luci/applications/luci-app-adblock/po/fr/adblock.po
Hannu Nyman 068755e603 treewide: i18n - sync translations
Sync translations.

Signed-off-by: Hannu Nyman <hannu.nyman@iki.fi>
2020-12-29 13:14:46 +02:00

1326 lines
51 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2020-11-15 19:47+0000\n"
"Last-Translator: Loïck MAHIEUX <loick111@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsadblock/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.4-dev\n"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:384
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:399
msgid "- unspecified -"
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:262
msgid "Action"
msgstr "Action"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:216
msgid "Active Sources"
msgstr "Sources actives"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:6
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:3
msgid "Adblock"
msgstr "Bloqueur de publicité"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:36
msgid "Adblock action"
msgstr "Action Adblock"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:11
msgid "Add Blacklist Domain"
msgstr "Ajouter un domaine sur liste noire"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:46
msgid "Add Whitelist Domain"
msgstr "Ajouter un domaine de liste blanche"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:12
msgid "Add this (sub-)domain to your local blacklist."
msgstr "Ajout sous-domaine au réseau local blacklisté."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:47
msgid "Add this (sub-)domain to your local whitelist."
msgstr "Ajout sous-domaine au réseau local whitelisté."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
msgid "Additional Jail Blocklist"
msgstr "Additionnel Bannis Blocklisté"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:269
msgid "Additional Settings"
msgstr "Paramètres additionnels"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:354
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
msgstr ""
"Délai de déclenchement supplémentaire en secondes avant que le bloqueur de "
"publicité démarre."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:270
msgid "Advanced DNS Settings"
msgstr "Paramètres DNS avancés"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:272
msgid "Advanced E-Mail Settings"
msgstr "Paramètres de messagerie électronique avancés"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
msgid "Advanced Report Settings"
msgstr "Paramètres de rapport avancés"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:261
msgid "Answer"
msgstr "Répondre"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
msgid "Backup Directory"
msgstr "Répertoire de sauvegarde"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
msgid "Base Temp Directory"
msgstr "Répertoire Temporaire"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:368
msgid ""
"Base Temp Directory for all adblock related runtime operations, e.g. "
"downloading, sorting, merging etc."
msgstr ""
"Repertoire Tempo pour toutes les operations adblock routines, ex. "
"telechargement, tri, collage, etc."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:15
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:34
msgid ""
"Blacklist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
"take effect."
msgstr ""
"Changement Blacklist a été Sauvegarder. Rafraichir votre liste Adblock pour "
"que les chgmt prennent effet."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:286
msgid "Blacklist..."
msgstr "Liste noire ..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:316
msgid "Blocked DNS Requests"
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:211
msgid "Blocked Domain"
msgstr "Domaines bloqués"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:213
msgid "Blocked Domains"
msgstr "Domaines bloqués"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373
msgid "Blocklist Backup"
msgstr "Sauvegarde de la liste de blocage"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:81
msgid "Blocklist Query"
msgstr "Demande Blocklist"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:324
msgid "Blocklist Query..."
msgstr "Demande Blocklist..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
msgid "Blocklist Sources"
msgstr "Sources des listes de blocage"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:431
msgid ""
"Builds an additional DNS blocklist to block access to all domains except "
"those listed in the whitelist. Please note: You can use this restrictive "
"blocklist e.g. for guest wifi or kidsafe configurations."
msgstr ""
"Construit une liste de blocage DNS supplémentaire pour bloquer l'accès à "
"tous les domaines, sauf ceux qui figurent dans la liste blanche. Remarque : "
"vous pouvez utiliser cette liste de blocage restrictive, par exemple pour "
"les configurations wifi ou kidsafe des invités."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:22
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:57
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:109
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:163
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:59
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:271
msgid ""
"Changes on this tab needs a full adblock service restart to take effect.<br /"
"><p>&#xa0;</p>"
msgstr ""
"Les modifications de cet onglet nécessitent un redémarrage complet du "
"service adblock pour prendre effet <br /> <p> &#xa0; </p>"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:259
msgid "Client"
msgstr "Client"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:128
msgid ""
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS. "
"For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
"master/net/adblock/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
"noopener\" >check the online documentation</a>"
msgstr ""
"Configuration du paquet adblock pour bloquer les domaines publicitaires/"
"abusifs en utilisant le DNS. Pour plus d'informations <a href=\"https://"
"github.com/openwrt/packages/blob/master/net/adblock/files/README.md\" target="
"\"_blank\" rel=\"noreferrer noopener\" >consulter la documentation en ligne</"
"a>"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:206
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:208
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:210
msgid "Count"
msgstr "Compteur"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:373
msgid ""
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
"errors or during startup."
