"Setup" is a noun, the thing. "Set up" is a verbal idiom, the action. One cannot setup a DHCP server, just as one cannot fuckup a test, or ripup some paper. One can, however, set a DHCP server up, and one can fuck a test up, and rip some paper up. Signed-off-by: Paul Dee <systemcrash@users.noreply.github.com>
1491 lines
56 KiB
Text
1491 lines
56 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2019-07-23 22:17-0300\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-08-19 17:38+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Franco Castillo <castillofrancodamian@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish <https://hosted.weblate.org/projects/openwrt/"
|
|
"luciapplicationsbanip/es/>\n"
|
|
"Language: es\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.8-dev\n"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:710
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:718
|
|
msgid "-m limit --limit 2/sec (default)"
|
|
msgstr "-m limit --limit 2/sec (predeterminado)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:492
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:501
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:510
|
|
msgid "1 hour"
|
|
msgstr "1 hora"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:494
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:503
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:512
|
|
msgid "12 hours"
|
|
msgstr "12 horas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:495
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:504
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:513
|
|
msgid "24 hours"
|
|
msgstr "24 horas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:491
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:500
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:509
|
|
msgid "30 minutes"
|
|
msgstr "30 minutos"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:493
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:502
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:511
|
|
msgid "6 hours"
|
|
msgstr "6 horas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:789
|
|
msgid "ASNs"
|
|
msgstr "ASNs"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:127
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:276
|
|
msgid "Active Devices"
|
|
msgstr "Dispositivos activos"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:280
|
|
msgid "Active Interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces activas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:284
|
|
msgid "Active Logterms"
|
|
msgstr "Términos de registro activos"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:272
|
|
msgid "Active Sources"
|
|
msgstr "Fuentes activas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:288
|
|
msgid "Active Subnets"
|
|
msgstr "Subredes activas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
|
|
msgid ""
|
|
"Add additional, non-banIP related IPSets e.g. for reporting and queries."
|
|
msgstr ""
|
|
"Agregue IPSets adicionales no relacionados con banIP, p. Ej. para informes y "
|
|
"consultas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:12
|
|
msgid "Add this IP/CIDR to your local whitelist."
|
|
msgstr "Agregue esta IP/CIDR a su lista blanca local."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:343
|
|
msgid "Additional Settings"
|
|
msgstr "Configuración adicional"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
|
|
msgid "Additional trigger delay in seconds before banIP processing begins."
|
|
msgstr ""
|
|
"Demora adicional del disparador en segundos antes de que comience el "
|
|
"procesamiento de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:344
|
|
msgid "Advanced Chain Settings"
|
|
msgstr "Configuración de cadena avanzada"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:346
|
|
msgid "Advanced E-Mail Settings"
|
|
msgstr "Configuración avanzada de correo electrónico"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:345
|
|
msgid "Advanced Log Settings"
|
|
msgstr "Configuración de registro avanzada"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
|
|
msgid ""
|
|
"Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
|
|
"by banIP is 'forwarding_lan_rule'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
|
|
"predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
|
|
msgid ""
|
|
"Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
|
|
"by banIP is 'forwarding_wan_rule'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
|
|
"predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
|
|
msgid ""
|
|
"Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
|
|
"by banIP is 'input_lan_rule'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
|
|
"predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
|
|
msgid ""
|
|
"Assign one or more relevant firewall chains to banIP. The default chain used "
|
|
"by banIP is 'input_wan_rule'."
|
|
msgstr ""
|
|
"Asigne una o más cadenas de cortafuegos relevantes a banIP. La cadena "
|
|
"predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
|
|
msgid "Auto Blacklist"
|
|
msgstr "Lista negra automática"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
|
|
msgid "Auto Detection"
|
|
msgstr "Detección automática"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
|
|
msgid "Auto Whitelist"
|
|
msgstr "Lista blanca automática"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:810
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically transfers suspicious IPs from the log to the banIP blacklist "
|
|
"during runtime."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transfiere automáticamente las direcciones IP sospechosas del registro a la "
|
|
"lista negra de banIP durante el tiempo de ejecución."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:813
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically transfers uplink IPs to the banIP whitelist during runtime."
|
|
msgstr ""
|
|
"Transfiere automáticamente IPs de enlace ascendente a la lista blanca banIP "
|
|
"durante el tiempo de ejecución."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
|
|
msgid "Backup Directory"
|
|
msgstr "Directorio de respaldo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
|
|
msgid "Base Temp Directory"
|
|
msgstr "Directorio temporal base"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:435
|
|
msgid "Base Temp Directory used for all banIP related runtime operations."
