Thanks to a recent commit, the translation files will now have info about locations where the string is used. That can help is deciding the correct translation, as all contexts are more easily found. Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
146 lines
3.7 KiB
Text
146 lines
3.7 KiB
Text
# qos.pot
|
|
# generated from ./applications/luci-qos/luasrc/i18n/qos.en.lua
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-08-13 03:56+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Hong Phuc Dang <dhppat@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:23
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Calculate overhead"
|
|
msgstr "Tính toán tổng quát"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:33
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Classification Rules"
|
|
msgstr "Phân loại"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:19
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Classification group"
|
|
msgstr "Phân loại"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:79
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:61
|
|
msgid "Destination host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:27
|
|
msgid "Download speed (kbit/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:16
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:25
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Half-duplex"
|
|
msgstr "Half-Duplex"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:12
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:77
|
|
msgid "Number of bytes"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:73
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Ports"
|
|
msgstr "Ưu tiên"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:66
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/controller/qos.lua:13
|
|
msgid "QoS"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:7
|
|
msgid "Quality of Service"
|
|
msgstr "Chất lượng dịch vụ "
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:56
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source host"
|
|
msgstr "Địa chỉ nguồn"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:39
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Target"
|
|
msgstr "Địa chỉ mục tiêu"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:30
|
|
msgid "Upload speed (kbit/s)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:8
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
|
|
"network traffic selected by addresses, ports or services."
|
|
msgstr ""
|
|
"Với QoS, bạn có thể ưu tiên cho mạng lưới giao thông được chọn bởi địa chỉ, "
|
|
"cổng hay dịch vụ."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:58
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:63
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:67
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:75
|
|
msgid "all"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:20
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:41
|
|
msgid "express"
|
|
msgstr "cấp tốc"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:43
|
|
msgid "low"
|
|
msgstr "thấp"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:42
|
|
msgid "normal"
|
|
msgstr "bình thường"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-qos/luasrc/model/cbi/qos/qos.lua:40
|
|
msgid "priority"
|
|
msgstr "ưu tiên"
|
|
|
|
#~ msgid "Downlink"
|
|
#~ msgstr "Downlink"
|
|
|
|
#~ msgid "Uplink"
|
|
#~ msgstr "Uplink"
|
|
|
|
#~ msgid "Prioritization"
|
|
#~ msgstr "Quá trình ưu tiên"
|
|
|
|
#~ msgid "source network / source host"
|
|
#~ msgstr "nguồn mạng/ nguồn host"
|
|
|
|
#~ msgid "target network / target host"
|
|
#~ msgstr "Mục tiêu mạng/ mục tiêu host"
|
|
|
|
#~ msgid "portrange"
|
|
#~ msgstr "portrange"
|
|
|
|
#~ msgid "Bytes sent"
|
|
#~ msgstr "Bytes đã gửi"
|