3420 lines
81 KiB
Text
3420 lines
81 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2009-06-10 03:40+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2011-02-26 14:56+0100\n"
|
||
"Last-Translator: Vasilis Tsiligiannis <b_tsiligiannis@silverton.gr>\n"
|
||
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
||
|
||
msgid "(%d minute window, %d second interval)"
|
||
msgstr "(παράθυρο %d λεπτών, διάστημα %d δευτερολέπτων)"
|
||
|
||
msgid "(%s available)"
|
||
msgstr "(%s διαθέσιμα)"
|
||
|
||
msgid "(empty)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "(no interfaces attached)"
|
||
msgstr "(χωρίς προσαρτημένες διεπαφές)"
|
||
|
||
msgid "-- Additional Field --"
|
||
msgstr "-- Επιπλέον Πεδίο --"
|
||
|
||
msgid "-- Please choose --"
|
||
msgstr "-- Παρακαλώ επιλέξτε --"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "-- custom --"
|
||
msgstr "-- ειδικό --"
|
||
|
||
msgid "1 Minute Load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "15 Minute Load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "40MHz 2nd channel above"
|
||
msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι υψηλότερα"
|
||
|
||
msgid "40MHz 2nd channel below"
|
||
msgstr "40MHz με δεύτερο κανάλι χαμηλότερα"
|
||
|
||
msgid "5 Minute Load:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
||
msgstr "<abbr title=\"Basic Service Set Identifier\">BSSID</abbr>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>-Notation: address/"
|
||
"prefix"
|
||
msgstr ""
|
||
"Παράσταση <abbr title=\"Classless Inter-Domain Routing\">CIDR</abbr>: "
|
||
"διεύθυνση/πρόθεμα"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> query port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> server port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers will be queried in the "
|
||
"order of the resolvfile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server"
|
||
msgstr "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Encrypted\">Encr.</abbr>"
|
||
msgstr "<abbr title=\"Encrypted\">Κρυπτ.</abbr>"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||
msgstr "<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
|
||
msgstr "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Broadcast"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Gateway"
|
||
msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Netmask"
|
||
msgstr "Μάσκα <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Address or Network "
|
||
"(CIDR)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr> ή Δίκτυο "
|
||
"(CIDR)"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Gateway"
|
||
msgstr "Πύλη <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Configuration"
|
||
msgstr "Παραμετροποίηση <abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr>"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Light Emitting Diode\">LED</abbr> Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>-Address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση <abbr title=\"Media Access Control\">MAC</abbr>"
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>-Scan"
|
||
msgstr "Σάρωση <abbr title=\"Wireless Local Area Network\">WLAN</abbr>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host Configuration "
|
||
"Protocol\">DHCP</abbr> leases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms for "
|
||
"Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "<abbr title=\"maximal\">Max.</abbr> concurrent queries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "APN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "AR Support"
|
||
msgstr "Υποστήριξη AR"
|
||
|
||
msgid "ARP retry threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ATM Bridges"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ATM Virtual Channel Identifier (VCI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ATM Virtual Path Identifier (VPI)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"ATM bridges expose encapsulated ethernet in AAL5 connections as virtual "
|
||
"Linux network interfaces which can be used in conjunction with DHCP or PPP "
|
||
"to dial into the provider network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "ATM device number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Accept router advertisements"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access Concentrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Access Point"
|
||
msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
|
||
|
||
msgid "Action"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Ενέργειες"
|
||
|
||
msgid "Activate this network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>-Routes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 4\">IPv4</abbr>"
|
||
|
||
msgid "Active <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>-Routes"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ενεργές Διαδρομές <abbr title=\"Internet Protocol Version 6\">IPv6</abbr>"
|
||
|
||
msgid "Active Connections"
|
||
msgstr "Ενεργές Συνδέσεις"
|
||
|
||
msgid "Active Leases"
|
||
msgstr "Ενεργά Leases"
|
||
|
||
msgid "Ad-Hoc"
|
||
msgstr "Ad-Hoc"
|
||
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
msgid "Add local domain suffix to names served from hosts files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Add new interface..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Additional Hosts files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Address to access local relay bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Διαχείριση"
|
||
|
||
msgid "Advanced Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advertise IPv6 on network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advertised network ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Alert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> password authentication"
|
||
msgstr ""
|
||
"Επιτρέπει την εξουσιοδότηση <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> με "
|
||
"κωδικό πρόσβασης"
|
||
|
||
msgid "Allow all except listed"
|
||
msgstr "Να επιτρέπονται όλες, εκτός από αυτές στη λίστα"
|
||
|
||
msgid "Allow listed only"
|
||
msgstr "Να επιτρέπονται μόνο αυτές στην λίστα"
|
||
|
||
msgid "Allow localhost"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow remote hosts to connect to local SSH forwarded ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow root logins with password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allow the <em>root</em> user to login with password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Allow upstream responses in the 127.0.0.0/8 range, e.g. for RBL services"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Allowed range is 1 to 65535"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "An additional network will be created if you leave this unchecked."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Antenna 1"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Antenna 2"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Apply"
|
||
msgstr "Εφαρμογή"
|
||
|
||
msgid "Applying changes"
|
||
msgstr "Εφαρμογή αλλαγών"
|
||
|
||
msgid "Associated Stations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "Εξουσιοδότηση"
|
||
|
||
msgid "Authoritative"
|
||
msgstr "Κύριος"
|
||
|
||
msgid "Authorization Required"
|
||
msgstr "Απαιτείται Εξουσιοδότηση"
|
||
|
||
msgid "Auto Refresh"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Available"
|
||
msgstr "Διαθέσιμο"
|
||
|
||
msgid "Available packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Average:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "BSSID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back to Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back to configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back to overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Back to scan results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Background Scan"
|
||
msgstr "Σάρωση Παρασκηνίου"
|
||
|
||
msgid "Backup / Flash Firmware"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Backup / Restore"
|
||
msgstr "Αντίγραφα Ασφαλείας"
|
||
|
||
msgid "Backup file list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bad address specified!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Below is the determined list of files to backup. It consists of changed "
|
||
"configuration files marked by opkg, essential base files and the user "
|
||
"defined backup patterns."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bit Rate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bitrate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bogus NX Domain Override"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bridge interfaces"
|
||
msgstr "Γεφύρωμα διεπαφών"
|
||
|
||
msgid "Bridge unit number"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Bring up on boot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Buffered"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Buttons"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CPU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "CPU usage (%)"
|
||
msgstr "Χρήση CPU (%)"
|
||
|
||
msgid "Cached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
msgid "Chain"
|
||
msgstr "Αλυσίδα"
|
||
|
||
msgid "Changes"
|
||
msgstr "Αλλαγές"
|
||
|
||
msgid "Changes applied."
|
||
msgstr "Αλλαγές εφαρμόστηκαν."
|
||
|
||
msgid "Changes the administrator password for accessing the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Κανάλι"
|
||
|
||
msgid "Check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Checksum"
|
||
msgstr "Άθροισμα Ελέγχου"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the firewall zone you want to assign to this interface. Select "
|
||
"<em>unspecified</em> to remove the interface from the associated zone or "
|
||
"fill out the <em>create</em> field to define a new zone and attach the "
|
||
"interface to it."
|
||
msgstr "Αυτή η διεπαφή δεν ανήκει ακόμη σε καμία ζώνη τείχους προστασίας."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose the network you want to attach to this wireless interface. Select "
|
||
"<em>unspecified</em> to not attach any network or fill out the <em>create</"
|
||
"em> field to define a new network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cipher"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Click \"Generate archive\" to download a tar archive of the current "
|
||
"configuration files. To reset the firmware to its initial state, click "
|
||
"\"Perform reset\" (only possible with squashfs images)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Client ID to send when requesting DHCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Close inactive connection after the given amount of seconds, use 0 to "
|
||
"persist connection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Close list..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collecting data..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Command"
|
||
msgstr "Εντολή"
|
||
|
||
msgid "Common Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Compression"
|
||
msgstr "Συμπίεση"
|
||
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "Παραμετροποίηση"
|
||
|
||
msgid "Configuration / Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration / Changes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration / Revert"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configuration files will be kept."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Configures this mount as overlay storage for block-extroot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Confirmation"
|
||
msgstr "Επιβεβαίωση"
|
||
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Connection Limit"
|
||
msgstr "Όριο Συνδέσεων"
|
||
|
||
msgid "Connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Country"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Country Code"
|
||
msgstr "Κωδικός Χώρας"
|
||
|
||
msgid "Cover the following interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cover the following interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create / Assign firewall-zone"
|
||
msgstr "Δημιουργία / Ανάθεση ζώνης τείχους προστασίας"
|
||
|
||
msgid "Create Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Create Network"
|
||
msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
|
||
|
||
msgid "Create a bridge over multiple interfaces"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Critical"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Cron Log Level"
|
||
msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Cron"
|
||
|
||
msgid "Custom Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Customizes the behaviour of the device <abbr title=\"Light Emitting Diode"
|
||
"\">LED</abbr>s if possible."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ρυθμίζει, αν είναι δυνατόν, την συμπεριφορά των <abbr title=\"Light Emitting "
|
||
"Diode\">LED</abbr> της συσκευής."
|
||
|
||
msgid "DHCP Leases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DHCP Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DHCP and DNS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DHCP client"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DHCP-Options"
|
||
msgstr "Επιλογές DHCP"
|
||
|
||
msgid "DNS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DNS forwardings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Debug"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Default state"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Define a name for this network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Define additional DHCP options, for example "
|
||
"\"<code>6,192.168.2.1,192.168.2.2</code>\" which advertises different DNS "
|
||
"servers to clients."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Διαγραφή"
|
||
|
||
msgid "Delete this interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Delete this network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Περιγραφή"
|
||
|
||
msgid "Design"
|
||
msgstr "Εμφάνιση"
|
||
|
||
msgid "Destination"
|
||
msgstr "Προορισμός"
|
||
|
||
msgid "Device"
|
||
msgstr "Συσκευή"
|
||
|
||
msgid "Device Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> for "
|
||
"this interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable DNS setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Disable HW-Beacon timer"
|
||
msgstr "Απενεργοποίηση χρονιστή HW-Beacon"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Discard upstream RFC1918 responses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Displaying only packages containing"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Distance Optimization"
|
||
msgstr "Ρύθμιση Απόστασης"
|
||
|
||
msgid "Distance to farthest network member in meters."