msgstr ""
"Créer des sauvegardes de listes de blocage compressées, elles seront "
"utilisées en cas d'erreurs de téléchargement ou lors du démarrage."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:219
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
msgid "DNS Backend"
msgstr "Backend du DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
msgid "DNS Directory"
msgstr "Répertoire du DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
msgid "DNS File Reset"
msgstr "Réinitialiser le fichier de DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:8
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:27
msgid "DNS Report"
msgstr "Rapport DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
msgid "DNS Restart Timeout"
msgstr "Délai de redémarrage DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:257
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
msgid "Disable DNS Allow"
msgstr "Désactiver l'autorisation DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
msgid "Disable DNS Restarts"
msgstr "Désactiver les redémarrages DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:440
msgid ""
"Disable adblock triggered restarts for dns backends with autoload/inotify "
"functions."
msgstr ""
"Désactiver les redémarrages déclenchés par adblock pour les backends dns "
"avec des fonctions d'auto-chargement/notification."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:428
msgid "Disable selective DNS whitelisting (RPZ pass through)."
msgstr "Désactiver la liste blanche sélective du DNS (passthrough RPZ)."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:209
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:260
msgid "Domain"
msgstr "Domaine"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
msgid "Download Parameters"
msgstr "Paramètres Téléchargement"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
msgid "Download Queue"
msgstr "Queue de Téléchargement"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
msgid "Download Utility"
msgstr "Télécharger l'utilitaire"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:334
msgid "E-Mail Notification"
msgstr "Notifications par e-mail"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
msgid "E-Mail Notification Count"
msgstr "Nombre de notifications par courrier électronique"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
msgid "E-Mail Profile"
msgstr "Email du profil"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
msgid "E-Mail Receiver Address"
msgstr "Adresse e-mail du destinataire"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
msgid "E-Mail Sender Address"
msgstr "Adresse électronique de l'expéditeur"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
msgid "E-Mail Topic"
msgstr "Objet du courrier électronique"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:9
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:35
msgid "Edit Blacklist"
msgstr "Modifier la liste noire"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:10
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:43
msgid "Edit Whitelist"
msgstr "Modifier la liste blanche"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
msgid "Enable SafeSearch"
msgstr "Activer Safesearch"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
msgid "Enable moderate SafeSearch filters for youtube."
msgstr "Activez les filtres SafeSearch modérés pour youtube."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
msgid "Enable the adblock service."
msgstr "Activer le service adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
msgstr ""
"Activez la journalisation verbale de débogage en cas d'erreurs de traitement."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:284
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:310
msgid "End Timestamp"
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:314
msgid ""
"Enforcing SafeSearch for google, bing, duckduckgo, yandex, youtube and "
"pixabay."
msgstr ""
"Mise en œuvre de SafeSearch pour google, bing, duckduckgo, yandex, youtube "
"et pixabay."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:18
msgid "Existing job(s)"
msgstr "Travaux en cours"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
msgid "External DNS Lookup Domain"
msgstr "Domaine de recherche DNS externe"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:416
msgid ""
"External domain to check for a successful DNS backend restart. Please note: "
"To disable this check set this option to 'false'."
msgstr ""
"Domaine externe pour vérifier la réussite du redémarrage du backend DNS. "
"Remarque : Pour désactiver cette vérification, réglez cette option sur \"Faux"
"\"."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:157
msgid "Filter criteria like date, domain or client (optional)"
msgstr "Critère filtre comme la date, domaine, client (option)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
msgid "Firewall ports that should be forced locally."
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
msgid "Firewall source zones that should be forced locally."
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
msgid "Flush DNS Cache"
msgstr "Vider le cache DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:425
msgid "Flush the DNS Cache before adblock processing as well."
msgstr "Videz également le cache DNS avant le traitement des adblocs."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
msgid "Force Local DNS"
msgstr "Forcer le DNS local"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:303
msgid "Forced Ports"
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:296
msgid "Forced Zones"
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:330
msgid ""
"Gather DNS related network traffic via tcpdump and provide a DNS Report on "
"demand. Please note: this needs additional 'tcpdump-mini' package "
"installation and a full adblock service restart to take effect."
msgstr ""
"Recueillir le trafic réseau lié au DNS via tcpdump et fournir un rapport DNS "
"sur demande. Veuillez noter que cette opération nécessite l'installation "
"d'un paquet \"tcpdump-mini\" supplémentaire et le redémarrage complet du "
"service adblock pour prendre effet."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:268
msgid "General Settings"
msgstr "Paramètres généraux"
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-adblock.json:3
msgid "Grant access to LuCI app adblock"
msgstr "Donner tout accès à l'application LuCI adblock"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:208
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
msgid "Jail Directory"
msgstr "Répertoire des bannis"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:234
msgid "Last Run"
msgstr "Dernière exécution"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:343
msgid "Latest DNS Requests"
msgstr "Dernière Requêtes DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
msgid "Limit SafeSearch"
msgstr "Limiter SafeSearch"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:317
msgid "Limit SafeSearch to certain providers."
