183 lines
6.3 KiB
Text
183 lines
6.3 KiB
Text
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: LuCI: ffwizard\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-15 17:17+0300\n"
|
||
"Last-Translator: Roman A. aka BasicXP <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||
"Language-Team: Russian <x12ozmouse@ya.ru>\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
|
||
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
"X-Generator: Pootle 2.0.6\n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
|
||
|
||
msgid "Allow to transfer anonymous statistics about this node"
|
||
msgstr "Разрешить передачу анонимной статистики с этого узла"
|
||
|
||
msgid "Channel"
|
||
msgstr "Канал"
|
||
|
||
msgid "Check this to protect your LAN from other nodes or clients"
|
||
msgstr ""
|
||
"Выберите это для зашиты вашей локальной сети от других узлов и клиентов"
|
||
|
||
msgid "Configure network"
|
||
msgstr "Конфигурировать сеть"
|
||
|
||
msgid "Connect your node with other nodes with a tunnel via the internet."
|
||
msgstr "Соединять ваш узел с другими узлами туннелем через интернет."
|
||
|
||
msgid "DHCP IP range"
|
||
msgstr "Диапазон IP-адресов DHCP"
|
||
|
||
msgid "DHCP will automatically assign ip addresses to clients"
|
||
msgstr "DHCP автоматически назначит IP-адреса клиентам"
|
||
|
||
msgid "DNS Server"
|
||
msgstr "Сервер DNS"
|
||
|
||
msgid "Enable DHCP"
|
||
msgstr "Разрешить DHCP"
|
||
|
||
msgid "Gateway"
|
||
msgstr "Шлюз"
|
||
|
||
msgid "Heartbeat"
|
||
msgstr "Состояние"
|
||
|
||
msgid "IP address"
|
||
msgstr "IP-адрес"
|
||
|
||
msgid "L2gvpn tunnel"
|
||
msgstr "L2gvpn туннель"
|
||
|
||
msgid "Limit download bandwidth"
|
||
msgstr "Ограничить пропускную способность загрузки"
|
||
|
||
msgid "Limit upload bandwidth"
|
||
msgstr "Ограничить пропускную способность передачи"
|
||
|
||
msgid "Mesh IP address"
|
||
msgstr "IP-адрес ячейки"
|
||
|
||
msgid "Mesh IPv6 Address"
|
||
msgstr "IPv6-адрес ячейки"
|
||
|
||
msgid "Netmask"
|
||
msgstr "Маска сети"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
msgid "Password confirmation"
|
||
msgstr "Подтверждение пароля"
|
||
|
||
msgid "Password successfully changed"
|
||
msgstr "Пароль успешно изменён"
|
||
|
||
msgid "Protect LAN"
|
||
msgstr "Защитить LAN"
|
||
|
||
msgid "Protocol"
|
||
msgstr "Протокол"
|
||
|
||
msgid "Select this checkbox to configure your network interfaces."
|
||
msgstr "Настроить сетевые интерфейсы"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Select this to allow others to use your connection to access the internet."
|
||
msgstr ""
|
||
"Разрешить другим пользователям использовать ваше соединение для доступа в "
|
||
"интернет."
|
||
|
||
msgid "Share your internet connection"
|
||
msgstr "Разрешить другим использовать ваше интернет-соединение"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"The IP range from which clients are assigned ip addresses (e.g. "
|
||
"10.1.2.1/28). If this is a range inside your mesh network range, then it "
|
||
"will be announced as HNA. Any other range will use NAT. If left empty then "
|
||
"the defaults from the community profile will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
"Диапазон IP-адресов клиентов (например, 10.1.2.1/28). Если данный диапазон "
|
||
"находится внутри диапазона вашей ячеистой сети, то он будет анонсирован как "
|
||
"HNA. Любой другой диапазон будет использовать NAT. Если значение не задано, "
|
||
"то будут использоваться настройки из профиля сообщества."
|
||
|
||
# TYPO: auomatically -> automatically
|
||
# ipv6 -> IPv6
|
||
msgid "The ipv6 address is calculated auomatically."
|
||
msgstr "IPv6-адрес рассчитывается автоматически."
|
||
|
||
msgid "The protocol to use for internet connectivity."
|
||
msgstr "Протокол доступа в интернет."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This is a unique address in the mesh (e.g. 10.1.1.1) and has to be "
|
||
"registered at your local community."
|
||
msgstr ""
|
||
"Уникальный адрес в ячейке (например, 10.1.1.1). Адрес должен быть "
|
||
"зарегистрирован в вашем местном сообществе."
|
||
|
||
msgid "This will setup a new virtual wireless interface in Access Point mode."
|
||
msgstr ""
|
||
"Установка нового виртуального беспроводного интерфейса в режим \"Точка "
|
||
"доступа\"."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This wizard will assist you in setting up your router for Freifunk or "
|
||
"another similar wireless community network."
|
||
msgstr ""
|
||
"Этот помощник поможет вам в настройке маршрутизатора для Freifunk-сети или "
|
||
"другой аналогичной беспроводного сети."
|
||
|
||
msgid "Unknown Error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
msgid "Virtual Access Point (VAP)"
|
||
msgstr "Виртуальная точка доступа (VAP)"
|
||
|
||
msgid "Wizard"
|
||
msgstr "Помощник"
|
||
|
||
msgid "Your device and neighbouring nodes have to use the same channel."
|
||
msgstr ""
|
||
"Ваше устройство и соседние узлы должны использовать один и тот же канал."
|
||
|
||
msgid "dhcp"
|
||
msgstr "DHCP"
|
||
|
||
msgid "kbit/s"
|
||
msgstr "кбит/с"
|
||
|
||
msgid "static"
|
||
msgstr "статический"
|
||
|
||
msgid "Configure this interface."
|
||
msgstr "Настроить интерфейс."
|
||
|
||
msgid "recommended"
|
||
msgstr "рекомендуемый"
|
||
|
||
msgid "Basic settings"
|
||
msgstr "Главные настройки"
|
||
|
||
msgid "Basic settings are incomplete. Please go to"
|
||
msgstr "Ошибка в главных настройках. Пожалуйста, перейдите в"
|
||
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
msgid "You can not use the wizard because some necessary values are missing."
|
||
msgstr ""
|
||
"Вы не можете использовать помощника, так как некоторые необходимые значения "
|
||
"отсутствуют."
|
||
|
||
msgid "and fill out all required fields."
|
||
msgstr "и заполните все требуемые поля."
|