backends DNS compatibles con su directorio de lista predeterminado. "
"Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS'."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
msgid ""
"List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
"sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
"select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
"respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
"<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
"<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
"devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
"support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
msgstr ""
"Lista de fuentes de adblock compatibles y totalmente preconfiguradas, las "
"fuentes ya activas están preseleccionadas.<br /><b><em>Para evitar errores "
"de OOM, ¡no seleccione demasiadas listas!</em></b><br /> Enumere la "
"información de tamaño con los rangos de dominio respectivos de la siguiente "
"manera:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> (10k-30k) y <b>L</b> "
"(30k-80k) debería funcionar para dispositivos de 128 MByte,<br /> &#8226;"
"&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) debería funcionar para dispositivos de 256-512 "
"MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) necesita más RAM y soporte "
"multinúcleo, p. ej. x86 o dispositivos Raspberry.<br /><p></p>"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
"Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
msgid "Log View"
msgstr "Vista de registro"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
msgid "Low Priority Service"
msgstr "Servicio con prioridad baja"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
msgid "Name / IP Address"
msgstr "Nombre / Dirección IP"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
msgid "No Query results!"
msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
msgid "No adblock related logs yet!"
msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con adblock!"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
msgid "Overview"
msgstr "Vista general"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
msgstr "Perfil utilizado por 'msmtp' para notificaciones de E-Mails adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
msgid "Query"
msgstr "Consulta"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
msgstr ""
"Consulta listas de bloqueo activas y copias de seguridad para un dominio "
"específico."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
msgid ""
"Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
"is less or equal to the given limit."
msgstr ""
"Aumente el recuento de notificaciones para obtener correos electrónicos si "
"el recuento general de la lista de bloqueo es menor o igual al límite dado."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
msgstr "Dirección del receptor para la notificación de bloqueos electrónicos."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
msgid ""
"Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
"applies to UDP and TCP protocol."
msgstr ""
"Redirigir todas las consultas de DNS de las zonas especificadas al sistema "
"de resolución de DNS local, se aplica a los protocolos UDP y TCP."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
msgid ""
"Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
"resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
"service restart to take effect."
msgstr ""
"Reduzca la prioridad del procesamiento en segundo plano de adblock para "
"tomar menos recursos del sistema. Tenga en cuenta: este cambio requiere un "
"reinicio completo del servicio adblock para que surta efecto."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
msgid "Refresh DNS Report"
msgstr "Actualizar informe DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
msgid "Refresh Timer"
msgstr "Temporizador de actualización"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
msgid "Refresh Timer..."
msgstr "Actualizar temporizador..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:331
msgid "Refresh..."
msgstr "Actualizar..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
msgid "Relax SafeSearch"
msgstr "Relajar SafeSearch"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
msgid "Report Chunk Count"
msgstr "Informe de recuento de fragmentos"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
msgid "Report Chunk Size"
msgstr "Tamaño del fragmento de informe"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
msgid "Report Directory"
msgstr "Directorio de informes"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
msgid "Report Interface"
msgstr "Interfaz de informe"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
msgid "Report Ports"
msgstr "Informar puertos"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
msgid "Report chunk count used by tcpdump."
msgstr "Informe el recuento de fragmentos utilizado por tcpdump."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
msgstr "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MByte."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
msgid ""
"Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
"Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
"background."
msgstr ""
"Restablece la lista de bloqueo de DNS final 'adb_list.overall' después de la "
"carga del backend de DNS. Nota: esta opción inicia un pequeño monitor ubus/"
"adblock en segundo plano."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
msgid "Result"
msgstr "Resultado"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
msgid "Run Directories"
msgstr "Ejecutar directorios"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
msgid "Run Flags"
msgstr "Ejecutar banderas"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
msgid "Run Interfaces"
msgstr "Ejecutar interfaces"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
msgid "Run Utils"
msgstr "Ejecutar utilidades"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:334
msgid ""
"Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
"additional 'msmtp' package installation."
