luci/applications/luci-app-bcp38/po/fr/bcp38.po
Paul Spooren 58ae7e1dc0 translation: squashed weblate update
these updates are getting slightly out of hand, I'd suggest to squash
them now instead of having a single commit per language.

Signed-off-by: Paul Spooren <mail@aparcar.org>
2019-10-28 21:53:43 -10:00

78 lines
3.1 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-10-25 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Nathan <bonnemainsnathan@gmail.com>\n"
"Language-Team: French <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
"luciapplicationsbcp38/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 3.9.1-dev\n"
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:61
msgid "Allowed IP ranges"
msgstr "Plages d'adresses IP autorisées"
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:34
msgid ""
"Attempt to automatically detect if the upstream IP will be blocked by the "
"configuration, and add an exception if it will. If this does not work "
"correctly, you can add exceptions manually below."
msgstr ""
"Tente de détecter automatiquement si, à distance, l'adresse IP sera bloquée "
"par la configuration, et ajoute une exception si elle le sera. Si cela ne "
"fonctionne pas correctement, vous pouvez ajouter des exceptions manuellement "
"ci-dessous."
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:33
msgid "Auto-detect upstream IP"
msgstr "Détecter automatiquement l'adresse IP distante"
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/controller/bcp38.lua:6
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:20
msgid "BCP38"
msgstr "BCP38"
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:27
msgid "BCP38 config"
msgstr "Configuration de BCP38"
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:56
msgid "Blocked IP ranges"
msgstr "Plages d'adresses IP bloquées"
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:30
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:39
msgid "Interface name"
msgstr "Nom de l'interface"
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:39
msgid ""
"Interface to apply the blocking to (should be the upstream WAN interface)."
msgstr "Interface sur laquelle appliquer le blocage (interface WAN distante)."
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:61
msgid ""
"Takes precedence over blocked ranges. Use to whitelist your upstream network "
"if you're behind a double NAT and the auto-detection doesn't work."
msgstr ""
"Prend la priorité sur les plages bloquées. Utilisez la liste blanche de "
"votre réseau distant si vous êtes derrière un double NAT et que la détection "
"automatique ne fonctionne pas."
#: applications/luci-app-bcp38/luasrc/model/cbi/bcp38.lua:21
msgid ""
"This function blocks packets with private address destinations from going "
"out onto the internet as per <a href=\"http://tools.ietf.org/html/"
"bcp38\">BCP 38</a>. For IPv6, only source specific default routes are "
"installed, so no BCP38 firewall routes are needed."
msgstr ""
"Cette fonction empêche les paquets contenant des adresses dadresses privées "
"d'être envoyés sur Internet, conformément au <a href=\"http://tools.ietf.org/"
"html/bcp38\">BCP38</a>. Pour IPv6, seules les routes par défaut spécifiques "
"à la source sont installées. Aucune route de pare-feu BCP38 n'est donc "
"nécessaire."