|
||
msgstr "Απόσταση σε μέτρα από το πιο απομακρυσμένο μέλος του δικτύου."
|
||
|
||
msgid "Diversity"
|
||
msgstr "Διαφορική Λήψη"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dnsmasq is a combined <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
||
"\">DHCP</abbr>-Server and <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-"
|
||
"Forwarder for <abbr title=\"Network Address Translation\">NAT</abbr> "
|
||
"firewalls"
|
||
msgstr ""
|
||
"Ο Dnsmasq είναι ένα συνδυασμός εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr> και <abbr title=\"Domain Name System"
|
||
"\">DNS</abbr> για τείχη προστασίας <abbr title=\"Network Address Translation"
|
||
"\">NAT</abbr>"
|
||
|
||
msgid "Do not cache negative replies, e.g. for not existing domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do not forward requests that cannot be answered by public name servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do not forward reverse lookups for local networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Do not send probe responses"
|
||
msgstr "Να μην στέλνονται απαντήσεις σε probes"
|
||
|
||
msgid "Domain required"
|
||
msgstr "Απαίτηση για όνομα τομέα"
|
||
|
||
msgid "Domain whitelist"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Don't forward <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Requests without "
|
||
"<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Name"
|
||
msgstr ""
|
||
"Να μην προωθούνται ερωτήματα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> "
|
||
"χωρίς όνομα τομέα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||
|
||
msgid "Download and install package"
|
||
msgstr "Κατέβασμα και εγκατάσταση πακέτου"
|
||
|
||
msgid "Download backup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Dropbear Instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dropbear offers <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> network shell access "
|
||
"and an integrated <abbr title=\"Secure Copy\">SCP</abbr> server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το Dropbear προσφέρει πρόσβαση σε <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> "
|
||
"κέλυφος μέσω δικτύου και έναν ενσωματωμένο εξυπηρετητή <abbr title=\"Secure "
|
||
"Copy\">SCP</abbr>"
|
||
|
||
msgid "Dynamic <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Δυναμικό <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||
|
||
msgid "Dynamic tunnel"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Dynamically allocate DHCP addresses for clients. If disabled, only clients "
|
||
"having static leases will be served."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "EAP-Method"
|
||
msgstr "Μέθοδος EAP"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Επεξεργασία"
|
||
|
||
msgid "Edit this interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit this network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Emergency"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable <abbr title=\"Spanning Tree Protocol\">STP</abbr>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable HE.net dynamic endpoint update"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable IPv6 negotiation on the PPP link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable Jumbo Frame passthrough"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable TFTP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable VLAN functionality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable buffering"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable builtin NTP server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable learning and aging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this mount"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable this swap"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable/Disable"
|
||
msgstr "Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση"
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enables the Spanning Tree Protocol on this bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Encapsulation mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Κρυπτογράφηση"
|
||
|
||
msgid "Erasing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
msgid "Ethernet Adapter"
|
||
msgstr "Προσαρμογέας Ethernet"
|
||
|
||
msgid "Ethernet Switch"
|
||
msgstr "Ethernet Switch"
|
||
|
||
msgid "Expand hosts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Expires"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Expiry time of leased addresses, minimum is 2 Minutes (<code>2m</code>)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External system log server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "External system log server port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fast Frames"
|
||
msgstr "Γρήγορα Πλαίσια"
|
||
|
||
msgid "File"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filename of the boot image advertised to clients"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Filesystem"
|
||
msgstr "Σύστημα Αρχείων"
|
||
|
||
msgid "Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο"
|
||
|
||
msgid "Filter private"
|
||
msgstr "Φιλτράρισμα ιδιωτικών"
|
||
|
||
msgid "Filter useless"
|
||
msgstr "Φιλτράρισμα άχρηστων"
|
||
|
||
msgid "Find and join network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Find package"
|
||
msgstr "Εύρεση πακέτου"
|
||
|
||
msgid "Finish"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Firewall"
|
||
msgstr "Τείχος Προστασίας"
|
||
|
||
msgid "Firewall Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Firewall Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση Τείχους Προστασίας"
|
||
|
||
msgid "Firmware Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fixed source port for outbound DNS queries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flags"
|
||
msgstr "Σημαίες"
|
||
|
||
msgid "Flash Firmware"
|
||
msgstr "Φλασάρισμα Firmware"
|
||
|
||
msgid "Flash image..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flash new firmware image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flash operations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Flashing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force"
|
||
msgstr "Επιβολή"
|
||
|
||
msgid "Force CCMP (AES)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force DHCP on this network even if another server is detected."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force TKIP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force TKIP and CCMP (AES)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Forward DHCP traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Forward broadcast traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Forwarding mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Fragmentation Threshold"
|
||
msgstr "Όριο Κατακερµατισµού"
|
||
|
||
msgid "Frame Bursting"
|
||
msgstr "Bursting Πλαισίων"
|
||
|
||
msgid "Free"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Free space"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Frequency Hopping"
|
||
msgstr "Frequency Hopping"
|
||
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Gateway ports"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "General Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Generate archive"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Given password confirmation did not match, password not changed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to password configuration..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Go to relevant configuration page"
|
||
msgstr "Μετάβαση στη σχετική σελίδα ρυθμίσεων"
|
||
|
||
msgid "HE.net password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HE.net user ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HT capabilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "HT mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Handler"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hang Up"
|
||
msgstr "Κρέμασμα"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can configure the basic aspects of your device like its hostname or "
|
||
"the timezone."
|
||
msgstr ""
|
||
"Εδώ μπορείτε να παραμετροποιήσετε βασικές πλευρές της συσκευής σας όπως το "
|
||
"όνομα υπολογιστή ή τη ζώνη ώρας."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Here you can paste public SSH-Keys (one per line) for SSH public-key "
|
||
"authentication."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hide <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||
msgstr "Κρυφό <abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</abbr>"
|
||
|
||
msgid "Host entries"
|
||
msgstr "Καταχωρήσεις Υπολογιστών"
|
||
|
||
msgid "Host expiry timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Host-<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> or Network"
|
||
msgstr ""
|
||
"<abbr title=\"Internet Protocol Address\">IP</abbr> Υπολογιστή ή Δικτύου"
|
||
|
||
msgid "Hostname"
|
||
msgstr "Όνομα Υπολογιστή"
|
||
|
||
msgid "Hostname to send when requesting DHCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Hostnames"
|
||
msgstr "Ονόματα Υπολογιστών"
|
||
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "Διεύθυνση IP"
|
||
|
||
msgid "IP-Aliases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 Firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 WAN Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 and IPv6"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 broadcast"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 netmask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4 only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv4-Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6"
|
||
msgstr "IPv6"
|
||
|
||
msgid "IPv6 Firewall"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6 Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6 WAN Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6 gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6 only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6-in-IPv4 (RFC4213)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "IPv6-over-IPv4"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Identity"
|
||
msgstr "Ταυτότητα"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, mount the device by its UUID instead of a fixed device node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If specified, mount the device by the partition label instead of a fixed "
|
||
"device node"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If unchecked, no default route is configured"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "If unchecked, the advertised DNS server addresses are ignored"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"If your physical memory is insufficient unused data can be temporarily "
|
||
"swapped to a swap-device resulting in a higher amount of usable <abbr title="
|
||
"\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Be aware that swapping data is a very "
|
||
"slow process as the swap-device cannot be accessed with the high datarates "
|
||
"of the <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αν η φυσική μνήμη δεν είναι αρκετή, μη-χρησιμοποιούμενα δεδομένα μπορούν "
|
||
"προσωρινά να εναλλάσσονται σε μία συσκευή swap με αποτέλεσμα περισσότερη "
|
||
"ενεργή <abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>. Η εναλλαγή δεδομένων "
|
||
"είναι μία πολύ αργή διαδικασία αφού η συσκευή swap δεν μπορεί να "
|
||
"προσπελαστεί με τους υψηλούς ρυθμούς μεταφοράς δεδομένων που διαθέτει η "
|
||
"<abbr title=\"Random Access Memory\">RAM</abbr>."
|
||
|
||
msgid "Ignore Hosts files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Ignore interface"
|
||
msgstr "Αγνόησε διεπαφή"
|
||
|
||
msgid "Ignore resolve file"
|
||
msgstr "Αγνόησε αρχείου resolve"
|
||
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "In"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
|
||
msgid "Inactivity timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Inbound:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Initscript"
|
||
msgstr "Σενάριο εκκίνησης"
|
||
|
||
msgid "Initscripts"
|
||
msgstr "Σενάρια Εκκίνησης"
|
||
|
||
msgid "Install"
|
||
msgstr "Εγκατάσταση"
|
||
|
||
msgid "Install package %q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Install protocol extensions..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Installed packages"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface"
|
||
msgstr "Διεπαφή"
|
||
|
||
msgid "Interface Configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface Overview"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface is reconnecting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface is shutting down..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface not present or not connected yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface reconnected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interface shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Interfaces"
|
||
msgstr "Διεπαφές"
|
||
|
||
msgid "Invalid"
|
||
msgstr "Άκυρη τιμή εισόδου"
|
||
|
||
msgid "Invalid VLAN ID given! Only IDs between %d and %d are allowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid VLAN ID given! Only unique IDs are allowed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid username and/or password! Please try again."
|
||
msgstr "Άκυρο όνομα χρήστη και/ή κωδικός πρόσβασης! Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"It appears that you try to flash an image that does not fit into the flash "
|
||
"memory, please verify the image file!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Φαίνεται πως προσπαθείτε να φλασάρετε μια εικόνα που δεν χωράει στην μνήμη "
|
||
"flash, παρακαλώ επιβεβαιώστε το αρχείο εικόνας!"