msgstr "Limitez SafeSearch à certains fournisseurs."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
msgid "List of available network devices used by tcpdump."
msgstr "Liste des périphériques réseau disponibles utilisés par tcpdump."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
msgid ""
"List of available network interfaces to trigger the adblock start. Choose "
"'unspecified' to use a classic startup timeout instead of a network trigger."
msgstr ""
"Liste des interfaces réseau disponibles pour déclencher le démarrage de "
"l'adblock. Choisissez \"non spécifié\" pour utiliser un délai de démarrage "
"classique au lieu d'un déclencheur réseau."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:397
msgid ""
"List of supported DNS backends with their default list directory. To "
"overwrite the default path use the 'DNS Directory' option."
msgstr ""
"Liste des backends DNS supportés avec leur répertoire de liste par défaut. "
"Pour écraser le chemin d'accès par défaut, utilisez l'option \"Répertoire DNS"
"\"."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:273
msgid ""
"List of supported and fully pre-configured adblock sources, already active "
"sources are pre-selected.<br /> <b><em>To avoid OOM errors, please do not "
"select too many lists!</em></b><br /> List size information with the "
"respective domain ranges as follows:<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), "
"<b>M</b> (10k-30k) and <b>L</b> (30k-80k) should work for 128 MByte devices,"
"<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) should work for 256-512 MByte "
"devices,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) needs more RAM and Multicore "
"support, e.g. x86 or raspberry devices.<br /> <p>&#xa0;</p>"
msgstr ""
"Liste des sources adblock supportées et entièrement pré-configurées, les "
"sources déjà actives sont présélectionnées.<br /> <b><em>Pour éviter les "
"erreurs d'OOM, veuillez ne pas sélectionner trop de listes !</em></b><br /> "
"Indiquez les informations sur la taille avec les plages de domaines "
"respectives comme suit :<br /> &#8226;&#xa0;<b>S</b> (-10k), <b>M</b> "
"(10k-30k) et <b>L</b> (30k-80k) devrait fonctionner pour des appareils de "
"128 MByte,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XL</b> (80k-200k) devrait fonctionner pour "
"les appareils de 256 à 512 Mo,<br /> &#8226;&#xa0;<b>XXL</b> (200k-) a "
"besoin de plus de RAM et de support Multicore, par exemple des appareils x86 "
"ou Raspberry.<br /> <p>&#xa0;</p>"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:383
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
msgstr ""
"Liste des utilitaires de téléchargement pris en charge et entièrement pré-"
"configurés."
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:11
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:51
msgid "Log View"
msgstr "Vue du journal"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
msgid "Low Priority Service"
msgstr "Service en priorité basse"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:207
msgid "Name / IP Address"
msgstr "Nom / Adresse IP"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:124
msgid "No Query results!"
msgstr "Pas de résultats de recherche !"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:21
msgid "No adblock related logs yet!"
msgstr "Pas encore de journaux liés à l'adblock !"
#: applications/luci-app-adblock/luasrc/controller/adblock.lua:7
#: applications/luci-app-adblock/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-adblock.json:19
msgid "Overview"
msgstr "Vue densemble"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:482
msgid "Profile used by 'msmtp' for adblock notification E-Mails."
msgstr "Profil utilisé par \"msmtp\" pour les e-mails de notification adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:132
msgid "Query"
msgstr "Requête"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:82
msgid "Query active blocklists and backups for a specific domain."
msgstr ""
"Recherchez des listes de blocage actives et des sauvegardes pour un domaine "
"spécifique."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:486
msgid ""
"Raise the notification count, to get E-Mails if the overall blocklist count "
"is less or equal to the given limit."
msgstr ""
"Augmenter le nombre de notifications, afin d'obtenir des courriers "
"électroniques si le nombre total de blocages est inférieur ou égal à la "
"limite donnée."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:338
msgid "Receiver address for adblock notification e-mails."
msgstr ""
"Adresse du destinataire pour les e-mails de notification du bloqueur de "
"publicité."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:293
msgid ""
"Redirect all DNS queries from specified zones to the local DNS resolver, "
"applies to UDP and TCP protocol."
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:349
msgid ""
"Reduce the priority of the adblock background processing to take fewer "
"resources from the system. Please note: This change requires a full adblock "
"service restart to take effect."
msgstr ""
"Réduire la priorité du traitement en arrière-plan de l'adblock afin de "
"prélever moins de ressources sur le système. Veuillez noter que ce "
"changement nécessite un redémarrage complet du service adblock pour prendre "
"effet."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:184
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:257
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:139
msgid "Refresh DNS Report"
msgstr "Rafraîchir le rapport DNS"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:15
msgid "Refresh Timer"
msgstr "Rafraichir Horloge"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:242
msgid "Refresh Timer..."
msgstr "Rafraîchir l'horloge..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:331
msgid "Refresh..."