|
|
msgstr ""
|
|
"Directorio temporal base utilizado para todas las operaciones en tiempo de "
|
|
"ejecución relacionadas con banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
|
|
msgid "Blacklist Timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de espera de lista negra"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"Blacklist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
|
"take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se han guardado los cambios de la lista negra. Actualice sus listas de banIP "
|
|
"para que los cambios surtan efecto."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:347
|
|
msgid "Blocklist Sources"
|
|
msgstr "Fuentes de lista de bloqueo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:22
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:73
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:73
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:139
|
|
msgid ""
|
|
"Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet. "
|
|
"For further information <a href=\"https://github.com/openwrt/packages/blob/"
|
|
"master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" rel=\"noreferrer "
|
|
"noopener\" >check the online documentation</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
"Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones/subredes ip a "
|
|
"través de IPSet. Para obtener más información <a href=\"https://github.com/"
|
|
"openwrt/packages/blob/master/net/banip/files/README.md\" target=\"_blank\" "
|
|
"rel=\"noreferrer noopener\" >consulte la documentación en línea</a>"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:124
|
|
msgid "Count ACC"
|
|
msgstr "Cuenta ACC"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:122
|
|
msgid "Count CIDR"
|
|
msgstr "Cuenta CIDR"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:121
|
|
msgid "Count IP"
|
|
msgstr "Cuenta IP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:123
|
|
msgid "Count MAC"
|
|
msgstr "Cuenta MAC"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:120
|
|
msgid "Count SUM"
|
|
msgstr "Cuenta SUM"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:776
|
|
msgid "Countries"
|
|
msgstr "Países"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
|
|
msgid "DST IPSet Type"
|
|
msgstr "Tipo de IPSet DST"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
|
|
msgid "DST Log Options"
|
|
msgstr "Opciones de registro DST"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
|
|
msgid "DST Target"
|
|
msgstr "Objetivo DST"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:360
|
|
msgid ""
|
|
"Detect relevant network interfaces, devices, subnets and protocols "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr ""
|
|
"Detecte interfaces de red, dispositivos, subredes y protocolos relevantes "
|
|
"automáticamente."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
|
|
msgid "Don't check SSL server certificates during download."
|
|
msgstr "No verificar los certificados SSL del servidor durante la descarga."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:455
|
|
msgid "Download Insecure"
|
|
msgstr "Descarga insegura"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
|
|
msgid "Download Parameters"
|
|
msgstr "Descargar parámetros"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
|
|
msgid "Download Queue"
|
|
msgstr "Cola de descarga"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
|
|
msgid "Download Utility"
|
|
msgstr "Utilidad de descarga"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
|
|
msgid "E-Mail Actions"
|
|
msgstr "Acciones de correo electrónico"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
|
|
msgid "E-Mail Notification"
|
|
msgstr "Notificación por correo electrónico"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
|
|
msgid "E-Mail Profile"
|
|
msgstr "Perfil de correo electrónico"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
|
|
msgid "E-Mail Receiver Address"
|
|
msgstr "Dirección del destinatario de correo electrónico"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
|
|
msgid "E-Mail Sender Address"
|
|
msgstr "Dirección del remitente de correo electrónico"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
|
|
msgid "E-Mail Topic"
|
|
msgstr "Tema del correo electrónico"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:9
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:35
|
|
msgid "Edit Blacklist"
|
|
msgstr "Editar lista negra"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:11
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:51
|
|
msgid "Edit Maclist"
|
|
msgstr "Editar Maclist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:10
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:43
|
|
msgid "Edit Whitelist"
|
|
msgstr "Editar lista blanca"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
|
|
msgid "Enable DST logging"
|
|
msgstr "Activar el registro de DST"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
|
|
msgid "Enable SRC logging"
|
|
msgstr "Activar el registro de SRC"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
|
|
msgid "Enable the banIP service."
|
|
msgstr "Activar el servicio banIP.."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
|
|
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing errors."
|
|
msgstr ""
|
|
"Activar el registro de depuración detallado en caso de errores de "
|
|
"procesamiento."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:352
|
|
msgid "Enabled"
|
|
msgstr "Activado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
|
|
msgid "Enables IPv4 support in banIP."
|
|
msgstr "Activa la compatibilidad con IPv4 en banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
|
|
msgid "Enables IPv6 support in banIP."
|
|
msgstr "Activa la compatibilidad con IPv6 en banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:125
|
|
msgid "Entry Details"
|
|
msgstr "Detalles de entrada"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:18
|
|
msgid "Existing job(s)"
|
|
msgstr "Trabajo(s) existente(s)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:805
|
|
msgid "Extra Sources"
|
|
msgstr "Fuentes extra"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:342
|
|
msgid "General Settings"
|
|
msgstr "Configuración general"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
|
|
msgid "Global IPSet Type"
|
|
msgstr "Tipo de IPSet global"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/rpcd/acl.d/luci-app-banip.json:3
|
|
msgid "Grant access to LuCI app banIP"
|
|
msgstr "Otorgar acceso a la aplicación banIP de LuCI"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:413
|
|
msgid "High Priority"
|
|
msgstr "Alta prioridad"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:412
|
|
msgid "Highest Priority"
|
|
msgstr "Prioridad más alta"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:268
|
|
msgid "IPSet Information"
|
|
msgstr "Información de IPSet"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:45
|
|
msgid "IPSet Query"
|
|
msgstr "Consulta IPSet"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:212
|
|
msgid "IPSet Query..."
|
|
msgstr "Consulta IPSet..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:8
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:27
|
|
msgid "IPSet Report"
|
|
msgstr "Informe IPSet"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:235
|
|
msgid "IPSet details"
|
|
msgstr "Detalles del IPSet"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:371
|
|
msgid "IPv4 Support"
|
|
msgstr "Soporte IPv4"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:376
|
|
msgid "IPv6 Support"
|
|
msgstr "Soporte IPv6"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:262
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Información"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:589
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:637
|
|
msgid "LAN Forward"
|
|
msgstr "Reenvío LAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:578
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:626
|
|
msgid "LAN Input"
|
|
msgstr "Entrada LAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:300
|
|
msgid "Last Run"
|
|
msgstr "Último inicio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:416
|
|
msgid "Least Priority"
|
|
msgstr "Prioridad mínima"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:415
|
|
msgid "Less Priority"
|
|
msgstr "Menos prioridad"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:739
|
|
msgid "Limit E-Mail trigger to certain banIP actions."