msgstr ""
"Enviar correos electrónicos de notificación relacionados con adblock. Tenga "
"en cuenta: esto necesita una instalación adicional del paquete 'msmtp'."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
msgstr ""
"Dirección del remitente para los correos electrónicos de notificación de "
"adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
msgid "Set/Replace a new adblock job"
msgstr "Establecer/Reemplazar un nuevo trabajo de adblock"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
msgid ""
"Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
"etc.) in parallel."
msgstr ""
"Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descarga (incluida la "
"clasificación, fusión, etc.) en paralelo."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:494
msgid "Sources (Size, Focus)"
msgstr "Fuentes (tamaño, enfoque)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
msgstr "Lista de puertos separados por espacios utilizados por tcpdump."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
msgid "Special config options for the selected download utility."
msgstr ""
"Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
"seleccionada."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307
msgid "Start Timestamp"
msgstr "Iniciar marca de tiempo"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
msgid "Startup Trigger Interface"
msgstr "Interfaz de activación de inicio"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
msgid "Status / Version"
msgstr "Estado/Versión"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
msgid ""
"Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
"preferably an usb stick or another local disk."
msgstr ""
"Directorio de destino para archivos de informes relacionados con DNS. El "
"valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB u "
"otro disco local."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
msgid ""
"Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
"preferably an usb stick or another local disk."
msgstr ""
"Directorio de destino para copias de seguridad de listas de bloqueo. El "
"valor predeterminado es '/ tmp', utilice preferiblemente una memoria USB u "
"otro disco local."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
"Directorio de destino para la lista de bloqueo generada 'adb_list.overall'."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
msgstr ""
"Directorio de destino para la lista de bloqueo de cárcel generada 'adb_list."
"jail'."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
msgid "The Refresh Timer could not been updated."
msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
msgid "The Refresh Timer has been updated."
msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
msgstr ""
"El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
"La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
msgid ""
"This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"Esta es la lista negra de bloque de anuncios local para negar siempre "
"ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
"línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
"direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
msgid ""
"This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"Esta es la lista blanca de bloque de anuncios local para permitir siempre "
"ciertos (sub) dominios.<br /> Tenga en cuenta: agregue solo un dominio por "
"línea. Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; las "
"direcciones IP, comodines y expresiones regulares no."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304
msgid ""
"This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
"current one."
msgstr ""
"Esto muestra el último Informe DNS generado, presione el botón Actualizar "
"para obtener uno actual."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
msgstr "Tiempo de espera para esperar un reinicio de backend de DNS exitoso."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
msgid ""
"To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
"job for these lists."
msgstr ""
"Para mantener sus listas de bloqueos de anuncios actualizadas, debe "
"configurar un trabajo de actualización automática para estas listas."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
msgid "Top 10 Statistics"
msgstr "Top 10 estadísticas"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
msgstr "Tema para los correos electrónicos de notificación de adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
msgid "Total DNS Requests"
msgstr "Solicitudes DNS Totales"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:354
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Retraso de disparo"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
msgid "Unable to save changes: %s"
msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "Registro de depuración detallado"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
msgid ""
"Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
"take effect."
msgstr ""
"Se han guardado los cambios en la lista blanca. Actualice sus listas de "
"bloqueos de anuncios para que los cambios surtan efecto."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:278
msgid "Whitelist..."
msgstr "Lista blanca..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
msgid "kresd (/etc/kresd)"
msgstr "kresd (/etc/kresd)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
msgid "max. result set size"
msgstr "máx. tamaño del conjunto de resultados"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
msgid "named (/var/lib/bind)"
msgstr "llamado (/var/lib/bind)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
msgid "raw (/tmp)"
msgstr "crudo (/tmp)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
#~ msgid "Local DNS Ports"
#~ msgstr "Puertos DNS locales"
#~ msgid ""
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
#~ "applies to UDP and TCP protocol."