msgstr "Rafraichi..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:326
msgid "Relax SafeSearch"
msgstr "Relax SafeSearch"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
msgid "Report Chunk Count"
msgstr "Rapporter le nombre de morceaux"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
msgid "Report Chunk Size"
msgstr "Rapporter la taille des morceaux"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
msgid "Report Directory"
msgstr "Rapporter le Répertoire"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:447
msgid "Report Interface"
msgstr "Rapporter l'Interface"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
msgid "Report Ports"
msgstr "Rapport des Ports"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:457
msgid "Report chunk count used by tcpdump."
msgstr "Signalez le nombre de morceaux utilisés par tcpdump."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:462
msgid "Report chunk size used by tcpdump in MByte."
msgstr "Indiquez la taille des morceaux utilisés par tcpdump en MByte."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:421
msgid ""
"Resets the final DNS blocklist 'adb_list.overall' after DNS backend loading. "
"Please note: This option starts a small ubus/adblock monitor in the "
"background."
msgstr ""
"Réinitialise la liste de blocage DNS finale \"adb_list.overall\" après le "
"chargement du backend DNS. Veuillez noter : Cette option démarre un petit "
"moniteur ubus/adblock en arrière-plan."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:96
msgid "Result"
msgstr "Resultat"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:228
msgid "Run Directories"
msgstr "Répertoire de travail"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:231
msgid "Run Flags"
msgstr "Drapeaux de travail"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:225
msgid "Run Interfaces"
msgstr "Interfaces de travail"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:222
msgid "Run Utils"
msgstr "Outils de travail"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:39
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:74
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:83
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:334
msgid ""
"Send adblock related notification e-mails. Please note: this needs "
"additional 'msmtp' package installation."
msgstr ""
"Envoyer des e-mails de notification relatifs à l'adblock. Veuillez noter que "
"l'installation du paquet \"msmtp\" supplémentaire est nécessaire."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:474
msgid "Sender address for adblock notification E-Mails."
msgstr ""
"Adresse de l'expéditeur des courriers électroniques de notification de "
"l'adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:29
msgid "Set/Replace a new adblock job"
msgstr "Définir/remplacer un nouveau travail d'adblock"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:266
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:359
msgid ""
"Size of the download queue for download processing (incl. sorting, merging "
"etc.) in parallel."
msgstr ""
"Taille de la file d'attente pour le traitement des téléchargements (y "
"compris le tri, la fusion, etc.) en parallèle."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:494
msgid "Sources (Size, Focus)"
msgstr "Sources (Taille, Focus)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:467
msgid "Space separated list of ports used by tcpdump."
msgstr "Liste des ports utilisés par tcpdump, séparés par des espaces."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:391
msgid "Special config options for the selected download utility."
msgstr ""
"Options de configuration spéciales pour l'utilitaire de téléchargement "
"sélectionné."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:307
msgid "Start Timestamp"
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:287
msgid "Startup Trigger Interface"
msgstr "Interface de déclenchmnt de démarrage"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:210
msgid "Status / Version"
msgstr "Statut / Version"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:250
msgid "Suspend"
msgstr "Mettre en pause"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:452
msgid ""
"Target directory for DNS related report files. Default is '/tmp', please use "
"preferably an usb stick or another local disk."
msgstr ""
"Répertoire cible pour les fichiers de rapports liés au DNS. La valeur par "
"défaut est '/tmp', veuillez utiliser plutot une clé usb ou un disque local."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:377
msgid ""
"Target directory for blocklist backups. Default is '/tmp', please use "
"preferably an usb stick or another local disk."
msgstr ""
"Répertoire cible pour les sauvegardes des listes de blocage. La valeur par "
"défaut est '/tmp', veuillez utiliser de préférence une clé usb ou un autre "
"disque local."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:407
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
msgstr ""
"Répertoire cible pour la liste de blocage générée \"adb_list.overall\"."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:435
msgid "Target directory for the generated jail blocklist 'adb_list.jail'."
msgstr "Répertoire cible pour la liste de blocage générée \"adb_list.jail\"."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:72
msgid "The Refresh Timer could not been updated."
msgstr "L'horloge de rafraîchissement n'a pas pu être mise à jour."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:74
msgid "The Refresh Timer has been updated."
msgstr "Horloge mis à jour."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:52
msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
msgstr ""
"Le jour de la semaine (opt., valeurs : 1-7 éventuellement sep. par , ou -)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:42
msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
msgstr "La répartition des heures (req., plage : 0-23)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:47
msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
msgstr "La répartition des minutes (req., plage : 0-59)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/logread.js:28
msgid "The syslog output, pre-filtered for adblock related messages only."
msgstr ""
"La sortie syslog, pré-filtrée pour les messages liés à adblock uniquement."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:23
msgid ""
"This is the local adblock blacklist to always-deny certain (sub) domains."
