104 lines
3.1 KiB
Text
104 lines
3.1 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-23 22:25+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-23 23:06+0200\n"
|
|
"Last-Translator: José Vicente <josevteg@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
|
|
|
msgid "Channel"
|
|
msgstr "Canal"
|
|
|
|
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
|
msgstr "Proteger la LAN de otros nodos y clientes"
|
|
|
|
msgid "Cleanup config"
|
|
msgstr "Borrar configuración"
|
|
|
|
msgid "Configure this interface"
|
|
msgstr "Configurar esta interfaz"
|
|
|
|
msgid "DHCP IP range"
|
|
msgstr "Rango IP de DHCP"
|
|
|
|
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
|
msgstr "DHCP asignará direcciones IP automáticamente a los clientes"
|
|
|
|
msgid "Enable DHCP"
|
|
msgstr "Activar DHCP"
|
|
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Configuración general"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"If this is selected then config is cleaned before setting new config options."
|
|
msgstr "Borrar la configuración antes de establecer una nueva."
|
|
|
|
msgid "Interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces"
|
|
|
|
msgid "Mesh IP address"
|
|
msgstr "Dirección IP del mesh"
|
|
|
|
msgid "Mesh Wizard"
|
|
msgstr "Asistente del mesh"
|
|
|
|
msgid "Protect LAN"
|
|
msgstr "Proteger LAN"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
|
msgstr "Permitir a otros usar su conexión para acceder a internet."
|
|
|
|
msgid "Share your internet connection"
|
|
msgstr "Compartir su conexión a internet"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
|
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
|
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
|
"the defaults from the community profile will be used."
|
|
msgstr ""
|
|
"Rango IP desde el que asignar direcciones IP (ej. 10.1.2.1/28). Si el rango "
|
|
"está dentro del de la mesh se declarará como HNA. Cualquier otro rango usará "
|
|
"NAT. Si se deja vación tomará el del perfil de la comunidad."
|
|
|
|
msgid "The given IP address is not inside the mesh network range"
|
|
msgstr "Este rango IP no está dentro del de la red mesh"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
|
"registered at your local community."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta dirección debe ser única en la mesh (ej. 10.1.1.1) y debe registrarse "
|
|
"en su comunidad local."
|
|
|
|
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configurar un nuevo interfaz virtual inalámbrico en modo punto de acceso."
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
|
"another similar wireless community network."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este asistente le ayudará a configurar su ruter para Freifunk o una red "
|
|
"comunitaria similar."
|
|
|
|
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
|
msgstr "Punto de acceso virtual (VAP)"
|
|
|
|
msgid "Wizard"
|
|
msgstr "Asistente"
|
|
|
|
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
|
msgstr "Su dispositivo y los vecinos deben usar el mismo canal."
|
|
|
|
msgid "recommended"
|
|
msgstr "recomendado"
|