|
|
msgstr ""
|
|
"Limite el disparador de correo electrónico a determinadas acciones de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
|
|
msgid "Limit the log monitor to certain log terms."
|
|
msgstr "Limite el monitor de registro a ciertos términos de registro."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
|
|
msgid "Limit the selection to certain local sources."
|
|
msgstr "Limite la selección a determinadas fuentes locales."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:66
|
|
msgid "Line number to remove"
|
|
msgstr "Número de línea para eliminar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
|
|
msgid "List of available network interfaces to trigger the banIP start."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de interfaces de red disponibles para activar el inicio de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:447
|
|
msgid "List of supported and fully pre-configured download utilities."
|
|
msgstr ""
|
|
"Lista de utilidades de descarga totalmente preconfiguradas y compatibles."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:798
|
|
msgid "Local Sources"
|
|
msgstr "Fuentes locales"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
|
|
msgid "Log Limit"
|
|
msgstr "Límite de registro"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
|
|
msgid "Log Monitor"
|
|
msgstr "Monitor de registro"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:684
|
|
msgid "Log Terms"
|
|
msgstr "Términos de registro"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:12
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:59
|
|
msgid "Log View"
|
|
msgstr "Vista de registro"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:384
|
|
msgid "Log suspicious incoming packets - usually dropped."
|
|
msgstr "Registre los paquetes entrantes sospechosos, generalmente descartados."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:387
|
|
msgid ""
|
|
"Log suspicious outgoing packets - usually rejected. Logging such packets may "
|
|
"cause an increase in latency due to it requiring additional system resources."
|
|
msgstr ""
|
|
"Registre los paquetes salientes sospechosos, generalmente rechazados. El "
|
|
"registro de dichos paquetes puede provocar un aumento de la latencia debido "
|
|
"a que requiere recursos adicionales del sistema."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
|
|
msgid "LuCI Log Count"
|
|
msgstr "Contador de registro de LuCI"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
|
|
msgid "Maclist Timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de espera de Maclist"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"Maclist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes take "
|
|
"effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se han guardado los cambios de Maclist. Actualice sus listas de banIP para "
|
|
"que los cambios surtan efecto."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:459
|
|
msgid ""
|
|
"Manually override the pre-configured download options for the selected "
|
|
"download utility."
|
|
msgstr ""
|
|
"Anular manualmente las opciones de descarga preconfiguradas para la utilidad "
|
|
"de descarga seleccionada."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
|
|
msgid "NGINX Log Count"
|
|
msgstr "Contador de registro de NGINX"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:118
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nombre"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
|
|
msgid "Network Interfaces"
|
|
msgstr "Interfaces de red"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:88
|
|
msgid "No Query results!"
|
|
msgstr "¡No hay resultados de consulta!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:21
|
|
msgid "No banIP related logs yet!"
|
|
msgstr "¡Aún no hay registros relacionados con banIP!"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:414
|
|
msgid "Normal Priority (default)"
|
|
msgstr "Prioridad normal (predeterminado)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:195
|
|
msgid "Number of CIDR entries"
|
|
msgstr "Número de entradas CIDR"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:191
|
|
msgid "Number of IP entries"
|
|
msgstr "Número de entradas de IP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:199
|
|
msgid "Number of MAC entries"
|
|
msgstr "Número de entradas MAC"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:203
|
|
msgid "Number of accessed entries"
|
|
msgstr "Número de entradas accedidas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:183
|
|
msgid "Number of all IPSets"
|
|
msgstr "Número de todos los IPSets"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:187
|
|
msgid "Number of all entries"
|
|
msgstr "Número de todas las entradas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:697
|
|
msgid ""
|
|
"Number of failed LuCI login repetitions of the same ip in the log before "
|
|
"banning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de intentos de acceso desde la misma ip en el registro antes de "
|
|
"bloquear."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:702
|
|
msgid ""
|
|
"Number of failed nginx requests of the same ip in the log before banning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de solicitudes nginx fallidas de la misma IP en el registro antes de "
|
|
"bloquear."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
|
|
msgid ""
|
|
"Number of failed ssh login repetitions of the same ip in the log before "
|
|
"banning."
|
|
msgstr ""
|
|
"Número de repeticiones de inicio de sesión ssh fallidas de la misma IP en el "
|
|
"registro antes de bloquear."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:7
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:19
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr "Visión general"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:677
|
|
msgid "Parse only the last stated number of log entries for suspicious events."
|
|
msgstr ""
|
|
"Analice solo el último número indicado de entradas de registro para detectar "
|
|
"eventos sospechosos."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:734
|
|
msgid "Profile used by 'msmtp' for banIP notification E-Mails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Perfil utilizado por 'msmtp' para correos electrónicos de notificación de "
|
|
"banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:96
|
|
msgid "Query"
|
|
msgstr "Consulta"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:399
|
|
msgid "Receiver address for banIP notification e-mails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dirección del receptor de los correos electrónicos de notificación de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:229
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:324
|
|
msgid "Refresh"
|
|
msgstr "Refrescar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:15
|
|
msgid "Refresh Timer"
|
|
msgstr "Temporizador de actualización"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:309
|
|
msgid "Refresh Timer..."