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"Il s'agit de la liste noire des adblocs locaux permettant de toujours "
"refuser certains (sous-) domaines.<br /> Veuillez noter : n'ajoutez qu'un "
"seul domaine par ligne. Les commentaires introduits par un \"#\" sont "
"autorisés - les adresses IP, les caractères génériques et les expressions "
"rationnelles ne le sont pas."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:23
msgid ""
"This is the local adblock whitelist to always allow certain (sub) domains."
"<br /> Please note: add only one domain per line. Comments introduced with "
"'#' are allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
msgstr ""
"Il s'agit de la liste blanche des adblocs locaux, qui permet de toujours "
"autoriser certains (sous-) domaines.<br /> Veuillez noter : n'ajoutez qu'un "
"seul domaine par ligne. Les commentaires introduits par un \"#\" sont "
"autorisés - les adresses IP, les caractères génériques et les expressions "
"rationnelles ne le sont pas."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:304
msgid ""
"This shows the last generated DNS Report, press the refresh button to get a "
"current one."
msgstr ""
"Ceci montre le dernier rapport DNS généré, appuyez sur le bouton de "
"rafraîchissement pour en obtenir un actuel."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:258
msgid "Time"
msgstr "Heure"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:411
msgid "Timeout to wait for a successful DNS backend restart."
msgstr "Délai d'attente pour un redémarrage réussi du backend du DNS."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:16
msgid ""
"To keep your adblock lists up-to-date, you should setup an automatic update "
"job for these lists."
msgstr ""
"Pour maintenir vos listes adblock à jour, vous devez configurer un travail "
"de mise à jour automatique de ces listes."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:336
msgid "Top 10 Statistics"
msgstr "Top 10 Statistiques"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:478
msgid "Topic for adblock notification E-Mails."
msgstr "Objet pour les notifications par e-mails d'adblock."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:313
msgid "Total DNS Requests"
msgstr ""
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:354
msgid "Trigger Delay"
msgstr "Délai de déclenchement"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/blacklist.js:17
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:17
msgid "Unable to save changes: %s"
msgstr "Sauvegarde Impossible: %s"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:346
msgid "Verbose Debug Logging"
msgstr "Logs en mode verbeux"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:69
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/whitelist.js:15
msgid ""
"Whitelist changes have been saved. Refresh your adblock lists that changes "
"take effect."
msgstr ""
"Les modifications apportées à la liste blanche sauvegardées. Rafraîchissez "
"adblock pour prise d'effet."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:278
msgid "Whitelist..."
msgstr "Liste Blanche..."
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:400
msgid "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
msgstr "dnsmasq (/tmp/dnsmasq.d)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:403
msgid "kresd (/etc/kresd)"
msgstr "kresd (/etc/kresd)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/dnsreport.js:150
msgid "max. result set size"
msgstr "taille max. des résultats"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:402
msgid "named (/var/lib/bind)"
msgstr "named (/var/lib/bind)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:404
msgid "raw (/tmp)"
msgstr "raw (/tmp)"
#: applications/luci-app-adblock/htdocs/luci-static/resources/view/adblock/overview.js:401
msgid "unbound (/var/lib/unbound)"
msgstr "unbound (/var/lib/unbound)"
#~ msgid "Local DNS Ports"
#~ msgstr "Ports DNS locaux"
#~ msgid ""
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local DNS resolver, "
#~ "applies to UDP and TCP protocol."
#~ msgstr ""
#~ "Rediriger toutes les requêtes DNS de la zone \"lan\" vers le résolveur "
#~ "DNS local, s'applique aux protocoles UDP et TCP."
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of DNS-related firewall ports which should be forced "
#~ "locally."
#~ msgstr ""
#~ "Liste séparée par espace des ports de pare-feu liés au DNS qui doivent "
#~ "être forcés localement."
#~ msgid "DNS Requests (blocked)"
#~ msgstr "Requêtes DNS (bloquées)"
#~ msgid "DNS Requests (total)"
#~ msgstr "Requêtes DNS (totales)"
#~ msgid "End Date"
#~ msgstr "Date de fin"
#~ msgid "Start Date"
#~ msgstr "Date de début"
#~ msgid "SafeSearch Moderate"
#~ msgstr "SafeSearch Modéré"
#~ msgid ""
#~ "<b>Caution:</b> To prevent OOM exceptions on low memory devices with less "
#~ "than 64 MB free RAM, please only select a few of them!"
#~ msgstr ""
#~ "<b>Attention :</b> Pour éviter les exceptions de dépassement de mémoire "
#~ "sur les appareils disposant de moins de 64 Mo de RAM libre, veuillez n'en "
#~ "sélectionner que quelques uns !"
#~ msgid "Adblock Status"
#~ msgstr "État du bloqueur de publicité"
#~ msgid "Adblock Version"
#~ msgstr "Version du bloqueur de publicité"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avancé"
#~ msgid "Archive Categories"
#~ msgstr "Archiver les catégories"
#~ msgid "Blacklist"
#~ msgstr "Liste noire"
#~ msgid "Blacklist File"
#~ msgstr "Fichier de liste noire"
#~ msgid "Blocked DNS Queries"
#~ msgstr "Requêtes DNS bloquées"
#~ msgid "Blocklist not found!"