|
||
|
||
msgid "Java Script required!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Join Network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Join Network: Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Join Network: Wireless Scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Keep settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kernel Log"
|
||
msgstr "Καταγραφή Πυρήνα"
|
||
|
||
msgid "Kernel Version"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Key"
|
||
msgstr "Κλειδί"
|
||
|
||
msgid "Key #%d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Kill"
|
||
msgstr "Σκότωμα"
|
||
|
||
msgid "LCP echo failure threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LCP echo interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "LLC"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Label"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Γλώσσα"
|
||
|
||
msgid "Language and Style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Lease validity time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Leasefile"
|
||
msgstr "Αρχείο Leases"
|
||
|
||
msgid "Leasetime"
|
||
msgstr "Χρόνος Lease"
|
||
|
||
msgid "Leasetime remaining"
|
||
msgstr "Υπόλοιπο χρόνου Lease"
|
||
|
||
msgid "Leave empty to autodetect"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Leave empty to use the current WAN address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Legend:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Limit"
|
||
msgstr "Όριο"
|
||
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Link On"
|
||
msgstr "Αναμμένο με Ζεύξη"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List of <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> servers to forward "
|
||
"requests to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of domains to allow RFC1918 responses for"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "List of hosts that supply bogus NX domain results"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Listen only on the given interface or, if unspecified, on all"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Listening port for inbound DNS queries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Load"
|
||
msgstr "Φόρτος"
|
||
|
||
msgid "Load Average"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Local IPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Local IPv6 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Local Startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Local Time"
|
||
msgstr "Τοπική Ώρα"
|
||
|
||
msgid "Local domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Local domain specification. Names matching this domain are never forwared "
|
||
"and resolved from DHCP or hosts files only"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Local domain suffix appended to DHCP names and hosts file entries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Local server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Localise hostname depending on the requesting subnet if multiple IPs are "
|
||
"available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Localise queries"
|
||
msgstr "Τοπικά ερωτήματα"
|
||
|
||
msgid "Locked to channel %d used by %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log output level"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Log queries"
|
||
msgstr "Καταγραφή ερωτημάτων"
|
||
|
||
msgid "Logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Σύνδεση"
|
||
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
msgid "Lowest leased address as offset from the network address."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MAC"
|
||
msgstr "MAC"
|
||
|
||
msgid "MAC Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MAC-Address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MAC-Address Filter"
|
||
msgstr "Φίλτρο MAC Διευθύνσεων"
|
||
|
||
msgid "MAC-Filter"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "MAC-List"
|
||
msgstr "Λίστα MAC"
|
||
|
||
msgid "MTU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum Rate"
|
||
msgstr "Μέγιστος Ρυθμός"
|
||
|
||
msgid "Maximum allowed number of active DHCP leases"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum allowed number of concurrent DNS queries"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum allowed size of EDNS.0 UDP packets"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum amount of seconds to wait for the modem to become ready"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum hold time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Maximum number of leased addresses."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "Μνήμη"
|
||
|
||
msgid "Memory usage (%)"
|
||
msgstr "Χρήση Μνήμης (%)"
|
||
|
||
msgid "Metric"
|
||
msgstr "Μέτρο"
|
||
|
||
msgid "Minimum Rate"
|
||
msgstr "Ελάχιστος Ρυθμός"
|
||
|
||
msgid "Minimum hold time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Missing protocol extension for proto %q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία"
|
||
|
||
msgid "Modem device"
|
||
msgstr "Συσκευή Modem"
|
||
|
||
msgid "Modem init timeout"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Monitor"
|
||
msgstr "Παρακολούθηση"
|
||
|
||
msgid "Mount Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mount Point"
|
||
msgstr "Σημείο Προσάρτησης"
|
||
|
||
msgid "Mount Points"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mount Points - Mount Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mount Points - Swap Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Mount Points define at which point a memory device will be attached to the "
|
||
"filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
"Τα σημεία προσάρτησης ορίζουν σε ποιο σημείο στο σύστημα αρχείων θα "
|
||
"προσαρτηθεί μία συσκευή μνήμης"
|
||
|
||
msgid "Mount options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mount point"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Mounted file systems"
|
||
msgstr "Προσαρτημένα συστήματα αρχείων"
|
||
|
||
msgid "Move down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Move up"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Multicast Rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός Multicast"
|
||
|
||
msgid "Multicast address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "NAS ID"
|
||
msgstr "NAS ID"
|
||
|
||
msgid "NTP server candidates"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Όνομα"
|
||
|
||
msgid "Name of the new interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Name of the new network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Navigation"
|
||
msgstr "Πλοήγηση"
|
||
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "Δίκτυο"
|
||
|
||
msgid "Network Utilities"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Network boot image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Networks"
|
||
msgstr "Δίκτυα"
|
||
|
||
msgid "Next »"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No DHCP Server configured for this interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No chains in this table"
|
||
msgstr "Δεν υπάρχουν αλυσίδες σε αυτόν τον πίνακα"
|
||
|
||
msgid "No files found"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No information available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No negative cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No network configured on this device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No network name specified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No package lists available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No password set!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No rules in this chain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No zone assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Noise"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Noise:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Normal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Not associated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Note: Configuration files will be erased."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Note: If you choose an interface here which is part of another network, it "
|
||
"will be moved into this network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Notice"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "OK"
|
||
msgstr "Εντάξει"
|
||
|
||
msgid "OPKG-Configuration"
|
||
msgstr "Παραμετροποίηση OPKG"
|
||
|
||
msgid "Off-State Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"On this page you can configure the network interfaces. You can bridge "
|
||
"several interfaces by ticking the \"bridge interfaces\" field and enter the "
|
||
"names of several network interfaces separated by spaces. You can also use "
|
||
"<abbr title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr> notation "
|
||
"<samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title=\"for example\">e.g.</abbr>: "
|
||
"<samp>eth0.1</samp>)."
|
||
msgstr ""
|
||
"Σε αυτή τη σελίδα μπορείτε να ρυθμίσετε τις διεπαφές δικτύου. Μπορείτε να "
|
||
"γεφυρώσετε πολλαπλές διεπαφές τικάροντας το πεδίο \"γεφύρωμα διεπαφών\" και "
|
||
"εισάγοντας τα ονόματα των διεπαφών δικτύου χωρισμένα με κενά. Μπορείτε "
|
||
"επίσης να χρησιμοποιήσετε παράσταση τύπου <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
||
"Network\">VLAN</abbr> <samp>INTERFACE.VLANNR</samp> (<abbr title="
|
||
"\"παραδείγματος χάριν\">π.χ.</abbr>: <samp>eth0.1</samp>)."
|
||
|
||
msgid "On-State Delay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "One or more fields contain invalid values!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "One or more required fields have no value!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Open list..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Option changed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Option removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Options"
|
||
msgstr "Επιλογές"
|
||
|
||
msgid "Other:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Out"
|
||
msgstr "Έξοδος"
|
||
|
||
msgid "Outbound:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Outdoor Channels"
|
||
msgstr "Εξωτερικά Κανάλια"
|
||
|
||
msgid "Override MAC address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Override MTU"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Override the gateway in DHCP responses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Override the netmask sent to clients. Normally it is calculated from the "
|
||
"subnet that is served."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Override the table used for internal routes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "Επισκόπηση"
|
||
|
||
msgid "Owner"
|
||
msgstr "Κάτοχος"
|
||
|
||
msgid "PAP/CHAP password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PAP/CHAP username"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PID"
|
||
msgstr "PID"
|
||
|
||
msgid "PIN"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PPP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PPPoA Encapsulation"
|
||
msgstr "Ενθυλάκωση PPPoA"
|
||
|
||
msgid "PPPoATM"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PPPoE"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "PPtP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Package libiwinfo required!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Package lists are older than 24 hours"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Package name"
|
||
msgstr "Όνομα πακέτου"
|
||
|
||
msgid "Packets"
|
||
msgstr "Πακέτα"
|
||
|
||
msgid "Part of zone %q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
|
||
|
||
msgid "Password authentication"
|
||
msgstr "Εξουσιοδότηση με κωδικό πρόσβασης"
|
||
|
||
msgid "Password of Private Key"
|
||
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης του Ιδιωτικού Κλειδιού"
|
||
|
||
msgid "Password successfully changed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Path to CA-Certificate"
|
||
msgstr "Διαδρομή για Πιστοποιητικό CA"
|
||
|
||
msgid "Path to Client-Certificate"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Path to Private Key"
|
||
msgstr "Διαδρομή για Ιδιωτικό Κλειδί"
|
||
|
||
msgid "Path to executable which handles the button event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Peak:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Perform reboot"
|
||
msgstr "Εκτέλεση επανεκκίνησης"
|
||
|
||
msgid "Perform reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Phy Rate:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Physical Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pkts."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please enter your username and password."
|
||
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης."
|
||
|
||
msgid "Please wait: Device rebooting..."
|
||
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε: Η συσκευή επανεκκινεί..."
|
||
|
||
msgid "Policy"
|
||
msgstr "Πολιτική"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Θύρα"
|
||
|
||
msgid "Port %d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Port %d is untagged in multiple VLANs!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Power"
|
||
msgstr "Ισχύς"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Presume peer to be dead after given amount of LCP echo failures, use 0 to "
|
||
"ignore failures"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Prevents client-to-client communication"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Proceed"
|
||
msgstr "Συνέχεια"
|
||
|
||
msgid "Processes"
|
||
msgstr "Εργασίες"
|
||
|
||
msgid "Prot."
|
||
msgstr "Πρωτ."
