Synchronized translations with sources. Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
390 lines
8.9 KiB
Text
390 lines
8.9 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
msgid "-------"
|
|
msgstr "-------"
|
|
|
|
msgid "Adblock"
|
|
msgstr "Adblock"
|
|
|
|
msgid "Adblock Logfile"
|
|
msgstr "Adblock's loggfil"
|
|
|
|
msgid "Adblock Status"
|
|
msgstr "Status för Adblock"
|
|
|
|
msgid "Adblock Version"
|
|
msgstr "Version av Adblock"
|
|
|
|
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avancerat"
|
|
|
|
msgid "Available blocklist sources."
|
|
msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor"
|
|
|
|
msgid "Backup Directory"
|
|
msgstr "Säkerhetskopiera mapp"
|
|
|
|
msgid "Backup Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Block access to all domains except those explicitly listed in the whitelist "
|
|
"file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Blocklist Sources"
|
|
msgstr "Källor för blockeringslistor"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Caution: To prevent OOM exceptions on low memory devices with less than 64 "
|
|
"MB free RAM, please do not select too many lists - 5-6 should be sufficient!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
|
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
|
msgstr ""
|
|
"Välj 'inga' för att stänga av automatiska uppstarter, 'tidsinställd för att "
|
|
"använda ett klassiskt avbrott (30 sek. är standard) eller välj ett annat "
|
|
"utlösande gränssnitt."
|
|
|
|
msgid "Collecting data..."
|
|
msgstr "Samlar in data..."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
|
|
msgstr ""
|
|
"Konfiguration av paketet adblock för att blockera annons/otillåtna domäner "
|
|
"genom att använda DNS."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
|
|
"errors or during startup in backup mode."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
|
msgstr "DNS-bakände (DNS-mapp)"
|
|
|
|
msgid "DNS Directory"
|
|
msgstr "DNS-mapp"
|
|
|
|
msgid "Description"
|
|
msgstr "Beskrivning"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
|
|
"instead."
|
|
msgstr ""
|
|
"Uppdatera inte automatiskt blockeringlistor vid uppstarten, använd "
|
|
"säkerhetskopierade blockeringslistor istället."
|
|
|
|
msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
|
msgstr "Nerladdningsprogram (SSL-bibliotek)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"During opkg package installation use the '--force-maintainer' option to "
|
|
"overwrite the pre-existing config file or download a fresh default config "
|
|
"from <a href=\"%s\" target=\"_blank\">here</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Edit Blacklist"
|
|
msgstr "Redigera svartlista"
|
|
|
|
msgid "Edit Configuration"
|
|
msgstr "Redigerar konfigurationen"
|
|
|
|
msgid "Edit Whitelist"
|
|
msgstr "Redigera vitlista"
|
|
|
|
msgid "Enable Adblock"
|
|
msgstr "Aktivera adblock"
|
|
|
|
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
|
msgstr "Aktivera säkerhetskopiering av blockeringslistan"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
|
"(< 64 MB free RAM)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Aktiverad"
|
|
|
|
msgid "Extra Options"
|
|
msgstr "Extra alternativ"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
|
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
|
"documentation</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Force Local DNS"
|
|
msgstr "Tvinga lokal DNS"
|
|
|
|
msgid "Force Overall Sort"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Full path to the whitelist file."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inmatningsfilen kunde inte hittas, var vänlig kontrollera din konfiguration."
|
|
|
|
msgid "Invalid domain specified!"
|
|
msgstr "Ogiltig domän angiven!"
|
|
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Kördes senast"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
|
|
"'Advanced' section.<br />"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of available network interfaces. Usually the startup will be triggered "
|
|
"by the 'wan' interface.<br />"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
|
|
">"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Loading"
|
|
msgstr "Laddar"
|
|
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nej"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Overall Domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Översikt"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
|
|
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
|
msgstr "Vänligen redigera den här filen direkt i en terminal-session."
|
|
|
|
msgid "Please update your adblock config file to use this package.<br />"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Fråga"
|
|
|
|
msgid "Query domains"
|
|
msgstr "Fråga efter domäner"
|
|
|
|
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Resume"
|
|
msgstr "Återuppta"
|
|
|
|
msgid "Runtime Information"
|
|
msgstr "Information om körtid"
|
|
|
|
msgid "SSL req."
|
|
msgstr "SSL-rek."