#~ msgstr "Liste de blocage introuvable !"
#~ msgid ""
#~ "Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
#~ "timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
#~ msgstr ""
#~ "Choisissez « aucun » pour désactiver le démarrage automatique, « "
#~ "chronométré » pour utiliser un décompte classique (par défaut 30 s) ou "
#~ "sélectionnez une autre interface de déclenchement."
#~ msgid "Collecting data..."
#~ msgstr "Récupération des données…"
#~ msgid ""
#~ "Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using "
#~ "DNS."
#~ msgstr ""
#~ "Configuration du paquet du bloqueur de publicité pour bloquer les "
#~ "domaines publicitaires/abusifs en utilisant le DNS."
#~ msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
#~ msgstr "Terminal DNS (répertoire DNS)"
#~ msgid "DNS Backend, DNS Directory"
#~ msgstr "Terminal DNS, Répertoire DNS"
#~ msgid "DNS Blocking Variant"
#~ msgstr "Variante de blocage DNS"
#~ msgid "DNS Inotify"
#~ msgstr "Notifications DNS"
#~ msgid "DNS Query Report"
#~ msgstr "Rapport de requête DNS"
#~ msgid "DNS Variant, DNS File Reset"
#~ msgstr "Variante de DNS, Réinitialisation du fichier DNS"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Description"
#~ msgid ""
#~ "Disable adblock triggered restarts and the 'DNS File Reset' for DNS "
#~ "backends with autoload features."
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver le redémarrage automatique d'adblock ainsi que l'option \"DNS "
#~ "File Reset\" pour activer le redémarrage du DNS via le moteur utilisé."
#~ msgid ""
#~ "Disable the toplevel domain compression, if the number of blocked domains "
#~ "is greater than this threshold."
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver la compression des réponses de haut niveau si le nombre de "
#~ "domaine bloqués est supérieur à ce seuil."
#~ msgid ""
#~ "Dnsmasq also supports 'null' block variants, which may provide better "
#~ "response times."
#~ msgstr ""
#~ "Dnsmaq supporte également l'option \"null block\", celle-ci peut fournir "
#~ "de meilleurs temps de réponse."
#~ msgid "Domain/Client/Date/Time"
#~ msgstr "Domaine/Client/Date/Heure"
#~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
#~ msgstr "Télécharger l'utilitaire (Bibliothèque SSL)"
#~ msgid "E-mail Notification Count"
#~ msgstr "Nombre de notification par e-mail"
#~ msgid "E-mail Profile"
#~ msgstr "Profil e-mail"
#~ msgid "E-mail Sender Address"
#~ msgstr "Adresse e-mail de l'émetteur"
#~ msgid "E-mail Topic"
#~ msgstr "Objet de l'e-mail"
#~ msgid "Edit Configuration"
#~ msgstr "Modifier la configuration"
#~ msgid "Enable Adblock"
#~ msgstr "Activer le bloqueur de publicité"
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
#~ msgstr "Activer le mode verbeux en cas d'erreur de traitement."
#~ msgid "Extra Options"
#~ msgstr "Options supplémentaires"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtrer"
#~ msgid ""
#~ "Filter the DNS Query result set for a particular domain, client or time "
#~ "frame."
#~ msgstr ""
#~ "Filtrer les réponses DNS pour un domaine particulier, un client ou un "
#~ "intervalle de temps."
#~ msgid "Flush DNS cache after adblock processing."
#~ msgstr "Vider le cache du DNS après l'exécution du bloqueur de publicité."
#~ msgid ""
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
#~ "documentation</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Pour plus d'informations, <a href=\"%s\" target=\"_blank\">veuillez "
#~ "consulter la documentation en ligne</a>"
#~ msgid ""
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
#~ "or '16' should be safe."
#~ msgstr ""
#~ "Pour d'autres améliorations des performances, vous pouvez augmenter cette "
#~ "valeur, par exemple, « 8 » ou « 16 » devrait être correct."
#~ msgid "Full path to the blacklist file."
#~ msgstr "Chemin complet vers le fichier de liste noire."
#~ msgid "Full path to the whitelist file."
#~ msgstr "Chemin complet vers le fichier de liste blanche."
#~ msgid ""
#~ "Gather DNS related network traffic via tcpdump to provide a DNS Query "
#~ "Report on demand."
#~ msgstr ""
#~ "Collecter le trafic réseau DNS via tcpdump pour fournir un Rapport de "
#~ "Requête DNS à la demande."
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
#~ msgstr ""
#~ "Fichier d'entrée introuvable, veuillez vérifier votre configuration."