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Πρωτόκολλο"
|
||
|
||
msgid "Protocol family"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Protocol of the new interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Protocol support is not installed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Provide new network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Pseudo Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||
msgstr "Ψευδό Ad-Hoc (ahdemo)"
|
||
|
||
msgid "RTS/CTS Threshold"
|
||
msgstr "Όριο RTS/CTS"
|
||
|
||
msgid "RX"
|
||
msgstr "RX"
|
||
|
||
msgid "Radius-Accounting-Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radius-Accounting-Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radius-Accounting-Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radius-Authentication-Port"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radius-Authentication-Secret"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Radius-Authentication-Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Read <code>/etc/ethers</code> to configure the <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Server"
|
||
msgstr ""
|
||
"Διάβασμα του <code>/etc/ethers</code> για την παραμετροποίηση του "
|
||
"εξυπηρετητή <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Really delete this interface? The deletion cannot be undone!\n"
|
||
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Really delete this wireless network? The deletion cannot be undone!\n"
|
||
"You might lose access to this router if you are connected via this network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really reset all changes?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Really shutdown interface \"%s\" ?\n"
|
||
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Really shutdown network ?\n"
|
||
"You might lose access to this router if you are connected via this interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Really switch protocol?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Realtime Connections"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Realtime Graphs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Realtime Load"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Realtime Traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Realtime Wireless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Rebind protection"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reboot"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση"
|
||
|
||
msgid "Rebooting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reboots the operating system of your device"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση του λειτουργικού συστήματος της συσκευής σας"
|
||
|
||
msgid "Receive"
|
||
msgstr "Λήψη"
|
||
|
||
msgid "Receiver Antenna"
|
||
msgstr "Κεραία Λήψης"
|
||
|
||
msgid "Reconnect this interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reconnecting interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "References"
|
||
msgstr "Αναφορές"
|
||
|
||
msgid "Regulatory Domain"
|
||
msgstr "Ρυθμιστική Περιοχή"
|
||
|
||
msgid "Relay"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Relay Bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Relay between networks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Relay bridge"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remote IPv4 address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Αφαίρεση"
|
||
|
||
msgid "Repeat scan"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Replace entry"
|
||
msgstr "Αντικατάσταση καταχώρησης"
|
||
|
||
msgid "Replace wireless configuration"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Required for certain ISPs, e.g. Charter with DOCSIS 3"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Ακύρωση"
|
||
|
||
msgid "Reset Counters"
|
||
msgstr "Μηδενισμός Μετρητών"
|
||
|
||
msgid "Reset to defaults"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resolv and Hosts Files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resolve file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Restart"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Restart Firewall"
|
||
msgstr "Επανεκκίνηση Τείχους Προστασίας"
|
||
|
||
msgid "Restore backup"
|
||
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"
|
||
|
||
msgid "Reveal/hide password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Revert"
|
||
msgstr "Αναίρεση"
|
||
|
||
msgid "Root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Root directory for files served via TFTP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Router Model"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Router Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Router Password"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Routes"
|
||
msgstr "Διαδρομή"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Routes specify over which interface and gateway a certain host or network "
|
||
"can be reached."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι διαδρομές ορίζουν τη διεπαφή και πύλη από την οποία κάποιος υπολογιστής ή "
|
||
"δίκτυο μπορεί να είναι προσβάσιμο/ς."
|
||
|
||
msgid "Rule #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Run a filesystem check before mounting the device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Run filesystem check"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSH Access"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSH-Keys"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "SSID"
|
||
msgstr "SSID"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Αποθήκευση"
|
||
|
||
msgid "Save & Apply"
|
||
msgstr "Αποθήκευση & Εφαρμογή"
|
||
|
||
msgid "Save & Apply"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Scan"
|
||
msgstr "Σάρωση"
|
||
|
||
msgid "Scheduled Tasks"
|
||
msgstr "Προγραμματισμένες Εργασίες"
|
||
|
||
msgid "Section added"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Section removed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "See \"mount\" manpage for details"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Send LCP echo requests at the given interval in seconds, only effective in "
|
||
"conjunction with failure threshold"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Send router solicitations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Separate Clients"
|
||
msgstr "Απομόνωση Πελατών"
|
||
|
||
msgid "Separate WDS"
|
||
msgstr "Ξεχωριστά WDS"
|
||
|
||
msgid "Server Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Service Name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Service Type"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Services"
|
||
msgstr "Υπηρεσίες"
|
||
|
||
msgid "Setup DHCP Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Setup Time Synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Show current backup file list"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shutdown this interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Shutdown this network"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Signal"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Signal:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Μέγεθος"
|
||
|
||
msgid "Skip"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Skip to content"
|
||
msgstr "Παράκαμψη σε περιεχόμενο"
|
||
|
||
msgid "Skip to navigation"
|
||
msgstr "Παράκαμψη σε πλοήγηση"
|
||
|
||
msgid "Slot time"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "Λογισμικό"
|
||
|
||
msgid "Some fields are invalid, cannot save values!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Sorry, there is no sysupgrade support present, a new firmware image must be "
|
||
"flashed manually. Please refer to the OpenWrt wiki for device specific "
|
||
"install instructions."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Source"
|
||
msgstr "Πηγή"
|
||
|
||
msgid "Specifies the advertised preferred prefix lifetime in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specifies the advertised valid prefix lifetime in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specifies the button state to handle"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specifies the directory the device is attached to"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specifies the listening port of this <em>Dropbear</em> instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum amount of failed ARP requests until hosts are presumed "
|
||
"to be dead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Specifies the maximum amount of seconds after which hosts are presumed to be "
|
||
"dead"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Specify the secret encryption key here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Start"
|
||
msgstr "Αρχή"
|
||
|
||
msgid "Start priority"
|
||
msgstr "Προτεραιότητα εκκίνησης"
|
||
|
||
msgid "Startup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Static IPv4 Routes"
|
||
msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv4"
|
||
|
||
msgid "Static IPv6 Routes"
|
||
msgstr "Στατικές Διαδρομές IPv6"
|
||
|
||
msgid "Static Leases"
|
||
msgstr "Στατικά Leases"
|
||
|
||
msgid "Static Routes"
|
||
msgstr "Στατικές Διαδρομές"
|
||
|
||
msgid "Static WDS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Static address"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Static leases are used to assign fixed IP addresses and symbolic hostnames "
|
||
"to DHCP clients. They are also required for non-dynamic interface "
|
||
"configurations where only hosts with a corresponding lease are served."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Κατάσταση"
|
||
|
||
msgid "Stop"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Strict order"
|
||
msgstr "Αυστηρή σειρά"
|
||
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Υποβολή"
|
||
|
||
msgid "Swap Entry"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch"
|
||
msgstr "Switch"
|
||
|
||
msgid "Switch %q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch %q (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Switch protocol"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Sync with browser"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Synchronizing..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "Σύστημα"
|
||
|
||
msgid "System Log"
|
||
msgstr "Καταγραφή Συστήματος"
|
||
|
||
msgid "System Properties"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "System log buffer size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TCP:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TFTP Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TFTP server root"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "TX"
|
||
msgstr "TX"
|
||
|
||
msgid "Table"
|
||
msgstr "Πίνακας"
|
||
|
||
msgid "Target"
|
||
msgstr "Στόχος"
|
||
|
||
msgid "Terminate"
|
||
msgstr "Τερματισμός"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>Device Configuration</em> section covers physical settings of the "
|
||
"radio hardware such as channel, transmit power or antenna selection which is "
|
||
"shared among all defined wireless networks (if the radio hardware is multi-"
|
||
"SSID capable). Per network settings like encryption or operation mode are "
|
||
"grouped in the <em>Interface Configuration</em>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The <em>libiwinfo-lua</em> package is not installed. You must install this "
|
||
"component for working wireless configuration!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The allowed characters are: <code>A-Z</code>, <code>a-z</code>, <code>0-9</"
|
||
"code> and <code>_</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The device file of the memory or partition (<abbr title=\"for example\">e.g."
|
||
"</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το αρχείο συσκευής της μνήμης ή του διαμέρισματος (<abbr title="
|
||
"\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <code>/dev/sda1</code>)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The filesystem that was used to format the memory (<abbr title=\"for example"
|
||
"\">e.g.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended Filesystem\">ext3</abbr></"
|
||
"samp>)"
|
||
msgstr ""
|
||
"Το σύστημα αρχείων που χρησιμοποιήθηκε για διαμόρφωση (<abbr title="
|
||
"\"παραδείγματος χάρην\">π.χ.</abbr> <samp><abbr title=\"Third Extended "
|
||
"Filesystem\">ext3</abbr></samp>)"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The flash image was uploaded. Below is the checksum and file size listed, "
|
||
"compare them with the original file to ensure data integrity.<br /> Click "
|
||
"\"Proceed\" below to start the flash procedure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The following changes have been committed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The following changes have been reverted"
|
||
msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν αναιρεθεί"
|
||
|
||
msgid "The following rules are currently active on this system."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The given network name is not unique"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The hardware is not multi-SSID capable and existing configuration will be "
|
||
"replaced if you proceed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The network ports on your router can be combined to several <abbr title="
|
||
"\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s in which computers can "
|
||
"communicate directly with each other. <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
||
"Network\">VLAN</abbr>s are often used to separate different network "
|
||
"segments. Often there is by default one Uplink port for a connection to the "
|
||
"next greater network like the internet and other ports for a local network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Οι πόρτες δικτύου του δρομολογητή σας μπορούν να συνδυαστούν σε πολλά <abbr "
|
||
"title=\"Virtual Local Area Network\">VLAN</abbr>s όπου οι υπολογιστές να "
|
||
"επικοινωνούν απευθείας μεταξύ τους. Τα <abbr title=\"Virtual Local Area "
|
||
"Network\">VLAN</abbr>s συχνά χρησιμοποιούνται για να διαχωρίσουν διαφορετικά "
|
||
"τμήματα του δικτύου. Συχνά υπάρχει μία προεπιλεγμένη πόρτα Uplink για "
|
||
"σύνδεση με ένα μεγαλύτερο δίκτυο όπως το internet και άλλες πόρτες για "
|
||
"σύνδεση με το τοπικό δίκτυο."
