612 lines
24 KiB
Text
612 lines
24 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"PO-Revision-Date: 2020-09-29 14:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Wellington Terumi Uemura <wellingtonuemura@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
|
"openwrt/luciapplicationsvpn-policy-routing/pt_BR/>\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.3-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:62
|
|
msgid "%s (disabled)"
|
|
msgstr "%s (desativado)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:57
|
|
msgid "%s (strict mode)"
|
|
msgstr "%s (modo estrito)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:51
|
|
msgid "%s is not installed or not found"
|
|
msgstr "%s não está instalado ou não foi encontrado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:189
|
|
msgid ""
|
|
"%sWARNING:%s Please make sure to check the %sREADME%s before changing "
|
|
"anything in this section! Change any of the settings below with extreme "
|
|
"caution!%s"
|
|
msgstr ""
|
|
"%sADVERTÊNCIA:%s Consulte o %sREADME%s antes de alterar qualquer coisa nesta "
|
|
"seção! Altere qualquer uma das configurações abaixo com extrema cautela!%s"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:259
|
|
msgid "Add IGNORE Target"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:259
|
|
msgid ""
|
|
"Adds `IGNORE` to the list of interfaces for policies, allowing you to skip "
|
|
"further processing by VPN Policy Routing."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:188
|
|
msgid "Advanced Configuration"
|
|
msgstr "Configurações Avançadas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:191
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be "
|
|
"explicitly supported by the service. Can be useful if your OpenVPN tunnels "
|
|
"have dev option other than tun* or tap*."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite especificar a lista de nomes das interfaces (em minúsculas) para "
|
|
"serem explicitamente compatíveis pelo serviço. Pode ser útil se seus túneis "
|
|
"OpenVPN tiverem opção dev diferente de tun* ou tap*."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:194
|
|
msgid ""
|
|
"Allows to specify the list of interface names (in lower case) to be ignored "
|
|
"by the service. Can be useful if running both VPN server and VPN client on "
|
|
"the router."
|
|
msgstr ""
|
|
"Permite especificar lista de nomes das interfaces (em minúsculas), que serão "
|
|
"ignorados pelo serviço. Pode ser útil se estiver rodando ambos os VPN "
|
|
"servidor e cliente no roteador."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:214
|
|
msgid "Append"
|
|
msgstr "Acrescentar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:163
|
|
msgid "Basic Configuration"
|
|
msgstr "Configurações Básicas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:197
|
|
msgid "Boot Time-out"
|
|
msgstr "Tempo limite de inicialização"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:335
|
|
msgid "Chain"
|
|
msgstr "Corrente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:286
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentário"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:269
|
|
msgid ""
|
|
"Comment, interface and at least one other field are required. Multiple local "
|
|
"and remote addresses/devices/domains and ports can be space separated. "
|
|
"Placeholders below represent just the format/syntax and will not be used if "
|
|
"fields are left blank."
|
|
msgstr ""
|
|
"Comentário, ao menos uma interface e um outro campo são necessários. Vários "
|
|
"endereços locais e endereços remotos/dispositivos/domínios e portas podem "
|
|
"ser separadas por um espaço. Marcadores abaixo representam apenas o formato/"
|
|
"sintaxe, eles não serão usados se os campos forem deixados em branco."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:167
|
|
msgid "Condensed output"
|
|
msgstr "Saída condensada"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:158
|
|
msgid "Configuration"
|
|
msgstr "Configuração"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:165
|
|
msgid "Controls both system log and console output verbosity."
|
|
msgstr "Controla tanto a verbosidade de saída do sistema quanto do console."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:373
|
|
msgid "Custom User File Includes"
|
|
msgstr "Arquivos Personalizados do Usuário Incluem"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:180
|
|
msgid "DNSMASQ ipset"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:366
|
|
msgid "DSCP Tag"
|
|
msgstr "Etiqueta DSCP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:361
|
|
msgid "DSCP Tagging"
|
|
msgstr "Marcação DSCP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:218
|
|
msgid "Default ICMP Interface"
|
|
msgstr "Interface ICMP Padrão"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:59
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Desativar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:179
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:184
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:203
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:209
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:245
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:249
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:256
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:260
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:264
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr "Desabilitado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:252
|
|
msgid "Display these protocols in protocol column in Web UI."