#~ msgid "Latest DNS Queries"
#~ msgstr "Dernières requêtes DNS"
#~ msgid ""
#~ "List of available network interfaces. Usually the startup will be "
#~ "triggered by the 'wan' interface."
#~ msgstr ""
#~ "Liste des interfaces réseau disponibles. Le démarrage est normalement "
#~ "déclenché par l'interface 'wan'."
#~ msgid ""
#~ "List of supported DNS backends with their default list export directory."
#~ msgstr ""
#~ "Liste des backends DNS supportés avec leur répertoire d'export de liste "
#~ "par défaut."
#~ msgid ""
#~ "List of supported DNS blocking variants. By default 'nxdomain' will be "
#~ "used for all DNS backends."
#~ msgstr ""
#~ "Liste des variantes de blocage DNS prises en charge. Par défaut, "
#~ "'nxdomain' sera utilisé pour tous les backends DNS."
#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Chargement"
#~ msgid "Local FW/DNS Ports"
#~ msgstr "Ports FW/DNS locaux"
#~ msgid "Logfile"
#~ msgstr "Fichier de journal"
#~ msgid "Mail profile used in 'msmtp' for adblock notification e-mails."
#~ msgstr ""
#~ "Profil de messagerie utilisé dans «msmtp» pour les e-mails de "
#~ "notification adblock."
#~ msgid "Max. Download Queue"
#~ msgstr "Longueur max. de la file d'attente de téléchargement"
#~ msgid "Name / IP-Address"
#~ msgstr "Nom / Adresse IP"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"
#~ msgid ""
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
#~ "you."
#~ msgstr ""
#~ "Options permettant d'apporter des modifications supplémentaires au cas où "
#~ "les valeurs par défaut ne vous conviendraient pas."
#~ msgid "Overall Domains"
#~ msgstr "Domaines généraux"
#~ msgid ""
#~ "Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
#~ "allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez ajouter un seul domaine par ligne. Les commentaires sont "
#~ "autorisés et commencent par « # ». Les adresses IP, les caractères "
#~ "génériques et les expressions régulières ne le sont pas."
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez modifier ce fichier directement dans une session de terminal."
#~ msgid ""
#~ "Please note: this needs manual 'msmtp' package installation and setup."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter qu'il faut installer et configurer manuellement le paquet "
#~ "\"msmtp\"."
#~ msgid "Please note: this needs manual 'tcpdump-mini' package installation."
#~ msgstr ""
#~ "Veuillez noter que l'installation du paquet \"tcpdump-mini\" doit être "
#~ "effectuée manuellement."
#~ msgid "Query domains"
#~ msgstr "Domaines de recherche"
#~ msgid ""
#~ "Raise the minimum notification count, to get e-mails if the overall count "
#~ "is less or equal to the given limit (default 0),"
#~ msgstr ""
#~ "Augmenter le nombre minimum de notifications, pour recevoir des e-mails "
#~ "si le nombre total est inférieur ou égal à la limite donnée (par défaut "
#~ "0),"
#~ msgid ""
#~ "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver, applies "
#~ "to UDP and TCP protocol on port 53, 853 and 5353."
#~ msgstr ""
#~ "Rediriger toutes les requêtes DNS de la zone \"lan\" vers le résolveur "
#~ "local, s'applique aux protocoles UDP et TCP sur les ports 53, 853 et 5353."
#~ msgid "Refresh Blocklist Sources"
#~ msgstr "Actualiser les sources des listes de blocage"
#~ msgid "Refresh Report"
#~ msgstr "Rafraîchir le rapport"
#~ msgid "Report Listen Port(s)"
#~ msgstr "Rapporter le(s) Port(s) d'écoute"
#~ msgid "Report chunk count used by tcpdump (default '5')."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquez le nombre de morceaux utilisés par tcpdump (par défaut \"5\")."
#~ msgid "Report chunk size used by tcpdump in MB (default '1')."
#~ msgstr ""
#~ "Indiquez la taille des morceaux utilisés par tcpdump en MB (par défaut "
#~ "\"1\")."
#~ msgid ""
#~ "Reporting interface used by tcpdump, set to 'any' for multiple interfaces "
#~ "(default 'br-lan')."
#~ msgstr ""
#~ "Rapporter l'Interface utilisée par tcpdump, définie sur \"any\" pour les "
#~ "interfaces multiples (par défaut \"br-lan\")."
#~ msgid ""
#~ "Resets the final DNS blockfile 'adb_list.overall' after loading through "
#~ "the DNS backend."
#~ msgstr ""
#~ "Réinitialise le fichier de blocage DNS final \"adb_list.overall\" après "
#~ "le chargement par le backend DNS."
#~ msgid "Resume"
#~ msgstr "Reprendre"
#~ msgid "Runtime Information"
#~ msgstr "Information processus"
#~ msgid "SSL req."
#~ msgstr "Requête SSL"
#~ msgid ""
#~ "Send notification e-mails in case of a processing error or if domain "
#~ "count is &le; 0."