|
||
|
||
msgid "The selected protocol needs a device assigned"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The system is erasing the configuration partition now and will reboot itself "
|
||
"when finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The system is flashing now.<br /> DO NOT POWER OFF THE DEVICE!<br /> Wait a "
|
||
"few minutes until you try to reconnect. It might be necessary to renew the "
|
||
"address of your computer to reach the device again, depending on your "
|
||
"settings."
|
||
msgstr ""
|
||
"Το σύστημα φλασάρετε τώρα.<br /> ΜΗ ΣΒΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ!<br /> Περιμένετε "
|
||
"λίγα λεπτά για να δοκιμάσετε επανασύνδεση. Ανάλογα με τις ρυθμίσεις σας, "
|
||
"είναι πιθανό να χρειαστεί να ανανεώσετε την διεύθυνση του υπολογιστή σας για "
|
||
"να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στη συσκευή."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded image file does not contain a supported format. Make sure that "
|
||
"you choose the generic image format for your platform."
|
||
msgstr ""
|
||
"Η εικόνα που ανεβάσατε δεν περιέχει κάποια υποστηριζόμενη μορφή. Βεβαιωθείτε "
|
||
"ότι επιλέξατε την γενική μορφή εικόνας για την πλατφόρμα σας."
|
||
|
||
msgid "There are no active leases."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no pending changes to apply!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no pending changes to revert!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "There are no pending changes!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There is no device assigned yet, please attach a network device in the "
|
||
"\"Physical Settings\" tab"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"There is no password set on this router. Please configure a root password to "
|
||
"protect the web interface and enable SSH."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is a list of shell glob patterns for matching files and directories to "
|
||
"include during sysupgrade. Modified files in /etc/config/ and certain other "
|
||
"configurations are automatically preserved."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This is the 32 byte hex encoded user ID, not the login name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the content of /etc/rc.local. Insert your own commands here (in "
|
||
"front of 'exit 0') to execute them at the end of the boot process."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the local endpoint address assigned by the tunnel broker, it usually "
|
||
"ends with <code>:2</code>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is the only <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||
"abbr> in the local network"
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτός είναι ο μόνος <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol"
|
||
"\">DHCP</abbr> στο τοπικό δίκτυο"
|
||
|
||
msgid "This is the system crontab in which scheduled tasks can be defined."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτό είναι το crontab του συστήματος στο οποίο μπορούν να οριστούν "
|
||
"προγραμματισμένες εργασίες."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is usually the address of the nearest PoP operated by the tunnel broker"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This list gives an overview over currently running system processes and "
|
||
"their status."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή η λίστα δίνει μία εικόνα των τρέχοντων εργασιών συστήματος και της "
|
||
"κατάστασής τους."
|
||
|
||
msgid "This page allows the configuration of custom button actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "This page gives an overview over currently active network connections."
|
||
msgstr ""
|
||
"Αυτή η σελίδα δίνει μία εικόνα για τις τρέχουσες ενεργές συνδέσεις δικτύου."
|
||
|
||
msgid "This section contains no values yet"
|
||
msgstr "Αυτό το τμήμα δεν περιέχει τιμές ακόμη"
|
||
|
||
msgid "Time Synchronization"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Time Synchronization is not configured yet."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Ζώνη ώρας"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To restore configuration files, you can upload a previously generated backup "
|
||
"archive here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Total Available"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Traffic"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Transfer"
|
||
msgstr "Μεταφέρθηκαν"
|
||
|
||
msgid "Transmission Rate"
|
||
msgstr "Ρυθμός Εκπομπής"
|
||
|
||
msgid "Transmit"
|
||
msgstr "Εκπομπή"
|
||
|
||
msgid "Transmit Power"
|
||
msgstr "Ισχύς Εκπομπής"
|
||
|
||
msgid "Transmitter Antenna"
|
||
msgstr "Κεραία Εκπομπής"
|
||
|
||
msgid "Trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Trigger Mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tunnel ID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Tunnel Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Turbo Mode"
|
||
msgstr "Λειτουργία Turbo"
|
||
|
||
msgid "Tx-Power"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Type"
|
||
msgstr "Τύπος"
|
||
|
||
msgid "UDP:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "UMTS/GPRS/EV-DO"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "USB Device"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "UUID"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unknown Error, password not changed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unmanaged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Unsaved Changes"
|
||
msgstr "Μη-αποθηκευμένες Αλλαγές"
|
||
|
||
msgid "Unsupported protocol type."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Update lists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a sysupgrade-compatible image here to replace the running firmware. "
|
||
"Check \"Keep settings\" to retain the current configuration (requires an "
|
||
"OpenWrt compatible firmware image)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Upload archive..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Uploaded File"
|
||
msgstr "Το Αρχείο Ανέβηκε"
|
||
|
||
msgid "Uptime"
|
||
msgstr "Χρόνος εν λειτουργία"
|
||
|
||
msgid "Use <code>/etc/ethers</code>"
|
||
msgstr "Χρήση <code>/etc/ethers</code>"
|
||
|
||
msgid "Use DHCP gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use DNS servers advertised by peer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use ISO/IEC 3166 alpha2 country codes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use MTU on tunnel interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use TTL on tunnel interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use as root filesystem"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use broadcast flag"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use custom DNS servers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use default gateway"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use gateway metric"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use preferred lifetime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use routing table"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Use the <em>Add</em> Button to add a new lease entry. The <em>MAC-Address</"
|
||
"em> indentifies the host, the <em>IPv4-Address</em> specifies to the fixed "
|
||
"address to use and the <em>Hostname</em> is assigned as symbolic name to the "
|
||
"requesting host."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Use valid lifetime"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Used"
|
||
msgstr "Σε χρήση"
|
||
|
||
msgid "Used Key Slot"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Όνομα Χρήστη"
|
||
|
||
msgid "VC-Mux"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VLAN Interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VLANs on %q"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VLANs on %q (%s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "VPN Server"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Vendor Class to send when requesting DHCP"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Verify"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Έκδοση"
|
||
|
||
msgid "WDS"
|
||
msgstr "WDS"
|
||
|
||
msgid "WEP Open System"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WEP Shared Key"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WEP passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "WMM Mode"
|
||
msgstr "Υποστήριξη WMM"
|
||
|
||
msgid "WPA passphrase"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"WPA-Encryption requires wpa_supplicant (for client mode) or hostapd (for AP "
|
||
"and ad-hoc mode) to be installed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Waiting for router..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Warning: There are unsaved changes that will be lost while rebooting!"
|
||
msgstr ""
|
||
"Προειδοποίηση: Υπάρχουν μη-αποθηκευμένες αλλαγές που θα χαθούν κατά την "
|
||
"επανεκκίνηση!"
|
||
|
||
msgid "Wifi"
|
||
msgstr "Ασύρματο"
|
||
|
||
msgid "Wifi networks in your local environment"
|
||
msgstr "Τοπικά Ασύρματα δίκτυα"
|
||
|
||
msgid "Wireless"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wireless Adapter"
|
||
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wireless Network"
|
||
msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wireless Overview"
|
||
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
msgid "Wireless Security"
|
||
msgstr "Ασύρματος Προσαρμογές"
|
||
|
||
msgid "Wireless is disabled or not associated"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wireless is restarting..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wireless network is disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wireless network is enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wireless restarted"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Wireless shut down"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Write received DNS requests to syslog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "XR Support"
|
||
msgstr "Υποστήριξη XR"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You can enable or disable installed init scripts here. Changes will applied "
|
||
"after a device reboot.<br /><strong>Warning: If you disable essential init "
|
||
"scripts like \"network\", your device might become inaccesable!</strong>"
|
||
msgstr ""
|
||
"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε σενάρια εκκίνησης εδώ. Οι "
|
||
"αλλαγές θα εφαρμοστούν αφού επανεκκινήσετε τη συσκευή.<br /"
|
||
"><strong>Προειδοποίηση: Αν απενεργοποιήσετε απαραίτητα σενάρια εκκίνησης "
|
||
"όπως το \"network\", η συσκευή σας μπορεί να γίνει μη-προσβάσιμη!</strong>"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"You must enable Java Script in your browser or LuCI will not work properly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "any"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "auto"
|
||
msgstr "αυτόματα"
|
||
|
||
msgid "bridged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "creates a bridge over specified interface(s)"
|
||
msgstr "δημιουργεί μία γέφυρα μεταξύ των ορισμένων διεπαφών"
|
||
|
||
msgid "disable"
|
||
msgstr "ανενεργό"
|
||
|
||
msgid "expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"file where given <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||
"abbr>-leases will be stored"
|
||
msgstr ""
|
||
"αρχείο όπου θα αποθηκεύονται τα Leases του <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||
"Configuration Protocol\">DHCP</abbr>"
|
||
|
||
msgid "help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "if target is a network"
|
||
msgstr "αν ο στόχος είναι ένα δίκτυο"
|
||
|
||
msgid "local <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> file"
|
||
msgstr "τοπικό αρχείο <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "none"
|
||
msgstr "κανένα"
|
||
|
||
msgid "off"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "routed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "tagged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unlimited"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unspecified"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "unspecified -or- create:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "untagged"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "« Back"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "Files to be kept when flashing a new firmware"
|
||
#~ msgstr "Αρχεία που θα διατηρηθούν κατά το φλασάρισμα του firmware"
|
||
|
||
#~ msgid "General"
|
||
#~ msgstr "Γενικά"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can customize the settings and the functionality of <abbr title="
|
||
#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εδώ μπορείτε να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις και την λειτουργία του <abbr "
|
||
#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||
|
||
#~ msgid "Post-commit actions"
|
||
#~ msgstr "Ενέργειες μετά το commit"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "These commands will be executed automatically when a given <abbr title="
|
||
#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> configuration is committed "
|
||
#~ "allowing changes to be applied instantly."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αυτές οι εντολές θα εκτελεστούν αυτόματα όταν μία ρύθμιση <abbr title="
|
||
#~ "\"Unified Configuration Interface\">UCI</abbr> γίνει commit επιτρέποντας "
|
||
#~ "τις αλλαγές να εφαρμόζονται ακαριαία."