|
|
msgstr "Actualizar temporizador..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:62
|
|
msgid "Remove an existing job"
|
|
msgstr "Eliminar un trabajo existente"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
|
|
msgid "Report Directory"
|
|
msgstr "Directorio de informes"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:331
|
|
msgid "Restart"
|
|
msgstr "Reiniciar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
|
|
msgid ""
|
|
"Restrict the internet access from/to a small number of secure websites/IPs "
|
|
"and block access from/to the rest of the internet."
|
|
msgstr ""
|
|
"Restrinja el acceso a Internet desde/hacia una pequeña cantidad de sitios "
|
|
"web/IP seguros y bloquee el acceso desde/hacia el resto de Internet."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:60
|
|
msgid "Result"
|
|
msgstr "Resultado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:296
|
|
msgid "Run Flags"
|
|
msgstr "Ejecutar banderas"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:292
|
|
msgid "Run Information"
|
|
msgstr "Ejecutar información"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
|
|
msgid "SRC IPSet Type"
|
|
msgstr "Tipo IPSet SRC"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
|
|
msgid "SRC Log Options"
|
|
msgstr "Opciones de registro SRC"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
|
|
msgid "SRC Target"
|
|
msgstr "Objetivo SRC"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
|
|
msgid "SRC+DST IPSet Type"
|
|
msgstr "Tipo de IPSet SRC+DST"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:692
|
|
msgid "SSH Log Count"
|
|
msgstr "Cuenta de registros SSH"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:38
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:107
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Guardar"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:46
|
|
msgid ""
|
|
"Search the active banIP-related IPSets for a specific IP, CIDR or MAC "
|
|
"address."
|
|
msgstr ""
|
|
"Busque los IPSets activos relacionados con banIP para una dirección IP, CIDR "
|
|
"o MAC específica."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:363
|
|
msgid "Select the relevant network interfaces manually."
|
|
msgstr "Seleccione las interfaces de red relevantes manualmente."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:395
|
|
msgid ""
|
|
"Send banIP related notification e-mails. This needs the installation and "
|
|
"setup of the additional 'msmtp' package."
|
|
msgstr ""
|
|
"Envíe correos electrónicos de notificación relacionados con banIP. Esto "
|
|
"necesita la instalación y configuración del paquete adicional 'msmtp'."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:726
|
|
msgid "Sender address for banIP notification E-Mails."
|
|
msgstr ""
|
|
"Dirección del remitente para correos electrónicos de notificación de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
|
|
msgid "Service Priority"
|
|
msgstr "Prioridad de servicio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:29
|
|
msgid "Set a new banIP job"
|
|
msgstr "Establecer un nuevo trabajo banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:534
|
|
msgid "Set individual DST type per IPset to block only outgoing packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure el tipo de DST individual por IPset para bloquear solo los "
|
|
"paquetes salientes."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:522
|
|
msgid "Set individual SRC type per IPset to block only incoming packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure el tipo de SRC individual por IPset para bloquear solo los "
|
|
"paquetes entrantes."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:546
|
|
msgid ""
|
|
"Set individual SRC+DST type per IPset to block incoming and outgoing packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure el tipo de SRC+DST individual por IPset para bloquear los paquetes "
|
|
"entrantes y salientes."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:715
|
|
msgid "Set special DST log options, e.g. to set a limit rate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Establecer opciones especiales de registro DST, p. Ej. para establecer una "
|
|
"tasa límite."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:707
|
|
msgid "Set special SRC log options, e.g. to set a limit rate."
|
|
msgstr ""
|
|
"Configure opciones especiales de registro de SRC, por ejemplo, para "
|
|
"establecer una tasa límite."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:508
|
|
msgid "Set the blacklist IPSet timeout."
|
|
msgstr "Configure el tiempo de espera de IPSet de la lista negra."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:481
|
|
msgid "Set the firewall target for all DST related rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Establezca el destino del firewall para todas las reglas relacionadas con "
|
|
"DST."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:476
|
|
msgid "Set the firewall target for all SRC related rules."
|
|
msgstr ""
|
|
"Establezca el objetivo del firewall para todas las reglas relacionadas con "
|
|
"SRC."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:470
|
|
msgid ""
|
|
"Set the global IPset type default, to block incoming (SRC) and/or outgoing "
|
|
"(DST) packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"Establezca el tipo de IPset global predeterminado para bloquear los paquetes "
|
|
"entrantes (SRC) y/o salientes (DST)."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:490
|
|
msgid "Set the maclist IPSet timeout."
|
|
msgstr "Establezca el tiempo de espera de maclist IPSet."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
|
|
msgid "Set the whitelist IPSet timeout."
|
|
msgstr "Establezca el tiempo de espera de IPSet de la lista blanca."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:340
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuraciones"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:425
|
|
msgid "Size of the download queue for download processing in parallel."
|
|
msgstr ""
|
|
"Tamaño de la cola de descarga para el procesamiento de descargas en paralelo."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:753
|
|
msgid "Sources (Info)"
|
|
msgstr "Fuentes (Información)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:381
|
|
msgid ""
|
|
"Starts a small log monitor in the background to block suspicious SSH/LuCI "
|
|
"login attempts."
|
|
msgstr ""
|
|
"Inicia un pequeño monitor de registro en segundo plano para bloquear "
|
|
"intentos sospechosos de inicio de sesión SSH/LuCI."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:355
|
|
msgid "Startup Trigger Interface"
|
|
msgstr "Interfaz de activación de inicio"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:264
|
|
msgid "Status / Version"
|
|
msgstr "Estado/Versión"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:317
|
|
msgid "Suspend"
|
|
msgstr "Suspender"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:443
|
|
msgid "Target directory for IPSet related report files."
