Thanks to a recent commit, the translation files will now have info about locations where the string is used. That can help is deciding the correct translation, as all contexts are more easily found. Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
376 lines
9.9 KiB
Text
376 lines
9.9 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 19:03+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-01 00:43+0200\n"
|
|
"Last-Translator: pedromrgoncalves <pedromrgoncalves@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: pt\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:9
|
|
msgid "CoovaChilli"
|
|
msgstr "CoovaChilli"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:12
|
|
msgid "Network Configuration"
|
|
msgstr "Configuração da Rede"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:13
|
|
msgid "RADIUS configuration"
|
|
msgstr "Configuração RADIUS"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-coovachilli/luasrc/controller/coovachilli.lua:14
|
|
msgid "UAM and MAC Authentication"
|
|
msgstr "Autenticação UAM e MAC"
|
|
|
|
#~ msgid "General configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuração Geral"
|
|
|
|
#~ msgid "General CoovaChilli settings"
|
|
#~ msgstr "Definições gerais do CoovaChilli"
|
|
|
|
#~ msgid "Command socket"
|
|
#~ msgstr "Socket de comando"
|
|
|
|
#~ msgid "UNIX socket used for communication with chilli_query"
|
|
#~ msgstr "Socket UNIX para comunicação com chilli_query"
|
|
|
|
#~ msgid "Config refresh interval"
|
|
#~ msgstr "Intervalo de refrescamento da configuração"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Re-read configuration file and do DNS lookups every interval seconds. "
|
|
#~ "This has the same effect as sending the HUP signal. If interval is 0 "
|
|
#~ "(zero) this feature is disabled. "
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Reler o ficheiro de configuração e executar verificações DNS n segundos "
|
|
#~ "de intervalo. Tem o mesmo efeito que o envio do sinal HUP. Se o intervalo "
|
|
#~ "for 0 (zero) esta funcionalidade será desactivada."
|
|
|
|
#~ msgid "Pid file"
|
|
#~ msgstr "Ficheiro PID"
|
|
|
|
#~ msgid "Filename to put the process id"
|
|
#~ msgstr "Nome do ficheiro onde será guardado o PID"
|
|
|
|
#~ msgid "State directory"
|
|
#~ msgstr "Directorio de estado"
|
|
|
|
#~ msgid "Directory of non-volatile data"
|
|
#~ msgstr "Directorio para dados não-volateis"
|
|
|
|
#~ msgid "TUN/TAP configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuração tun/tap"
|
|
|
|
#~ msgid "Network/Tun configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#~ msgid "Network down script"
|
|
#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Script executed after a session has moved from authorized state to "
|
|
#~ "unauthorized"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
|
|
#~ "para não-autorizado "
|
|
|
|
#~ msgid "Network up script"
|
|
#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
|
|
|
|
#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been brought up"
|
|
#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
|
|
|
|
#~ msgid "Primary DNS Server"
|
|
#~ msgstr "Servidor primário de DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "Secondary DNS Server"
|
|
#~ msgstr "Servidor secundário de DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "Domain name"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Is used to inform the client about the domain name to use for DNS lookups"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Dynamic IP address pool"
|
|
#~ msgstr "Servidor primário de DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specifies a pool of dynamic IP addresses"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
|
|
#~ "para a resolução de nomes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IP down script"
|
|
#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Script executed after the tun network interface has been taken down"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
|
|
#~ "para não-autorizado "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IP up script"
|
|
#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Script executed after the TUN/TAP network interface has been brought up"
|
|
#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Uplink subnet"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Network address of the uplink interface (CIDR notation)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o endereço de servidor DNS a usar "
|
|
#~ "para a resolução de nomes"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Static IP address pool"
|
|
#~ msgstr "Script de rede/tun em cima"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Specifies a pool of static IP addresses"
|
|
#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TUN/TAP device"
|
|
#~ msgstr "Script de rede/tun em baixo"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The specific device to use for the TUN/TAP interface"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Script executado após o estado de uma sessão ser alterado de autorizado "
|
|
#~ "para não-autorizado "
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TX queue length"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "The TX queue length to set on the TUN/TAP interface"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use TAP device"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use the TAP interface instead of TUN"
|
|
#~ msgstr "Script executado apos o interface tun de rede ter sido levantado"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DHCP configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuração tun/tap"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Set DHCP options for connecting clients"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DHCP end number"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "DHCP interface"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Ethernet interface to listen to for the downlink interface"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Listen MAC address"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Leasetime"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Use a DHCP lease of seconds (default 600)"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Admin user"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "NAS IP"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Value to use in RADIUS NAS-IP-Address attribute"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "NAS MAC"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MAC address value to use in RADIUS Called-Station-ID attribute"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Allow WPA guests"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UAM configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuração tun/tap"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Unified Configuration Method settings"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "List of resources the client can access without first authenticating"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Allow any DNS server"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Allow any DNS server for unauthenticated clients"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Allow any IP address"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Allow clients to use any IP settings they wish by spoofing ARP "
|
|
#~ "(experimental)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Allowed domains"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Defines a list of domain names to automatically add to the walled garden"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UAM homepage"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "URL of homepage to redirect unauthenticated users to"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UAM static content port"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TCP port to bind to for only serving embedded content"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UAM listening address"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "IP address to listen to for authentication of clients"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UAM logout IP"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Use this IP address to instantly logout a client accessing it (defaults "
|
|
#~ "to 1.1.1.1)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UAM listening port"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "TCP port to bind to for authenticating clients (default 3990)"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UAM secret"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Shared secret between uamserver and chilli"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UAM server"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "URL of web server to use for authenticating clients"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "UAM user interface"
|
|
#~ msgstr "Domínio"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "An init.d style program to handle local content on the uamuiport web "
|
|
#~ "server"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Executable to run as a CGI type program (like haserl) for URLs with "
|
|
#~ "extension .chi"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Directory where embedded local web content is placed"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Usado para informar o cliente sobre o dominio a utilizar para pedidos DNS"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "MAC configuration"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Configure MAC authentication"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
#~ msgid "Try to authenticate all users based on their mac address alone"
|
|
#~ msgstr "Configuração de rede/tun"
|