|
||
|
||
#~ msgid "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
|
||
#~ msgstr "Web <abbr title=\"User Interface\">UI</abbr>"
|
||
|
||
#~ msgid "<abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>-Server"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εξυπηρετητής <abbr title=\"Point-to-Point Tunneling Protocol\">PPTP</abbr>"
|
||
|
||
#~ msgid "Access point (APN)"
|
||
#~ msgstr "Σημείο πρόσβασης (APN)"
|
||
|
||
#~ msgid "Additional pppd options"
|
||
#~ msgstr "Επιπλέον επιλογές pppd"
|
||
|
||
#~ msgid "Automatic Disconnect"
|
||
#~ msgstr "Αυτόματη Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup Archive"
|
||
#~ msgstr "Αρχείο αντιγράφων ασφαλείας"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Configure the local DNS server to use the name servers adverticed by the "
|
||
#~ "PPP peer"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ρύθμιση του τοπικού εξυπηρετητή DNS να χρησιμοποιεί τους εξυπηρετητές "
|
||
#~ "ονόματος που διαφημίζει ο ομότιμος PPP"
|
||
|
||
#~ msgid "Connect script"
|
||
#~ msgstr "Σενάριο σύνδεσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Create backup"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας"
|
||
|
||
#~ msgid "Disconnect script"
|
||
#~ msgstr "Σενάριο αποσύνδεσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Edit package lists and installation targets"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργασία λίστας πακέτων και προορισμών εγκατάστασης"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable IPv6 on PPP link"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση IPv6 σε ζεύξη PPP"
|
||
|
||
#~ msgid "Firmware image"
|
||
#~ msgstr "Εικόνα firmware"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can backup and restore your router configuration and - if "
|
||
#~ "possible - reset the router to the default settings."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εδώ μπορείτε να κρατήσετε και να επαναφέρετε αντίγραφα ασφαλείας των "
|
||
#~ "παραμέτρων του δρομολογητή σας και - αν είναι δυνατόν - να επαναφέρετε "
|
||
#~ "τον δρομολογητή στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις."
|
||
|
||
#~ msgid "Installation targets"
|
||
#~ msgstr "Προορισμοί εγκατάστασης"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep configuration files"
|
||
#~ msgstr "Διατήρηση αρχείων παραμετροποίησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Keep-Alive"
|
||
#~ msgstr "Keep-Alive"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Let pppd replace the current default route to use the PPP interface after "
|
||
#~ "successful connect"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το pppd να αντικαθιστά την τρέχουσα προεπιλεγμένη διαδρομή για να "
|
||
#~ "χρησιμοποιείται η διεπαφή PPP μετά από επιτυχημένη σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Let pppd run this script after establishing the PPP link"
|
||
#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο όταν η ζεύξη PPP εγκαθιδρύεται"
|
||
|
||
#~ msgid "Let pppd run this script before tearing down the PPP link"
|
||
#~ msgstr "Το pppd να τρέχει αυτό το σενάριο πριν η ζεύξη PPP κλείσει"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Make sure that you provide the correct pin code here or you might lock "
|
||
#~ "your sim card!"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εξασφαλίστε ότι δηλώνετε το σωστό κωδικό pin εδώ αλλιώς μπορεί να "
|
||
#~ "κλειδώσετε την κάρτα sim σας!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Most of them are network servers, that offer a certain service for your "
|
||
#~ "device or network like shell access, serving webpages like <abbr title="
|
||
#~ "\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>, doing mesh routing, sending "
|
||
#~ "e-mails, ..."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Οι περισσότεροι είναι εξυπηρετητές δικτύου που προσφέρουν κάποιες "
|
||
#~ "συγκεκριμένες υπηρεσίες για την συσκευή ή το δίκτυο σας όπως πρόσβαση στο "
|
||
#~ "κέλυφος, υπηρεσίες ιστοσελίδων σαν το <abbr title=\"Lua Configuration "
|
||
#~ "Interface\">LuCI</abbr>, δρομολόγηση mesh, αποστολή ηλ. ταχυδρομείου, ..."
|
||
|
||
#~ msgid "Number of failed connection tests to initiate automatic reconnect"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αριθμός αποτυχημένων δοκιμών για την εφαρμογή της αυτόματης επανασύνδεσης"
|
||
|
||
#~ msgid "PIN code"
|
||
#~ msgstr "Κωδικός PIN"
|
||
|
||
#~ msgid "Package lists"
|
||
#~ msgstr "Λίστες Πακέτων"
|
||
|
||
#~ msgid "Proceed reverting all settings and resetting to firmware defaults?"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Θέλετε να προχωρήσετε στην αναίρεση όλων των ρυθμίσεων και την επαναφορά "
|
||
#~ "στις προεπιλεγμένες για το firmware;"
|
||
|
||
#~ msgid "Processor"
|
||
#~ msgstr "Επεξεργαστής"
|
||
|
||
#~ msgid "Radius-Port"
|
||
#~ msgstr "Θύρα Radius"
|
||
|
||
#~ msgid "Radius-Server"
|
||
#~ msgstr "Εξυπηρετητής Radius"
|
||
|
||
#~ msgid "Replace default route"
|
||
#~ msgstr "Αντικατάσταση προεπιλεγμένης διαδρομής"
|
||
|
||
#~ msgid "Reset router to defaults"
|
||
#~ msgstr "Επαναφορά δρομολογητή στα προεπιλεγμένα"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Seconds to wait for the modem to become ready before attempting to connect"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Δευτερόλεπτα αναμονής ώστε το modem να προετοιμαστεί πριν την προσπάθεια "
|
||
#~ "για σύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "Service type"
|
||
#~ msgstr "Τύπος υπηρεσίες"
|
||
|
||
#~ msgid "Services and daemons perform certain tasks on your device."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Οι υπηρεσίες και οι δαίμονες εκτελούν κάποιες συγκεκριμένες εργασίες στην "
|
||
#~ "συσκευή σας."
|
||
|
||
#~ msgid "Settings"
|
||
#~ msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#~ msgid "Setup wait time"
|
||
#~ msgstr "Καθορισμός χρόνου αναμονής"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Sorry. OpenWrt does not support a system upgrade on this platform.<br /> "
|
||
#~ "You need to manually flash your device."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Συγνώμη. Το OpenWrt δεν υποστηρίζει αναβάθμιση συστήματος σε αυτή την "
|
||
#~ "πλατφόρμα.<br /> Χρειάζεται να φλασάρετε την συσκευή σας χειροκίνητα."
|
||
|
||
#~ msgid "Specify additional command line arguments for pppd here"
|
||
#~ msgstr "Ορισμός επιπλέον επιλογών pppd στην γραμμή εντολών"
|
||
|
||
#~ msgid "The device node of your modem, e.g. /dev/ttyUSB0"
|
||
#~ msgstr "Ο κόμβος συσκευής του modem σας, π.χ. /dev/ttyUSB0"
|
||
|
||
#~ msgid "Time (in seconds) after which an unused connection will be closed"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Χρόνος (σε δευτερόλεπτα) ύστερα από τον οποίο οι αχρησιμοποίητες "
|
||
#~ "συνδέσεις θα κλείνουν"
|
||
|
||
#~ msgid "Update package lists"
|
||
#~ msgstr "Ενημέρωση λίστας πακέτων"
|
||
|
||
#~ msgid "Upload an OpenWrt image file to reflash the device."
|
||
#~ msgstr "Ανεβάστε ένα αρχείο εικόνας OpenWrt για να φλασάρετε τη συσκευή."
|
||
|
||
#~ msgid "Upload image"
|
||
#~ msgstr "Ανέβασμα εικόνας"
|
||
|
||
#~ msgid "Use peer DNS"
|
||
#~ msgstr "Χρήση DNS ομότιμου"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You need to install \"comgt\" for UMTS/GPRS, \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE, "
|
||
#~ "\"ppp-mod-pppoa\" for PPPoA or \"pptp\" for PPtP support"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Θα πρέπει να εγκαταστήσετε το \"comgt\" για υποστήριξη UMTS/GPRS, το "
|
||
#~ "\"ppp-mod-pppoe\" για PPPoE, το \"ppp-mod-pppoa\" για PPPoA ή το \"pptp\" "
|
||
#~ "για PPtP"
|
||
|
||
#~ msgid "back"
|
||
#~ msgstr "πίσω"
|
||
|
||
#~ msgid "buffered"
|
||
#~ msgstr "ενδιάμεση"
|
||
|
||
#~ msgid "cached"
|
||
#~ msgstr "λανθάνουσα"
|
||
|
||
#~ msgid "free"
|
||
#~ msgstr "ελεύθερη"
|
||
|
||
#~ msgid "static"
|
||
#~ msgstr "στατικό"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a collection "
|
||
#~ "of free Lua software including an <abbr title=\"Model-View-Controller"
|
||
#~ "\">MVC</abbr>-Webframework and webinterface for embedded devices. <abbr "
|
||
#~ "title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is licensed under the "
|
||
#~ "Apache-License."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι μία "
|
||
#~ "συλλογή από ελεύθερο λογισμικό Lua που συμπεριλαμβάνει ένα <abbr title="
|
||
#~ "\"Model-View-Controller\">MVC</abbr>-Webframework και ένα περιβάλλον web "
|
||
#~ "για embedded συσκευές. Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface"
|
||
#~ "\">LuCI</abbr> έχει άδεια λογισμικού Apache."