|
|
msgstr ""
|
|
"Directorio de destino para archivos de informes relacionados con IPSet."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:439
|
|
msgid "Target directory for compressed source list backups."
|
|
msgstr ""
|
|
"Directorio de destino para copias de seguridad de listas de origen "
|
|
"comprimidas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:87
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:96
|
|
msgid "The Refresh Timer could not been updated."
|
|
msgstr "No se pudo actualizar el temporizador de actualización."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:89
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:98
|
|
msgid "The Refresh Timer has been updated."
|
|
msgstr "Se ha actualizado el temporizador de actualización."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:57
|
|
msgid "The day of the week (opt., values: 1-7 possibly sep. by , or -)"
|
|
msgstr ""
|
|
"El día de la semana (opt., valores: 1-7 posiblemente separados por , o -)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:47
|
|
msgid "The hours portition (req., range: 0-23)"
|
|
msgstr "El reparto de horas (req., rango: 0-23)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:52
|
|
msgid "The minutes portion (opt., range: 0-59)"
|
|
msgstr "La porción de minutos (opcional, rango: 0-59)"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:410
|
|
msgid ""
|
|
"The selected priority will be used for banIP background processing. This "
|
|
"change requires a full banIP service restart to take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"La prioridad seleccionada se utilizará para el procesamiento en segundo "
|
|
"plano de banIP. Este cambio requiere un reinicio completo del servicio banIP "
|
|
"para que surta efecto."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/logread.js:28
|
|
msgid "The syslog output, pre-filtered for banIP related messages only."
|
|
msgstr ""
|
|
"La salida de syslog, prefiltrada solo para mensajes relacionados con banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR addresses."
|
|
"<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
|
|
"or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
|
|
"wildcards and regex are not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta es la lista negra local de banIP para denegar siempre ciertas "
|
|
"direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
|
|
"una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea . "
|
|
"Los comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
|
|
"expresiones regulares no."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local banIP maclist to always-allow certain MAC addresses.<br /> "
|
|
"<em><b>Please note:</b></em> add only one MAC address per line. Comments "
|
|
"introduced with '#' are allowed - domains, wildcards and regex are not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Este es el maclist banIP local para permitir siempre ciertas direcciones "
|
|
"MAC. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo una dirección "
|
|
"MAC por línea. Se permiten los comentarios introducidos con '#'; los "
|
|
"dominios, los comodines y las expresiones regulares no."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:23
|
|
msgid ""
|
|
"This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR addresses."
|
|
"<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 address, IPv6 address "
|
|
"or domain name per line. Comments introduced with '#' are allowed - "
|
|
"wildcards and regex are not."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
|
|
"direcciones IP/CIDR.<br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue solo "
|
|
"una dirección IPv4, una dirección IPv6 o un nombre de dominio por línea. Los "
|
|
"comentarios introducidos con '#' están permitidos; los comodines y las "
|
|
"expresiones regulares no."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:176
|
|
msgid ""
|
|
"This tab shows the last generated IPSet Report, press the 'Refresh' button "
|
|
"to get a current one."
|
|
msgstr ""
|
|
"Esta pestaña muestra el último informe IPSet generado, presione el botón "
|
|
"'Actualizar' para obtener uno actual."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:179
|
|
msgid "Timestamp"
|
|
msgstr "Marca de tiempo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:16
|
|
msgid ""
|
|
"To keep your banIP lists up-to-date, you should set up an automatic update "
|
|
"job for these lists."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para mantener actualizadas sus listas de banIP, debe configurar un trabajo "
|
|
"de actualización automática para estas listas."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:730
|
|
msgid "Topic for banIP notification E-Mails."
|
|
msgstr "Tema para correos electrónicos de notificación de banIP."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:420
|
|
msgid "Trigger Delay"
|
|
msgstr "Retraso de disparo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:119
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/blacklist.js:17
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/maclist.js:17
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:17
|
|
msgid "Unable to save changes: %s"
|
|
msgstr "No se pudo guardar los cambios: %s"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:407
|
|
msgid "Verbose Debug Logging"
|
|
msgstr "Registro de depuración detallado"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:611
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:659
|
|
msgid "WAN Forward"
|
|
msgstr "Reenvío WAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:600
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:648
|
|
msgid "WAN Input"
|
|
msgstr "Entrada WAN"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:11
|
|
msgid "Whitelist IP/CIDR"
|
|
msgstr "Lista blanca de IP/CIDR"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:391
|
|
msgid "Whitelist Only"
|
|
msgstr "Solo lista blanca"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:499
|
|
msgid "Whitelist Timeout"
|
|
msgstr "Tiempo de espera de lista blanca"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:33
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/whitelist.js:15
|
|
msgid ""
|
|
"Whitelist changes have been saved. Refresh your banIP lists that changes "
|
|
"take effect."
|
|
msgstr ""
|
|
"Se han guardado los cambios de la lista blanca. Actualice sus listas de "
|
|
"banIP para que los cambios surtan efecto."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/ipsetreport.js:152
|
|
msgid "Whitelist..."
|
|
msgstr "Lista blanca..."