#~ msgstr ""
#~ "Envoyer des e-mails de notification en cas d'erreur de traitement ou si "
#~ "le nombre de domaines est &le; 0."
#~ msgid "Sender address for adblock notification e-mails."
#~ msgstr "Adresse de l'expéditeur des e-mails de notification d'adblock."
#~ msgid ""
#~ "Set the nice level to 'low priority' and the adblock background "
#~ "processing will take fewer resources from the system."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous réglez le niveau clémence sur \"priorité basse\", le traitement "
#~ "en arrière-plan d'adblock consommera moins de ressources du système."
#~ msgid ""
#~ "Size of the download queue to handle downloads &amp; list processing in "
#~ "parallel (default '4')."
#~ msgstr ""
#~ "Taille de la file d'attente de téléchargement pour traiter les "
#~ "téléchargements &amp; traitement en parallèle de la liste (par défaut "
#~ "\"4\")."
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of firewall ports which should be redirected locally."
#~ msgstr ""
#~ "Liste séparée par des espaces des ports du pare-feu qui doivent être "
#~ "redirigés localement."
#~ msgid ""
#~ "Space separated list of reporting port(s) used by tcpdump (default: '53')."
#~ msgstr ""
#~ "Liste séparée par des espaces du ou des ports utilisés par tcpdump (par "
#~ "défaut : \"53\")."
#~ msgid "Startup Trigger"
#~ msgstr "Déclencheur de démarrage"
#~ msgid "Suspend / Resume Adblock"
#~ msgstr "Mettre en pause / Reprendre le blocage de publicité"
#~ msgid "TLD Compression Threshold"
#~ msgstr "Seuil de compression des TLD"
#~ msgid ""
#~ "Target directory for adblock source backups. Default is '/tmp', please "
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
#~ msgstr ""
#~ "Répertoire cible pour les sauvegardes des sources adblock. La valeur par "
#~ "défaut est '/tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non volatil "
#~ "si disponible."
#~ msgid ""
#~ "Target directory for dns related report files. Default is '/tmp', please "
#~ "use preferably a non-volatile disk if available."
#~ msgstr ""
#~ "Répertoire cible pour les fichiers de rapport relatifs aux DNS. La valeur "
#~ "par défaut est '/tmp', veuillez utiliser de préférence un disque non "
#~ "volatil si disponible."
#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (&ge; 100 KB)."
#~ msgstr ""
#~ "La taille du fichier est trop grande pour l'édition dans LUCI (&ge; 100 "
#~ "Ko)."
#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
#~ msgstr ""
#~ "Ce changement nécessite un arrêt/redémarrage manuel du service pour "
#~ "prendre effet."
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de a liste noire du "
#~ "bloqueur de publicité (%s)."
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
#~ msgstr ""
#~ "Ce formulaire vous permet de modifier le contenu de la liste blanche du "
#~ "bloqueur de publicité (%s)."
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to modify the content of the main adblock "
#~ "configuration file (/etc/config/adblock)."
#~ msgstr ""
#~ "Ce formulaire vous permet de modifier e contenu du fichier de "
#~ "configuration principal du bloqueur de publicité (/etc/config/adblock)."
#~ msgid ""
#~ "This form allows you to query active block lists for certain domains, e."
#~ "g. for whitelisting."
#~ msgstr ""
#~ "Ce formulaire vous permet d'interroger des listes de blocage actives pour "
#~ "certains domaines, par exemple pour la liste blanche."
#~ msgid ""
#~ "This option saves an enormous amount of storage space, but starts a small "
#~ "ubus/adblock monitor in the background."
#~ msgstr ""
#~ "Cette option économise une énorme quantité d'espace de stockage, mais "
#~ "démarre un petit moniteur ubus / adblock en arrière-plan."
#~ msgid ""
#~ "To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
#~ "section below."
#~ msgstr ""
#~ "Pour remplacer le chemin par défaut, utilisez l'option «Répertoire DNS» "
#~ "dans la section supplémentaire ci-dessous."
#~ msgid "Top 10 Reporting"
#~ msgstr "Top 10 des rapports"
#~ msgid "Topic for adblock notification e-mails."
#~ msgstr "Sujet pour les e-mails de notification adblock."
#~ msgid "Total DNS Queries"
#~ msgstr "Nombre total de Requêtes DNS"
#~ msgid "Waiting for command to complete..."
#~ msgstr "En attente que la commande se termine…"
#~ msgid "Whitelist"
#~ msgstr "Liste blanche"
#~ msgid "Whitelist File"
#~ msgstr "Fichier de liste blanche"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"
#~ msgid ""
#~ "e.g. to receive an e-mail notification with every adblock run set this "
#~ "value to 200000."
#~ msgstr ""
#~ "Par exemple, pour recevoir une notification par e-mail à chaque exécution "
#~ "d'Adblock, réglez cette valeur sur 200 000."