#~ msgstr ""
#~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al solucionador "
#~ "DNS local, se aplica al protocolo UDP y TCP."
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
#~ "locally."
#~ msgstr ""
#~ "Lista separada por espacios de puertos de firewall relacionados con DNS "
#~ "que deben forzarse localmente."
#~ msgid "DNS Requests (blocked)"
#~ msgstr "Solicitudes DNS (bloqueadas)"
#~ msgid "DNS Requests (total)"
#~ msgstr "Solicitudes DNS (total)"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Fecha final"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Fecha de inicio"
#~ msgid "SafeSearch Moderate"
#~ msgstr "SafeSearch Moderado"
#~ msgid ""
#~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
#~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Precaución:</b> Para evitar excepciones de OOM en dispositivos con "
#~ "poca memoria con menos de 64 MB de RAM libre, ¡solo seleccione algunos de "
#~ "ellos!"
#~ msgid "Adblock Status"
#~ msgstr "Estado de Adblock"
#~ msgid "Adblock Version"
#~ msgstr "Versión de Adblock"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avanzado"
#~ msgid "Archive Categories"
#~ msgstr "Categorías de archivo"
#~ msgid "Blacklist"
#~ msgstr "Lista negra"
#~ msgid "Blacklist File"
#~ msgstr "Archivo de lista negra"
#~ msgid "Blocked DNS Queries"
#~ msgstr "Consultas DNS bloqueadas"
#~ msgid "Blocklist not found!"
#~ msgstr "Lista de bloqueo no encontrado!"
#~ msgid ""
#~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
#~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
#~ msgstr ""
#~ "Elija 'none' para desactivar los inicios automáticos, 'timed' para usar "
#~ "un tiempo de espera clásico (30 segundos como predeterminado) o "
#~ "seleccione otra interfaz de activación."
#~ msgid "Collecting data..."
#~ msgstr "Recolectando datos…"
#~ msgid ""
#~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
#~ "DNS."
#~ msgstr ""
#~ "Configuración del paquete adblock para bloquear dominios de anuncios/"
#~ "abuso mediante el uso de DNS."
#~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
#~ msgstr "DNS Backend (Directorio DNS)"
#~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
#~ msgstr "Servidor DNS, Directorio DNS"
#~ msgid "DNS Blocking Variant"
#~ msgstr "Variante de bloqueo de DNS"
#~ msgid "DNS Inotify"
#~ msgstr "DNS Inotify"
#~ msgid "DNS Query Report"
#~ msgstr "Informe de consulta de DNS"
#~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
#~ msgstr "Variante DNS, Restablecimiento de archivos DNS"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Descripción"
#~ msgid ""
#~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
#~ "backends with autoload features."
#~ msgstr ""
#~ "Desactive los reinicios activados por adblock y el 'Restablecimiento de "
#~ "archivos DNS' para back-end dns con funciones de carga automática."
#~ msgid ""
#~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
#~ "is greater than this threshold."
#~ msgstr ""
#~ "Desactive la compresión de dominio de nivel superior, si el número de "
#~ "dominios bloqueados es mayor que este umbral."
#~ msgid ""
#~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
#~ "response times."
#~ msgstr ""
#~ "Dnsmasq también admite variantes de bloque 'nulo', que pueden "
#~ "proporcionar mejores tiempos de respuesta."
#~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
#~ msgstr "Dominio/Cliente/Fecha/Hora"
#~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
#~ msgstr "Utilidad de descarga (Biblioteca SSL)"
#~ msgid "E-mail Notification Count"
#~ msgstr "Conteo de notificaciones por E-Mail"
#~ msgid "E-mail Profile"
#~ msgstr "Perfil del E-Mail"
#~ msgid "E-mail Sender Address"
#~ msgstr "Dirección del remitente del E-Mail"
#~ msgid "E-mail Topic"
#~ msgstr "Tema del E-Mail"
#~ msgid "Edit Configuration"
#~ msgstr "Editar configuración"
#~ msgid "Enable Adblock"
#~ msgstr "Activar"
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
#~ msgstr ""
#~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
#~ "procesamiento."