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/luasrc/controller/banip.lua:6
|
|
#: applications/luci-app-banip/root/usr/share/luci/menu.d/luci-app-banip.json:3
|
|
msgid "banIP"
|
|
msgstr "banIP"
|
|
|
|
#: applications/luci-app-banip/htdocs/luci-static/resources/view/banip/overview.js:41
|
|
msgid "banIP action"
|
|
msgstr "Acción banIP"
|
|
|
|
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_lan_rule'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_lan_rule'"
|
|
|
|
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'forwarding_wan_rule'"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'forwarding_wan_rule'"
|
|
|
|
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_lan_rule'"
|
|
#~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_lan_rule'"
|
|
|
|
#~ msgid "Default chain used by banIP is 'input_wan_rule'"
|
|
#~ msgstr "La cadena predeterminada utilizada por banIP es 'input_wan_rule'"
|
|
|
|
#~ msgid "Special config options for the selected download utility."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opciones de configuración especiales para la utilidad de descarga "
|
|
#~ "seleccionada."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP blacklist to always-deny certain IP/CIDR "
|
|
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
|
|
#~ "address per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
|
|
#~ "wildcards and regex are not."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta es la lista negra de banIP local para denegar siempre ciertas "
|
|
#~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
|
|
#~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 por línea. Se permiten los comentarios "
|
|
#~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
|
|
#~ "regulares no."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This is the local banIP whitelist to always allow certain IP/CIDR "
|
|
#~ "addresses.<br /> <em><b>Please note:</b></em> add only one IPv4 or IPv6 "
|
|
#~ "address or per line. Comments introduced with '#' are allowed - domains, "
|
|
#~ "wildcards and regex are not."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta es la lista blanca local de banIP para permitir siempre ciertas "
|
|
#~ "direcciones IP/CIDR. <br /> <em> <b>Tenga en cuenta:</b> </em> agregue "
|
|
#~ "solo una dirección IPv4 o IPv6 o por línea. Se permiten los comentarios "
|
|
#~ "introducidos con '#'; los dominios, los comodines y las expresiones "
|
|
#~ "regulares no."
|
|
|
|
#~ msgid "ASN Overview"
|
|
#~ msgstr "Resumen de ASN"
|
|
|
|
#~ msgid "ASN Prefixes"
|
|
#~ msgstr "Prefijos ASN"
|
|
|
|
#~ msgid "ASN/Country"
|
|
#~ msgstr "ASN/País"
|
|
|
|
#~ msgid "Advanced"
|
|
#~ msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#~ msgid "Automatic WAN Interface Detection"
|
|
#~ msgstr "Detección automática de la interfaz WAN"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Blacklist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
|
|
#~ "permanently in the local blacklist. Disable this option to prevent the "
|
|
#~ "local save."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Los complementos automáticos de la lista negra se almacenan temporalmente "
|
|
#~ "en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista negra local. "
|
|
#~ "Desactive esta opción para evitar el guardado local."
|
|
|
|
#~ msgid "Check the current available IPSets."
|
|
#~ msgstr "Compruebe los actuales IPSets disponibles."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Configuration of the banIP package to block ip adresses/subnets via IPSet."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Configuración del paquete banIP para bloquear direcciones IP/subredes a "
|
|
#~ "través de IPSet."
|
|
|
|
#~ msgid "Country Resources"
|
|
#~ msgstr "Recursos del país"
|
|
|
|
#~ msgid "DNS Chain"
|
|
#~ msgstr "Cadena de DNS"
|
|
|
|
#~ msgid "DST Target IPv4"
|
|
#~ msgstr "Objetivo DST IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "DST Target IPv6"
|
|
#~ msgstr "Objetivo DST IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "Description"
|
|
#~ msgstr "Descripción"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Options"
|
|
#~ msgstr "Opciones de descarga"
|
|
|
|
#~ msgid "Download Utility, RT Monitor"
|
|
#~ msgstr "Utilidad de descarga, Monitor RT"
|
|
|
|
#~ msgid "Edit Configuration"
|
|
#~ msgstr "Editar configuración"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable banIP"
|
|
#~ msgstr "Activar"
|
|
|
|
#~ msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Activa el registro de depuración detallado en caso de cualquier error de "
|
|
#~ "procesamiento."
|
|
|
|
#~ msgid "Enter IP/CIDR/ASN/ISO"
|
|
#~ msgstr "Ingrese IP/CIDR/ASN/ISO"
|
|
|
|
#~ msgid "Extra Options"
|
|
#~ msgstr "Opciones extra"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">check the online "
|
|
#~ "documentation</a>"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Para obtener más información <a href=\"%s\" target=\"_blank\">consulte la "
|
|
#~ "documentación en línea</a>"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "For further performance improvements you can raise this value, e.g. '8' "
|
|
#~ "or '16' should be safe."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Para otras mejoras de rendimiento, puede aumentar este valor, por "
|
|
#~ "ejemplo, '8' o '16' deben ser seguros."
|
|
|
|
#~ msgid "Geo Location"
|
|
#~ msgstr "Geolocalización"
|
|
|
|
#~ msgid "Grant UCI access for luci-app-banip"
|
|
#~ msgstr "Conceder acceso UCI para luci-app-banip"
|
|
|
|
#~ msgid "IANA Information"
|
|
#~ msgstr "Información IANA"
|
|
|
|
#~ msgid "IP/ASN Mapping"
|
|
#~ msgstr "Asignación de IP/ASN"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet Sources"
|
|
#~ msgstr "Fuentes de IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "IPSet-Lookup"
|
|
#~ msgstr "Búsqueda de IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Archivo de entrada no encontrado, por favor revise su configuración."