|
||
|
||
#~ msgid "<abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys"
|
||
#~ msgstr "Κλειδιά <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A lightweight HTTP/1.1 webserver written in C and Lua designed to serve "
|
||
#~ "LuCI"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ένας ελαφρύς εξυπηρετητής web HTTP/1.1 webserver γραμμένος σε C και Lua "
|
||
#~ "και σχεδιασμένος να εξυπηρετεί το LuCI"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "A small webserver which can be used to serve <abbr title=\"Lua "
|
||
#~ "Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ένας μικρός εξυπηρετητής web που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να "
|
||
#~ "εξυπηρετεί το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||
|
||
#~ msgid "About"
|
||
#~ msgstr "Περί"
|
||
|
||
#~ msgid "Addresses"
|
||
#~ msgstr "Διευθύνσεις"
|
||
|
||
#~ msgid "Admin Password"
|
||
#~ msgstr "Κωδικός Διαχειριστή"
|
||
|
||
#~ msgid "Alias"
|
||
#~ msgstr "Ψευδώνυμο"
|
||
|
||
#~ msgid "Authentication Realm"
|
||
#~ msgstr "Realm Εξουσιοδότησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Bridge Port"
|
||
#~ msgstr "Πόρτα Γέφυρας"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Change the password of the system administrator (User <code>root</code>)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αλλαγή κωδικού πρόσβασης του διαχειριστή του συστήματος (Χρήστης "
|
||
#~ "<code>root</code>)"
|
||
|
||
#~ msgid "Client + WDS"
|
||
#~ msgstr "Πελάτης + WDS"
|
||
|
||
#~ msgid "Configuration file"
|
||
#~ msgstr "Αρχείο Παραμετροποίησης"
|
||
|
||
#~ msgid "Connection timeout"
|
||
#~ msgstr "Χρόνος λήξης σύνδεσης"
|
||
|
||
#~ msgid "Contributing Developers"
|
||
#~ msgstr "Συνεισφορές στην Ανάπτυξη"
|
||
|
||
#~ msgid "DHCP assigned"
|
||
#~ msgstr "Ανάθεση από DHCP"
|
||
|
||
#~ msgid "Document root"
|
||
#~ msgstr "Ρίζα εγγράφων"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable Keep-Alive"
|
||
#~ msgstr "Ενεργοποίηση Keep-Alive"
|
||
|
||
#~ msgid "Ethernet Bridge"
|
||
#~ msgstr "Γέφυρα Ethernet"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can paste public <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>-Keys "
|
||
#~ "(one per line) for <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</abbr> public-key "
|
||
#~ "authentication."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εδώ μπορείτε να επικολλήσετε δημόσια <abbr title=\"Secure Shell\">SSH</"
|
||
#~ "abbr>-κλειδιά (ένα ανά γραμμή) για εξουσιοδότηση δημόσιου-κλειδιού <abbr "
|
||
#~ "title=\"Secure Shell\">SSH</abbr>."
|
||
|
||
#~ msgid "ID"
|
||
#~ msgstr "ID"
|
||
|
||
#~ msgid "IP Configuration"
|
||
#~ msgstr "Ρυθμίσεις IP"
|
||
|
||
#~ msgid "Interface Status"
|
||
#~ msgstr "Κατάσταση Διεπαφής"
|
||
|
||
#~ msgid "Lead Development"
|
||
#~ msgstr "Επικεφαλής Ανάπτυξης"
|
||
|
||
#~ msgid "Master"
|
||
#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης"
|
||
|
||
#~ msgid "Master + WDS"
|
||
#~ msgstr "Σημείο Πρόσβασης + WDS"
|
||
|
||
#~ msgid "Not configured"
|
||
#~ msgstr "Μη-ρυθμισμένο"
|
||
|
||
#~ msgid "Password successfully changed"
|
||
#~ msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης αλλάχτηκε επιτυχώς"
|
||
|
||
#~ msgid "Plugin path"
|
||
#~ msgstr "Διαδρομή προσθέτων"
|
||
|
||
#~ msgid "Ports"
|
||
#~ msgstr "Θύρες"
|
||
|
||
#~ msgid "Primary"
|
||
#~ msgstr "Κύριο"
|
||
|
||
#~ msgid "Project Homepage"
|
||
#~ msgstr "Ιστοσελίδα του Πρότζεκτ"
|
||
|
||
#~ msgid "Pseudo Ad-Hoc"
|
||
#~ msgstr "Ψευδό Ad-Hoc"
|
||
|
||
#~ msgid "STP"
|
||
#~ msgstr "STP"
|
||
|
||
#~ msgid "Thanks To"
|
||
#~ msgstr "Ευχαριστίες"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "The realm which will be displayed at the authentication prompt for "
|
||
#~ "protected pages."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το realm που θα εμφανίζεται κατά την προτροπή για εξουσιοδότηση για τις "
|
||
#~ "προστατευμένες σελίδες."
|
||
|
||
#~ msgid "Unknown Error"
|
||
#~ msgstr "Άγνωστο Σφάλμα"
|
||
|
||
#~ msgid "VLAN"
|
||
#~ msgstr "VLAN"
|
||
|
||
#~ msgid "defaults to <code>/etc/httpd.conf</code>"
|
||
#~ msgstr "προεπιλεγμένο <code>/etc/httpd.conf</code>"
|
||
|
||
#~ msgid "Package lists updated"
|
||
#~ msgstr "Η λίστα πακέτων ενημερώθηκε"
|
||
|
||
#~ msgid "Upgrade installed packages"
|
||
#~ msgstr "Αναβάθμιση εγκατεστημένων πακέτων"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Also kernel or service logfiles can be viewed here to get an overview "
|
||
#~ "over their current state."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Επίσης εδώ μπορείτε να δείτε τα αρχεία καταγραφής του πυρήνα ή των "
|
||
#~ "υπηρεσιών ώστε να έχετε μια εικόνα για την τρέχουσα κατάσταση."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Here you can find information about the current system status like <abbr "
|
||
#~ "title=\"Central Processing Unit\">CPU</abbr> clock frequency, memory "
|
||
#~ "usage or network interface data."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Εδώ μπορείτε να βρείτε πληροφορίες για την τρέχουσα κατάσταση του "
|
||
#~ "συστήματος όπως την συχνότητα της <abbr title=\"Central Processing Unit"
|
||
#~ "\">CPU</abbr>, τη χρήση μνήμης ή τον όγκο δεδομένων των διεπαφών δικτύου."
|
||
|
||
#~ msgid "Search file..."
|
||
#~ msgstr "Εύρεση αρχείου..."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> is a free, "
|
||
#~ "flexible, and user friendly graphical interface for configuring OpenWrt "
|
||
#~ "Kamikaze."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Το <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> είναι ένα "
|
||
#~ "ελεύθερο, ευέλικτο, και φιλικό προς το χρήστη γραφικό περιβάλλον για την "
|
||
#~ "παραμετροποίηση του OpenWrt Kamikaze."
|
||
|
||
#~ msgid "And now have fun with your router!"
|
||
#~ msgstr "Και τώρα διασκεδάστε με τον δρομολογητή σας!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "As we always want to improve this interface we are looking forward to "
|
||
#~ "your feedback and suggestions."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Θέλοντας πάντα να βελτιώνουμε αυτό το περιβάλλον, περιμένουμε την "
|
||
#~ "ανάδραση και τις προτάσεις σας."
|
||
|
||
#~ msgid "Hello!"
|
||
#~ msgstr "Γεια σας!"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Notice: In <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> "
|
||
#~ "changes have to be confirmed by clicking Changes - Save & Apply "
|
||
#~ "before being applied."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Σημείωση: Πριν εφαρμοστούν οι αλλαγές στο <abbr title=\"Lua Configuration "
|
||
#~ "Interface\">LuCI</abbr> πρέπει να επιβεβαιωθούν κλικάροντας το Αλλαγές - "
|
||
#~ "Αποθήκευση & Εφαρμογή."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "On the following pages you can adjust all important settings of your "
|
||
#~ "router."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Στις επόμενες σελίδες μπορείτε να προσαρμόζετε τις πιο σημαντικές "
|
||
#~ "ρυθμίσεις του δρομολογητή σας."
|
||
|
||
#~ msgid "The <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr> Team"
|
||
#~ msgstr "Η ομάδα του <abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "This is the administration area of <abbr title=\"Lua Configuration "
|
||
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Αυτός είναι ο χώρος διαχείρισης του <abbr title=\"Lua Configuration "
|
||
#~ "Interface\">LuCI</abbr>."
|
||
|
||
#~ msgid "User Interface"
|
||
#~ msgstr "Περιβάλλον Χρήστη"
|
||
|
||
#~ msgid "enable"
|
||
#~ msgstr "ενεργό"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "(optional)"
|
||
#~ msgstr " (προαιρετικό)"
|
||
|
||
#~ msgid "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Port"
|
||
#~ msgstr "Θύρα <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-Server will be queried in "
|
||
#~ "the order of the resolvfile"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Ο εξυπηρετητής <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr> θα ερωτάται "
|
||
#~ "με την σειρά που δηλώνεται στο αρχείο resolv"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<abbr title=\"μέγιστα\">μεγ.</abbr> <abbr title=\"Dynamic Host "
|
||
#~ "Configuration Protocol\">DHCP</abbr>-Leases"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "<abbr title=\"maximal\">max.</abbr> <abbr title=\"Extension Mechanisms "
|
||
#~ "for Domain Name System\">EDNS0</abbr> paket size"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "<abbr title=\"μέγιστο\">μεγ.</abbr> μέγεθος πακέτου <abbr title="
|
||
#~ "\"Extension Mechanisms for Domain Name System\">EDNS0</abbr>"
|
||
|
||
#~ msgid "AP-Isolation"
|
||
#~ msgstr "Απομόνωση AP"
|
||
|
||
#~ msgid "Add the Wifi network to physical network"
|
||
#~ msgstr "Προσθήκη Ασύρματου δικτύου σε φυσικό δίκτυο"
|
||
|
||
#~ msgid "Aliases"
|
||
#~ msgstr "Ψευδώνυμα"
|
||
|
||
#~ msgid "Clamp Segment Size"
|
||
#~ msgstr "Μέγεθος Τμήματος Τεμαχισμού"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Create Or Attach Network"
|
||
#~ msgstr "Δημιουργία Δικτύου"
|
||
|
||
#~ msgid "Devices"
|
||
#~ msgstr "Συσκευές"
|
||
|
||
#~ msgid "Don't forward reverse lookups for local networks"
|
||
#~ msgstr "Να μην προωθούνται αντίστροφες αναζητήσεις για τοπικά δίκτυα"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable TFTP-Server"
|
||
#~ msgstr "Ενεργός εξυπηρετητής TFTP"
|
||
|
||
#~ msgid "Errors"
|
||
#~ msgstr "Λάθη"
|
||
|
||
#~ msgid "Essentials"
|
||
#~ msgstr "Βασικά"
|
||
|
||
#~ msgid "Expand Hosts"
|
||
#~ msgstr "Ανάπτυξη ονομάτων υπολογιστών"
|
||
|
||
#~ msgid "First leased address"
|
||
#~ msgstr "Πρώτη διεύθυνση lease"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Fixes problems with unreachable websites, submitting forms or other "
|
||
#~ "unexpected behaviour for some ISPs."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Επιλύει προβλήματα με μη-προσβάσιμους ιστοχώρους, την υποβολή φορμών ή "
|
||
#~ "άλλες απροσδόκητες συμπεριφορές κάποιων ISP."