|
|
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Spara"
|
|
|
|
msgid "Startup Trigger"
|
|
msgstr "Uppstartslösare"
|
|
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Stäng av"
|
|
|
|
msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
|
msgstr "Upphäv / Återuppta adblock"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, e."
|
|
"g. an external usb stick."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
|
msgstr "Filstorleken är för stor för online-redigering i LuCi (> 512 KB)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
|
"<br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
|
|
"svartlista (%s).<br />"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
|
"<br />"
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's vitlista "
|
|
"(%s).<br />"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
|
|
"file (/etc/config/adblock)."
|
|
msgstr ""
|
|
"Det här formuläret tillåter dig att förändra innehållet i adblock's "
|
|
"huvudsakliga konfigurations fil (/etc/config/adblock)."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
|
|
"for whitelisting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
|
"section below."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Trigger Delay"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Verbose Debug Logging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "View Logfile"
|
|
msgstr "Visa loggfil"
|
|
|
|
msgid "Waiting for command to complete..."
|
|
msgstr "Väntar på att kommandot ska slutföras..."
|
|
|
|
msgid "Whitelist File"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Whitelist Mode"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Ja"
|
|
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "inaktiverad"
|
|
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "aktiverad"
|
|
|
|
msgid "error"
|
|
msgstr "fel"
|
|
|
|
msgid "n/a"
|
|
msgstr "n/a"
|
|
|
|
msgid "paused"
|
|
msgstr "pausad"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low "
|
|
#~ "memory devices to prevent OOM exceptions!"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Försiktig: Vänligen välj inte stora listor eller många listor på samma "
|
|
#~ "gång för enheter med lite minne för att undvika OOM-undantag!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
|
#~ "documentation</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "För mer information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">se dokumentationen "
|
|
#~ "på internet</a>"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual / Backup mode"
|
|
#~ msgstr "Manuell / Säkerhetskopieringsläge"
|
|
|
|
#~ msgid "Please update your adblock config file to use this package."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Vänligen uppdatera din adblock's konfigurationsfil till att använda det "
|
|
#~ "här paketet."
|
|
|
|
#~ msgid "Blocked domains (overall)"
|
|
#~ msgstr "Blockerade domäner (övergripande)"
|
|
|
|
#~ msgid "DNS backend"
|
|
#~ msgstr "Bakände för DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
|
|
#~ msgstr "Aktivera utförlig loggning för avlusning"
|
|
|
|
#~ msgid "Last rundate"
|
|
#~ msgstr "Senaste kördatum"
|
|
|
|
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver."
|
|
#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågningar till den lokala "
|
|
|
|
#~ msgid "Resume adblock"
|
|
#~ msgstr "Återuppta adblock"
|
|
|
|
#~ msgid "Status"
|
|
#~ msgstr "Status"
|
|
|
|
#~ msgid "Suspend adblock"
|
|
#~ msgstr "Upphäv adblock"
|
|
|
|
#~ msgid "active"
|
|
#~ msgstr "aktiv"
|
|
|
|
#~ msgid "no domains blocked"
|
|
#~ msgstr "inga domäner blockerades"
|
|
|
|
#~ msgid "suspended"
|
|
#~ msgstr "upphävd"
|
|
|
|
#~ msgid "."
|
|
#~ msgstr "."
|
|
|
|
#~ msgid "For further information"
|
|
#~ msgstr "För mer information"
|
|
|
|
#~ msgid "Backup options"
|
|
#~ msgstr "Alternativ för säkerhetskopiering"
|
|
|
|
#~ msgid "Available blocklist sources ("
|
|
#~ msgstr "Tillgängliga källor för blockeringslistor ("
|
|
|
|
#~ msgid "Global options"
|
|
#~ msgstr "Globala alternativ"
|
|
|
|
#~ msgid "Whitelist file"
|
|
#~ msgstr "Vitlista fil"
|
|
|
|
#~ msgid "see list details"
|
|
#~ msgstr "se listans detaljer"
|
|
|
|
#~ msgid "Count"
|
|
#~ msgstr "Räkna"
|
|
|
|
#~ msgid "Do not write status info to flash"
|
|
#~ msgstr "Skriv inte status info till flash"
|
|
|
|
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
|
|
#~ msgstr "Dirigera om alla DNS-förfrågning till den lokala resolvern"
|