|
|
|
|
#~ msgid "LAN Forward Chain IPv4"
|
|
#~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "LAN Forward Chain IPv6"
|
|
#~ msgstr "Cadena de reenvío LAN IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "LAN Input Chain IPv4"
|
|
#~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "LAN Input Chain IPv6"
|
|
#~ msgstr "Cadena de entrada LAN IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "Load"
|
|
#~ msgstr "Carga"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading"
|
|
#~ msgstr "Cargando"
|
|
|
|
#~ msgid "Loading ..."
|
|
#~ msgstr "CArgando..."
|
|
|
|
#~ msgid "Local Save Blacklist Addons"
|
|
#~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista negra"
|
|
|
|
#~ msgid "Local Save Whitelist Addons"
|
|
#~ msgstr "Complementos locales para guardar la lista blanca"
|
|
|
|
#~ msgid "Low Priority Service"
|
|
#~ msgstr "Servicio con prioridad baja"
|
|
|
|
#~ msgid "Manual WAN Interface Selection"
|
|
#~ msgstr "Selección manual de interfaz WAN"
|
|
|
|
#~ msgid "Max. Download Queue"
|
|
#~ msgstr "Cola máxima de descarga"
|
|
|
|
#~ msgid "No response!"
|
|
#~ msgstr "¡Ninguna respuesta!"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for "
|
|
#~ "you."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opciones para ajustes adicionales en caso de que los valores "
|
|
#~ "predeterminados no sean adecuados para usted."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Please add only one IPv4 or IPv6 address per line. IP ranges in CIDR "
|
|
#~ "notation and comments introduced with '#' are allowed."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Añada solo una dirección IPv4 o IPv6 por renglón. Se permiten los "
|
|
#~ "intervalos de IP en la notación CIDR y los comentarios introducidos con "
|
|
#~ "«#»."
|
|
|
|
#~ msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Por favor, edite este archivo directamente en una sesión de terminal."
|
|
|
|
#~ msgid "RIPE-Lookup"
|
|
#~ msgstr "Buscar RIPE"
|
|
|
|
#~ msgid "Refresh IPSets"
|
|
#~ msgstr "Actualizar IPSets"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload"
|
|
#~ msgstr "Recargar"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload IPSet Sources"
|
|
#~ msgstr "Recargar las fuentes de IPSet"
|
|
|
|
#~ msgid "Runtime Information"
|
|
#~ msgstr "Información de tiempo de ejecución"
|
|
|
|
#~ msgid "SRC Target IPv4"
|
|
#~ msgstr "Objetivo SRC IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "SRC Target IPv6"
|
|
#~ msgstr "Objetivo SRC IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "SRC/DST"
|
|
#~ msgstr "SRC/DST"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH Daemon"
|
|
#~ msgstr "Demonio SSH"
|
|
|
|
#~ msgid "SSH/LuCI RT Monitor"
|
|
#~ msgstr "Monitor SSH/LuCI RT"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Select the SSH daemon for logfile parsing, to detect break-in events."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Seleccione el demonio SSH para el análisis del archivo de registro, para "
|
|
#~ "detectar eventos de intrusión."
|
|
|
|
#~ msgid "Select the used start type during boot."
|
|
#~ msgstr "Seleccione el tipo de inicio utilizado durante el arranque."
|
|
|
|
#~ msgid "Select your preferred download utility."
|
|
#~ msgstr "Seleccione su utilidad de descarga preferida."
|
|
|
|
#~ msgid "Select your preferred interface(s) manually."
|
|
#~ msgstr "Seleccione sus interfaces preferidas manualmente."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Set the nice level to 'low priority' and banIP background processing will "
|
|
#~ "take less resources from the system."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Establezca el nivel agradable en 'baja prioridad' y el procesamiento en "
|
|
#~ "segundo plano de banIP tomará menos recursos del sistema."
|
|
|
|
#~ msgid "Show only set member with packet counter > 0"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Mostrar solo el miembro establecido con el contador de paquetes > 0"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Size of the download queue to handle downloads & IPset processing in "
|
|
#~ "parallel (default '4')."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Tamaño de la cola de descarga para manejar descargas & Procesamiento "
|
|
#~ "de IPset en paralelo (predeterminado es '4')."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 -O'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, p.e. '--"
|
|
#~ "timeout=20 -O'."
|
|
|
|
#~ msgid "Start Type"
|
|
#~ msgstr "Tipo de inicio"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Starts a small log/banIP monitor in the background to block SSH/LuCI "
|
|
#~ "brute force attacks in realtime."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Inicia un pequeño monitor log/banIP en segundo plano para bloquear los "
|
|
#~ "ataques de fuerza bruta SSH/LuCI en tiempo real."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Target directory for banIP backups. Default is '/tmp', please use "
|
|
#~ "preferably a non-volatile disk if available."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Directorio de destino para copias de seguridad de banIP. El valor "
|
|
#~ "predeterminado es '/tmp', utilice preferiblemente un disco no volátil si "
|
|
#~ "está disponible."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "The RIPEstat Data API is the public data interface provided by RIPE NCC, "
|
|
#~ "for details look <a href=\"https://stat.ripe.net/docs/data_api\" target="
|
|
#~ "\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">here</a>."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "La API de datos RIPEstat es la interfaz pública de datos proporcionada "
|
|
#~ "por RIPE NCC, para obtener más detalles, vea <a href=\"https://stat.ripe."