|
||
|
||
#~ msgid "Hardware Address"
|
||
#~ msgstr "Διεύθυνση Υλικού"
|
||
|
||
#~ msgid "Here you can configure installed wifi devices."
|
||
#~ msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε τις εγκατεστημένες ασύρματες συσκευές."
|
||
|
||
#~ msgid "Ignore <code>/etc/hosts</code>"
|
||
#~ msgstr "Αγνόησε <code>/etc/hosts</code>"
|
||
|
||
#~ msgid "Independent (Ad-Hoc)"
|
||
#~ msgstr "Ανεξάρτητο (Ad-Hoc)"
|
||
|
||
#~ msgid "Internet Connection"
|
||
#~ msgstr "Σύνδεση με Διαδίκτυο"
|
||
|
||
#~ msgid "Join (Client)"
|
||
#~ msgstr "Συμμετοχή (Πελάτης)"
|
||
|
||
#~ msgid "Leases"
|
||
#~ msgstr "Leases"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Domain"
|
||
#~ msgstr "Τοπικό Όνομα Τομέα"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Network"
|
||
#~ msgstr "Τοπικό Δίκτυο"
|
||
|
||
#~ msgid "Local Server"
|
||
#~ msgstr "Τοπικός Διακομιστής"
|
||
|
||
#~ msgid "Network Boot Image"
|
||
#~ msgstr "Εικόνα Εκκίνησης Δικτύου"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "Network Name (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
|
||
#~ "abbr>)"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Όνομα Δικτύου (<abbr title=\"Extended Service Set Identifier\">ESSID</"
|
||
#~ "abbr>)"
|
||
|
||
#~ msgid "Number of leased addresses"
|
||
#~ msgstr "Αριθμός διευθύνσεων lease"
|
||
|
||
#~ msgid "Path"
|
||
#~ msgstr "Διαδρομή"
|
||
|
||
#~ msgid "Perform Actions"
|
||
#~ msgstr "Εκτέλεση Ενεργειών"
|
||
|
||
#~ msgid "Prevents Client to Client communication"
|
||
#~ msgstr "Αποτρέπει την επικοινωνία μεταξύ Πελατών"
|
||
|
||
#~ msgid "Provide (Access Point)"
|
||
#~ msgstr "Παροχή (Σημείο Πρόσβασης)"
|
||
|
||
#~ msgid "Resolvfile"
|
||
#~ msgstr "Αρχείο Resolv"
|
||
|
||
#~ msgid "TFTP-Server Root"
|
||
#~ msgstr "Ρίζα εξυπηρετητή TFTP"
|
||
|
||
#~ msgid "TX / RX"
|
||
#~ msgstr "TX / RX"
|
||
|
||
#~ msgid "The following changes have been applied"
|
||
#~ msgstr "Οι παρακάτω αλλαγές έχουν εφαρμοστεί"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When flashing a new firmware with <abbr title=\"Lua Configuration "
|
||
#~ "Interface\">LuCI</abbr> these files will be added to the new firmware "
|
||
#~ "installation."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Τα παρακάτω αρχεία θα διατηρούνται όταν φλασάρεται το firmware μέσω του "
|
||
#~ "<abbr title=\"Lua Configuration Interface\">LuCI</abbr>."
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Wireless Scan"
|
||
#~ msgstr "Ασύρματο"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "With <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
|
||
#~ "network members can automatically receive their network settings (<abbr "
|
||
#~ "title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>-address, netmask, <abbr title="
|
||
#~ "\"Domain Name System\">DNS</abbr>-server, ...)."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Με τον <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> τα "
|
||
#~ "μέλη του δικτύου μπορούν αυτόματα να λάβουν τις ρυθμίσεις δικτύου τους "
|
||
#~ "(διεύθυνση <abbr title=\"Internet Protocol\">IP</abbr>, μάσκα δικτύου, "
|
||
#~ "εξυπηρετητή <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>, ...)."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You can run several wifi networks with one device. Be aware that there "
|
||
#~ "are certain hardware and driverspecific restrictions. Normally you can "
|
||
#~ "operate 1 Ad-Hoc or up to 3 Master-Mode and 1 Client-Mode network "
|
||
#~ "simultaneously."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Μια συσκευή μπορεί να λειτουργεί σε πολλά ασύρματα δίκτυα. Προσοχή όμως "
|
||
#~ "γιατί υπάρχουν κάποιοι περιορισμοί από το υλικό και τον οδηγό. Κανονικά, "
|
||
#~ "μπορούν να λειτουργούν: 1 δίκτυο Ad-Hoc ή μέχρι 3 δίκτυα AP και 1 πελάτη "
|
||
#~ "ταυτόχρονα."
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "You need to install \"ppp-mod-pppoe\" for PPPoE or \"pptp\" for PPtP "
|
||
#~ "support"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "Χρειάζεται να εγκαταστήσετε το \"ppp-mod-pppoe\" για υποστήριξη PPPoE ή "
|
||
#~ "το \"pptp\" για υποστήριξη PPtP"
|
||
|
||
#~ msgid "additional hostfile"
|
||
#~ msgstr "επιπλέον αρχείο ονομάτων υπολογιστών"
|
||
|
||
#~ msgid "adds domain names to hostentries in the resolv file"
|
||
#~ msgstr "προσθέτει τα ονόματα τομέα στις καταχωρήσεις του αρχείου resolv"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "automatic"
|
||
#~ msgstr "στατικό"
|
||
|
||
#~ msgid "automatically reconnect"
|
||
#~ msgstr "αυτόματη επανασύνδεση"
|
||
|
||
#~ msgid "concurrent queries"
|
||
#~ msgstr "ταυτόχρονα ερωτήματα"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "disable <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</abbr> "
|
||
#~ "for this interface"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "απενεργοποίηση <abbr title=\"Dynamic Host Configuration Protocol\">DHCP</"
|
||
#~ "abbr> για αυτή τη διεπαφή"
|
||
|
||
#~ msgid "disconnect when idle for"
|
||
#~ msgstr "αποσύνδεση όταν είναι αδρανές για"
|
||
|
||
#~ msgid "don't cache unknown"
|
||
#~ msgstr "να μην διατηρούνται στην λανθάνουσα μνήμη τα άγνωστα"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "filter useless <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</abbr>-queries of "
|
||
#~ "Windows-systems"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "φιλτράρισμα άχρηστων ερωτημάτων <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
|
||
#~ "abbr> των συστημάτων Windows"
|
||
|
||
#~ msgid "installed"
|
||
#~ msgstr "εγκατεστημένο"
|
||
|
||
#~ msgid "localises the hostname depending on its subnet"
|
||
#~ msgstr "επιτρέπει τοπικό όνομα υπολογιστή με βάση το υποδίκτυο του"
|
||
|
||
#~ msgid "not installed"
|
||
#~ msgstr "μη-εγκατεστημένο"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "prevents caching of negative <abbr title=\"Domain Name System\">DNS</"
|
||
#~ "abbr>-replies"
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "αποτρέπει τη διατήρηση των αρνητικών απαντήσεων <abbr title=\"Domain Name "
|
||
#~ "System\">DNS</abbr> στην λανθάνουσα μνήμη"
|
||
|
||
#~ msgid "query port"
|
||
#~ msgstr "θύρα ερωτημάτων"
|
||
|
||
#~ msgid "transmitted / received"
|
||
#~ msgstr "απεσταλμένα / ληφθέντα"
|
||
|
||
#~ msgid "Console Log Level"
|
||
#~ msgstr "Επίπεδο Καταγραφής Τερματικού"
|
||
|
||
#~ msgid "Log Size"
|
||
#~ msgstr "Μέγεθος Αρχείου Καταγραφής"
|
||
|
||
#~ msgid "Remote Syslog IP"
|
||
#~ msgstr "Διεύθυνση Απομακρυσμένου Syslog"
|
||
|
||
#, fuzzy
|
||
#~ msgid "Join network"
|
||
#~ msgstr "Δίκτυο"
|
||
|
||
#~ msgid "all"
|
||
#~ msgstr "όλα"
|
||
|
||
#~ msgid "Code"
|
||
#~ msgstr "Κωδικός"
|
||
|
||
#~ msgid "Distance"
|
||
#~ msgstr "Απόσταση"
|
||
|
||
#~ msgid "Legend"
|
||
#~ msgstr "Υπόμνημα"
|
||
|
||
#~ msgid "Library"
|
||
#~ msgstr "Βιβλιοθήκη"
|
||
|
||
#~ msgid "see '%s' manpage"
|
||
#~ msgstr "βλέπε '%s' manpage"
|
||
|
||
#~ msgid "Package Manager"
|
||
#~ msgstr "Διαχειριστής Πακέτων"
|
||
|
||
#~ msgid "Service"
|
||
#~ msgstr "Υπηρεσία"
|
||
|
||
#~ msgid "Statistics"
|
||
#~ msgstr "Στατιστικά"
|
||
|
||
#~ msgid "zone"
|
||
#~ msgstr "Ζώνη"
|