#~ msgid "Extra Options"
#~ msgstr "Opciones extra"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtrar"
#~ msgid ""
#~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
#~ "frame."
#~ msgstr ""
#~ "Filtrar el conjunto de resultados de la consulta de DNS para un dominio, "
#~ "cliente o período de tiempo en particular."
#~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
#~ msgstr "Vaciar el caché de DNS después del procesamiento de adblock."
#~ msgid ""
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
#~ "documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
#~ "documentación en línea</a>"
#~ msgid ""
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
#~ "or '16' should be safe."
#~ msgstr ""
#~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
#~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
#~ msgid "Full path to the blacklist file."
#~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista negra."
#~ msgid "Full path to the whitelist file."
#~ msgstr "Ruta completa al archivo de la lista blanca."
#~ msgid ""
#~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
#~ "Report on demand."
#~ msgstr ""
#~ "Reúne el tráfico de red relacionado con DNS a través de tcpdump para "
#~ "proporcionar un informe de consulta de DNS a pedido."
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
#~ msgid "Latest DNS Queries"
#~ msgstr "Últimas consultas de DNS"
#~ msgid ""
#~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
#~ "triggered by the 'wan' interface."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de interfaces de red disponibles. Por lo general, el inicio se "
#~ "activará mediante la interfaz 'wan'."
#~ msgid ""
#~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de backends DNS admitidos con su directorio de exportación de lista "
#~ "predeterminado."
#~ msgid ""
#~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
#~ "used for all DNS backends."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de variantes de bloqueo de DNS compatibles. Por defecto, 'nxdomain' "
#~ "se usará para todos los servidores DNS."
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Cargando"
#~ msgid "Local FW/DNS Ports"
#~ msgstr "Puertos locales FW/DNS"
#~ msgid "Logfile"
#~ msgstr "Archivo de registro"
#~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
#~ msgstr ""
#~ "Perfil de correo utilizado en 'msmtp' para notificaciones de E-Mails de "
#~ "adblock."
#~ msgid "Max. Download Queue"
#~ msgstr "Cola máxima de descarga"
#~ msgid "Name / IP-Address"
#~ msgstr "Nombre / Dirección IP"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "No"
#~ msgid ""
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
#~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
#~ msgid "Overall Domains"
#~ msgstr "Dominios generales"
#~ msgid ""
#~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
#~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor agregue solo un dominio por línea. Los comentarios introducidos "
#~ "con '#' están permitidos, las direcciones IP, los comodines y las "
#~ "expresiones regulares no."
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
#~ msgstr ""
#~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
#~ msgid ""
#~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
#~ msgstr ""
#~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación y configuración del paquete "
#~ "'msmtp' manual."
#~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
#~ msgstr ""
#~ "Tenga en cuenta: esto necesita la instalación manual del paquete 'tcpdump-"
#~ "mini'."
#~ msgid "Query domains"
#~ msgstr "Dominios de consulta"
#~ msgid ""
#~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
#~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
#~ msgstr ""
#~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones para obtener E-Mails si el "
#~ "recuento general es menor o igual al límite dado (valor predeterminado 0),"
#~ msgid ""
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
#~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
#~ msgstr ""
#~ "Redireccionar todas las consultas DNS desde la zona 'lan' al resolvedor "
#~ "local, se aplica al protocolo udp y tcp en los puertos 53, 853 y 5353."
#~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
#~ msgstr "Actualizar las fuentes de la lista de bloqueo"
#~ msgid "Refresh Report"
#~ msgstr "Informe de actualización"
#~ msgid "Report Listen Port(s)"
#~ msgstr "Informe escuchar puerto(s)"
#~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
#~ msgstr ""
#~ "Informe de recuento de fragmentos utilizado por tcpdump (por defecto '5')."