|
|
msgstr "Exibir esses protocolos na coluna de protocolo na Interface Web."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:173
|
|
msgid "Do not enforce policies when their gateway is down"
|
|
msgstr "Não aplique as políticas quando o seu gateway estiver inoperante"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:56
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Ativar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:185
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:246
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:250
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:257
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:261
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:265
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:280
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:380
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Ativado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237
|
|
msgid ""
|
|
"FW Mask used by the service. High mask is used to avoid conflict with SQM/"
|
|
"QoS. Change with caution together with"
|
|
msgstr ""
|
|
"Máscara FW usada pelo serviço. A máscara alta é usada para evitar conflitos "
|
|
"com o SQM/QoS. Mude com cautela em conjunto com"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:218
|
|
msgid "Force the ICMP protocol interface."
|
|
msgstr "Impor o protocolo ICMP na interface."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-vpn-policy-routing.json:3
|
|
msgid "Grant UCI and file access for luci-app-vpn-policy-routing"
|
|
msgstr "Conceda acesso ao arquivo e ao UCI para o luci-app-vpn-policy-routing"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:213
|
|
msgid "IPTables rule option"
|
|
msgstr "Opção das regras IPTables"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:183
|
|
msgid "IPv6 Support"
|
|
msgstr "Suporte ao IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:194
|
|
msgid "Ignored Interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces ignoradas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:215
|
|
msgid "Insert"
|
|
msgstr "Inserir"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:344
|
|
msgid "Interface"
|
|
msgstr "Interface"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/js.htm:51
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Carregando"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:291
|
|
msgid "Local addresses / devices"
|
|
msgstr "Endereços locais / dispositivos"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:298
|
|
msgid "Local ports"
|
|
msgstr "Portas locais"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:288
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:219
|
|
msgid "No Change"
|
|
msgstr "Sem Alterações"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:165
|
|
msgid "Output verbosity"
|
|
msgstr "Verbosidade de saída"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:383
|
|
msgid "Path"
|
|
msgstr "Caminho"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:178
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:202
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:208
|
|
msgid "Please check the %sREADME%s before changing this option."
|
|
msgstr "Por favor, consulte o %sREADME%s antes de alterar esta opção."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:269
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Políticas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:315
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr "Protocolo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:303
|
|
msgid "Remote addresses / domains"
|
|
msgstr "Endereços remotos / domínios"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:308
|
|
msgid "Remote ports"
|
|
msgstr "Portas remotas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:46
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:374
|
|
msgid ""
|
|
"Run the following user files after setting up but before restarting DNSMASQ. "
|
|
"See the %sREADME%s for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Execute os seguintes arquivos do usuário após a configuração, porém antes de "
|
|
"reiniciar o DNSMASQ. Consulte o %sREADME%s para mais informações."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:55
|
|
msgid "Running"
|
|
msgstr "Em execução"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:172
|
|
msgid "See the %sREADME%s for details."
|
|
msgstr "Consulte o %sREADME%s para mais informações."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:213
|
|
msgid "Select Append for -A and Insert for -I."
|
|
msgstr "Selecione Adicionar para -A e Insira para -I."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:143
|
|
msgid "Service Errors"
|
|
msgstr "Erros de Serviço"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:232
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237
|
|
msgid "Service FW Mask"
|
|
msgstr "Serviço Máscara FW"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:138
|
|
msgid "Service Gateways"
|
|
msgstr "Serviço de Gateways"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:134
|
|
msgid "Service Status"
|
|
msgstr "Condição do Serviço"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:133
|
|
msgid "Service Status [%s %s]"
|
|
msgstr "Condição Geral do Serviço [%s %s]"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:148
|
|
msgid "Service Warnings"
|
|
msgstr "Serviço de Avisos"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:362
|
|
msgid ""
|
|
"Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the "
|
|
"%sREADME%s for details."
|
|
msgstr ""
|
|
"Defina as tags do DSCP (no intervalo entre 1 e 63) para as interfaces "
|
|
"específicas. Consulte o %sREADME%s para mais informações."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:255
|
|
msgid "Show Chain Column"
|
|
msgstr "Exibir a Coluna de Correntes"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:244
|
|
msgid "Show Enable Column"
|
|
msgstr "Exibir as Colunas Ativas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:248
|
|
msgid "Show Protocol Column"
|
|
msgstr "Exibir a Coluna de Protocolos"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:263
|
|
msgid "Show Up/Down Buttons"
|
|
msgstr "Exibir os Botões Cima/Baixo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:263
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the Up/Down buttons for policies, allowing you to move a policy up or "
|
|
"down in the list."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exibe os botões Cima/Baixo para as políticas, permitindo que você mova as "
|
|
"políticas na lista para cima ou para baixo."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:255
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the chain column for policies, allowing you to assign a PREROUTING, "
|
|
"FORWARD, INPUT or OUTPUT chain to a policy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exibe a coluna de políticas de corrente, permitindo que você atribua as "
|
|
"políticas de PREROUTING, FORWARD, INPUT or OUTPUT."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:244
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the enable checkbox column for policies, allowing you to quickly "
|
|
"enable/disable specific policy without deleting it."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exibe a caixa de seleção na coluna de políticas, permitindo uma atribuição "
|
|
"rápida para habilitar/desabilitar certas políticas em específico sem deletá-"
|
|
"las."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:248
|
|
msgid ""
|
|
"Shows the protocol column for policies, allowing you to assign a specific "
|
|
"protocol to a policy."