#~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
#~ msgstr ""
#~ "Informe el tamaño del fragmento utilizado por tcpdump en MB (valor "
#~ "predeterminado '1')."
#~ msgid ""
#~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
#~ "(default 'br-lan')."
#~ msgstr ""
#~ "Interfaz de informes utilizada por tcpdump, establecida en 'any' para "
#~ "múltiples interfaces (por defecto 'br-lan')."
#~ msgid ""
#~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
#~ "the DNS backend."
#~ msgstr ""
#~ "Restablece el archivo de bloque DNS final 'adb_list.overall' después de "
#~ "cargarlo a través del backend de DNS."
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Reanudar"
#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
#~ msgid "SSL req."
#~ msgstr "Req. SSL"
#~ msgid ""
#~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
#~ "count is &le; 0."
#~ msgstr ""
#~ "Enviar notificaciones por E-Mail en caso de un error de procesamiento o "
#~ "si el recuento de dominios es &le 0."
#~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
#~ msgstr ""
#~ "Dirección del remitente para los E-Mails de notificación de adblock."
#~ msgid ""
#~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
#~ "processing will take fewer resources from the system."
#~ msgstr ""
#~ "Establezca el nivel agradable en 'prioridad baja' y el procesamiento en "
#~ "segundo plano de Adblock tomará menos recursos del sistema."
#~ msgid ""
#~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
#~ "parallel (default '4')."
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
#~ "de la lista en paralelo (predeterminado '4')."
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
#~ msgstr ""
#~ "Lista de puertos de firewall separados por espacios que deben redirigirse "
#~ "localmente."
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
#~ msgstr ""
#~ "Lista separada por espacios de los puertos de informe utilizados por "
#~ "tcpdump (predeterminado: '53')."
#~ msgid "Startup Trigger"
#~ msgstr "Disparador de inicio"
#~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
#~ msgstr "Suspender / Reanudar Adblock"
#~ msgid "TLD Compression Threshold"
#~ msgstr "Umbral de compresión de TLD"
#~ msgid ""
#~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
#~ msgstr ""
#~ "Directorio de destino para copias de seguridad de origen de adblock. El "
#~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
#~ "volátil si está disponible."
#~ msgid ""
#~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
#~ msgstr ""
#~ "Directorio de destino para archivos de informes relacionados con dns. El "
#~ "valor predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no "
#~ "volátil si está disponible."
#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
#~ msgstr ""
#~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
#~ "LuCI (&ge; 100 KB)."
#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
#~ "tenga efecto."
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
#~ "adblock (%s)."
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
#~ "adblock (%s)."
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
#~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
#~ msgstr ""
#~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
#~ "configuración principal de adblock (/etc/config/adblock)."
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
#~ "g. for whitelisting."
#~ msgstr ""
#~ "Este formulario le permite consultar listas de bloqueo activas para "
#~ "ciertos dominios, por ejemplo, para la lista blanca."
#~ msgid ""
#~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
#~ "ubus/adblock monitor in the background."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opción ahorra una enorme cantidad de espacio de almacenamiento, pero "
#~ "inicia un pequeño monitor ubus/adblock en segundo plano."
#~ msgid ""
#~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
#~ "section below."
#~ msgstr ""
#~ "Para sobrescribir la ruta predeterminada, use la opción 'Directorio DNS' "
#~ "en la sección adicional a continuación."
#~ msgid "Top 10 Reporting"
#~ msgstr "Top 10 de informes"
#~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
#~ msgstr "Tema para la notificación de bloqueos de E-Mails."
#~ msgid "Total DNS Queries"
#~ msgstr "Total de consultas de DNS"
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "Esperando a que se complete el comando..."
#~ msgid "Whitelist"
#~ msgstr "Lista blanca"
#~ msgid "Whitelist File"
#~ msgstr "Archivo de lista blanca"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Si"
#~ msgid ""
#~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
#~ "value to 200000."
#~ msgstr ""
#~ "p.ej. para recibir una notificación por E-Mail con cada ejecución de "
#~ "bloque de anuncios, establezca este valor en 200000."
#~ msgid "'Jail' Blocklist Creation"
#~ msgstr "Creación de listas de bloqueo 'Jail'"
#~ msgid "Backup Mode"
#~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
#~ msgid ""
#~ "Builds an additional 'Jail' list (/tmp/adb_list.jail) to block access to "
#~ "all domains except those listed in the whitelist file."
#~ msgstr ""
#~ "Crea una lista de 'Jail' adicional (/tmp/adb_list.jail) para bloquear el "
#~ "acceso a todos los dominios, excepto los que figuran en el archivo de la "
#~ "lista blanca."
#~ msgid ""
#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
#~ "download errors or during startup in backup mode."
#~ msgstr ""
#~ "Crea copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
#~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en modo de copia de "
#~ "seguridad."
#~ msgid ""
#~ "Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist "
#~ "backups instead."
#~ msgstr ""
#~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
#~ "copias de seguridad de listas de bloqueo en su lugar."
#~ msgid "Email Notification"
#~ msgstr "Notificación por Email"
#~ msgid "Email Notification Count"
#~ msgstr "Recuento de notificaciones por Email"
#~ msgid "Enable Blocklist Backup"
#~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista bloqueada"
#~ msgid "Enable DNS Query Report"
#~ msgstr "Habilitar informe de consulta de DNS"
#~ msgid ""
#~ "Raise the minimum email notification count, to get emails if the overall "
#~ "count is less or equal to the given limit (default 0),"
#~ msgstr ""
#~ "Aumente el recuento mínimo de notificaciones por correo electrónico para "
#~ "obtener correos electrónicos si el recuento general es menor o igual al "
#~ "límite dado (valor predeterminado 0),"
#~ msgid ""
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, apply to "
#~ "UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
#~ msgstr ""
#~ "Redirije todas las consultas de DNS de la zona 'lan' a la resolución "
#~ "local, aplíquelas a los protocolos udp y tcp en los puertos 53, 853 y "
#~ "5353."
#~ msgid ""
#~ "Send notification emails in case of a processing error or if domain count "
#~ "is &le; 0."
#~ msgstr ""
#~ "Envía Emails de notificación en caso de un error de procesamiento o si el "
#~ "recuento de dominios es &le; 0."
#~ msgid ""
#~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
#~ "parallel (default '8')."
#~ msgstr ""
#~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas &amp; procesamiento "
#~ "de listas en paralelo (por defecto '8')."
#~ msgid ""
#~ "Target directory for adblock backups. Please use only a non-volatile "
#~ "disk, e.g. an external usb stick."
#~ msgstr ""
#~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de Adblock. Utilice "
#~ "solo un disco no volátil, por ejemplo, una memoria usb externa."
#~ msgid ""
#~ "Target directory for dns related report files. Please use preferably a "
#~ "non-volatile disk, e.g. an external usb stick."
#~ msgstr ""
#~ "Directorio de destino para los archivos de informes relacionados con DNS. "
#~ "Utilice preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb "
#~ "externa."
#~ msgid ""
#~ "You can use this restrictive blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe "
#~ "configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Puede utilizar esta lista de bloqueo restrictiva, por ejemplo, para "
#~ "configuraciones de wifi de invitados o para niños."
#~ msgid ""
#~ "e.g. to receive an email notification with every adblock update set this "
#~ "value to 150000."
#~ msgstr ""
#~ "P.ej. para recibir una notificación por email con cada actualización de "
#~ "Adblock, establezca este valor en 150000."