|
|
msgstr ""
|
|
"Exibe a coluna de protocolos das políticas, permitindo que você atribua um "
|
|
"protocolo em determinada política."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:43
|
|
msgid "Start"
|
|
msgstr "Início"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:232
|
|
msgid ""
|
|
"Starting (WAN) FW Mark for marks used by the service. High starting mark is "
|
|
"used to avoid conflict with SQM/QoS. Change with caution together with"
|
|
msgstr ""
|
|
"Começando Máscara FW (WAN) para marcas usadas pelo serviço. A máscara alta é "
|
|
"usada para evitar conflitos com o SQM/QoS. Mudar com cautela junto com"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:227
|
|
msgid "Starting (WAN) Table ID number for tables created by the service."
|
|
msgstr ""
|
|
"Iniciando Tabela ID (WAN) para a quantidade de tabelas criadas pelo serviço."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/buttons.htm:49
|
|
msgid "Stop"
|
|
msgstr "Parar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:60
|
|
msgid "Stopped"
|
|
msgstr "Parado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:171
|
|
msgid "Strict enforcement"
|
|
msgstr "Aplicação rigorosa"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:174
|
|
msgid "Strictly enforce policies when their gateway is down"
|
|
msgstr "Impor rigorosamente as políticas quando o gateway não estiver de pé"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:191
|
|
msgid "Supported Interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces Compatíveis"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:252
|
|
msgid "Supported Protocols"
|
|
msgstr "Protocolos Compatíveis"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:166
|
|
msgid "Suppress/No output"
|
|
msgstr "Suprimir ou não a saída"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/view/vpn-policy-routing/status-gateways.htm:15
|
|
msgid "The %s indicates default gateway. See the %sREADME%s for details."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:207
|
|
msgid "The ipset option for local policies"
|
|
msgstr "Opções ipset para as políticas locais"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:201
|
|
msgid "The ipset option for remote policies"
|
|
msgstr "Opções ipset para as políticas remotas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:197
|
|
msgid ""
|
|
"Time (in seconds) for service to wait for WAN gateway discovery on boot."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tempo de espera (em segundos) para o serviço de descoberta do WAN gateway "
|
|
"durante a inicialização."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:204
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:210
|
|
msgid "Use ipset command"
|
|
msgstr "Use o comando ipset"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:177
|
|
msgid "Use resolver's ipset for domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/controller/vpn-policy-routing.lua:4
|
|
msgid "VPN"
|
|
msgstr "VPN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/controller/vpn-policy-routing.lua:7
|
|
msgid "VPN Policy Routing"
|
|
msgstr "Política de Roteamento VPN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:131
|
|
msgid "VPN and WAN Policy-Based Routing"
|
|
msgstr "Roteamento Baseado em Políticas VPN e WAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:168
|
|
msgid "Verbose output"
|
|
msgstr "Saída detalhada"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:220
|
|
msgid "WAN"
|
|
msgstr "WAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:232
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:237
|
|
msgid "WAN Table FW Mark"
|
|
msgstr "Tabela WAN com Marca FW"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:227
|
|
msgid "WAN Table ID"
|
|
msgstr "ID da Tabela WAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-vpn-policy-routing/luasrc/model/cbi/vpn-policy-routing.lua:242
|
|
msgid "Web UI Configuration"
|
|
msgstr "Configuração da Interface Web do Usuário"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Add an ip rule, not an iptables entry for policies with just the local "
|
|
#~ "address. Use with caution to manipulte policies priorities."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Adicione uma regra de ip, não uma entrada iptables apenas para as "
|
|
#~ "políticas com o endereço local. Use com cautela ao manipular as "
|
|
#~ "prioridade das políticas."
|
|
|
|
#~ msgid "Append local IP Tables rules"
|
|
#~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP locais"
|
|
|
|
#~ msgid "Append remote IP Tables rules"
|
|
#~ msgstr "Acrescentar as regras das Tabelas de IP remoto"
|
|
|
|
#~ msgid "IP Rules Support"
|
|
#~ msgstr "Suporte as Regras de IP"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Special instructions to append iptables rules for local IPs/netmasks/"
|
|
#~ "devices."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks/"
|
|
#~ "dispositivos locais."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Special instructions to append iptables rules for remote IPs/netmasks."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Instruções especiais para anexar regras iptables para IPs/netmasks "
|
|
#~ "remotos."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The %s represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O %s representa o gateway padrão. Veja o %sREADME%s para obter mais "
|
|
#~ "informações."
|
|
|
|
#~ msgid "Use DNSMASQ ipset"
|
|
#~ msgstr "Use o DNSMASQ ipset"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Checkmark represents the default gateway. See the %sREADME%s for details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "A marca de seleção representa o gateway padrão. Consulte o %sREADME%s "
|
|
#~ "para mais informações."
|
|
|
|
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-vpn-policy-routing"
|
|
#~ msgstr "Conceda acesso UCI ao luci-app-vpn-policy-routing"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "%sWARNING:%s Please make sure to check the <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
|
#~ "\">README</a> before changing anything in this section! Change any of the "
|
|
#~ "settings below with extreme caution!%s"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "%sAVISO:%s Certifique-se de verificar o <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
|
#~ "\">LEIA-ME</a> antes de mudar qualquer coisa nesta seção! Altere qualquer "
|
|
#~ "uma das configurações abaixo com extrema cautela!%s"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Checkmark represents the default gateway. See the <a href=\"%s\" target="
|
|
#~ "\"_blank\">README</a> for details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "O sinal de confirmação representa o gateway padrão. Consulte o <a href="
|
|
#~ "\"%s\" target=\"_blank\">README</a> para obter mais detalhes."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please check the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> before "
|
|
#~ "changing this option."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor, verifique o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> antes "
|
|
#~ "de alterar esta opção."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
|
|
#~ "DNSMASQ. See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Execute os seguintes arquivos do usuário após a configuração, mas antes "
|
|
#~ "de reiniciar o DNSMASQ. Consulte o <a href=\"%s\" target=\"_blank"
|
|
#~ "\">README</a> para obter mais detalhes."
|
|
|
|
#~ msgid "See the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Consulte o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> para obter mais "
|
|
#~ "detalhes."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See "
|
|
#~ "the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> for details."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Defina as tags DSCP (no intervalo entre 1 e 63) nas interfaces "
|
|
#~ "específicas. Consulte o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">README</a> para "
|
|
#~ "obter mais detalhes."
|
|
|
|
#~ msgid "(strict mode)"
|
|
#~ msgstr "(modo rigoroso)"
|
|
|
|
#~ msgid "Checkmark represents the default gateway. See the"
|
|
#~ msgstr "A marca de seleção representa o gateway padrão. Veja o"
|
|
|
|
#~ msgid "Please check the"
|
|
#~ msgstr "Por favor, verifique o"
|
|
|
|
#~ msgid "Please make sure to check the"
|
|
#~ msgstr "Por favor, certifique-se de verificar o"
|
|
|
|
#~ msgid "README"
|
|
#~ msgstr "LEIA-ME"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload"
|
|
#~ msgstr "Recarregar"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Run the following user files after setting up but before restarting "
|
|
#~ "DNSMASQ. See the"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Execute os seguintes arquivos de usuário após a configuração, porém antes "
|
|
#~ "de reiniciar o DNSMASQ. Veja o"
|
|
|
|
#~ msgid "See the"
|
|
#~ msgstr "Veja o"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set DSCP tags (in range between 1 and 63) for specific interfaces. See the"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Defina as etiquetas DSCP (no intervalo entre 1 e 63) em interfaces "
|
|
#~ "específicas. Veja o"
|
|
|
|
#~ msgid "WARNING:"
|
|
#~ msgstr "AVISO:"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "before changing anything in this section! Change any of the settings "
|
|
#~ "below with extreme caution!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "antes de mudar qualquer coisa nesta seção! Altere qualquer uma das "
|
|
#~ "configurações abaixo com extrema cautela!"
|
|
|
|
#~ msgid "before changing this option."
|
|
#~ msgstr "antes de mudar esta opção."
|
|
|
|
#~ msgid "for details."
|
|
#~ msgstr "para mais detalhes."
|
|
|
|
#~ msgid "is not installed or not found"
|
|
#~ msgstr "não está instalado ou não foi encontrado"
|