|
|
#~ "net/docs/data_api\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">aquí</"
|
|
#~ "a>."
|
|
|
|
#~ msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (≥ 100 KB)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "El tamaño del archivo es demasiado grande para la edición en línea en "
|
|
#~ "LuCI (≥ 100 KB)."
|
|
|
|
#~ msgid "This change requires a manual service stop/re-start to take effect."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este cambio requiere una parada/reinicio manual del servicio para que "
|
|
#~ "tenga efecto."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This data call gives access to various data sources maintained by IANA."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta llamada de datos da acceso a varias fuentes de datos mantenidas por "
|
|
#~ "IANA."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This data call lists the Internet resources associated with a country, "
|
|
#~ "including ASNs, IPv4 ranges and IPv4/6 CIDR prefixes."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta llamada de datos enumera los recursos de Internet asociados con un "
|
|
#~ "país, incluidos los ASN, los rangos de IPv4 y los prefijos de IPv4/6 CIDR."
|
|
|
|
#~ msgid "This data call returns all announced prefixes for a given ASN."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta llamada de datos devuelve todos los prefijos anunciados para un ASN "
|
|
#~ "dado."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This data call returns geolocation information for the given IP space, or "
|
|
#~ "for announced IP prefixes in the case of ASNs."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta llamada de datos devuelve información de geolocalización para el "
|
|
#~ "espacio de IP dado, o para prefijos de IP anunciados en el caso de ASNs."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This data call returns the containing prefix and announcing ASN of a "
|
|
#~ "given IP address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta llamada de datos devuelve el prefijo que contiene y el anuncio de "
|
|
#~ "ASN de una dirección IP determinada."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This data call returns the recursive chain of DNS forward (A/AAAA/CNAME) "
|
|
#~ "and reverse (PTR) records starting form either a hostname or an IP "
|
|
#~ "address."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta llamada de datos devuelve la cadena recursiva de los registros de "
|
|
#~ "reenvío de DNS (A/AAAA/CNAME) y de reversa (PTR) que comienzan con un "
|
|
#~ "nombre de host o una dirección IP."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This data call returns whois information from the relevant Regional "
|
|
#~ "Internet Registry and Routing Registry."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta llamada de datos devuelve información whois del Registro regional de "
|
|
#~ "Internet y del Registro de enrutamiento pertinentes."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This data call shows general informations about an ASN like its "
|
|
#~ "announcement status and the name of its holder according to the WHOIS "
|
|
#~ "service."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Esta llamada de datos muestra información general sobre un ASN como su "
|
|
#~ "estado de anuncio y el nombre de su titular de acuerdo con el servicio de "
|
|
#~ "WHOIS."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP blacklist (%s)."
|
|
#~ "<br />"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista negra de "
|
|
#~ "banIP (%s).<br />"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This form allows you to modify the content of the banIP whitelist (%s)."
|
|
#~ "<br />"
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este formulario le permite modificar el contenido de la lista blanca de "
|
|
#~ "banIP (%s).<br />"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "This form allows you to modify the content of the main banIP "
|
|
#~ "configuration file (/etc/config/banip)."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Este formulario le permite modificar el contenido del archivo de "
|
|
#~ "configuración de banIP principal (/etc/config/banip)."
|
|
|
|
#~ msgid "View Logfile"
|
|
#~ msgstr "Ver archivo de registro"
|
|
|
|
#~ msgid "WAN Forward Chain IPv4"
|
|
#~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "WAN Forward Chain IPv6"
|
|
#~ msgstr "Cadena de reenvío WAN IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid "WAN Input Chain IPv4"
|
|
#~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "WAN Input Chain IPv6"
|
|
#~ msgstr "Cadena de entrada WAN IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Whitelist auto addons are stored temporary in the IPSet and saved "
|
|
#~ "permanently in the local whitelist. Disable this option to prevent the "
|
|
#~ "local save."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Los complementos automáticos de la lista blanca se almacenan "
|
|
#~ "temporalmente en el IPSet y se guardan permanentemente en la lista blanca "
|
|
#~ "local. Desactive esta opción para evitar el guardado local."
|
|
|
|
#~ msgid "Whois Information"
|
|
#~ msgstr "Información Whois"
|
|
|
|
#~ msgid "banIP Status"
|
|
#~ msgstr "Estado de banIP"
|
|
|
|
#~ msgid "banIP Version"
|
|
#~ msgstr "Versión de banIP"
|
|
|
|
#~ msgid "enable IPv4"
|
|
#~ msgstr "activar IPv4"
|
|
|
|
#~ msgid "enable IPv6"
|
|
#~ msgstr "activar IPv6"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Disable the automatic WAN detection and select your preferred "
|
|
#~ "interface(s) manually."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Deshabilitar la detección automática de WAN y seleccione sus interfaces "
|
|
#~ "preferidas manualmente."
|
|
|
|
#~ msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
|
#~ msgstr "Utilidad de descarga (Librería SSL)"
|
|
|
|
#~ msgid "Interface Selection"
|
|
#~ msgstr "Selección de interfaz"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Special options for the selected download utility, e.g. '--timeout=20 --"
|
|
#~ "no-check-certificate -O'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Opciones especiales para la utilidad de descarga seleccionada, por "
|
|
#~ "ejemplo, '--timeout=20 --no-check-certificate -O'."
|
|
|
|
#~ msgid "Backup Mode"
|
|
#~ msgstr "Modo de copia de seguridad"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Create compressed blocklist backups, they will be used in case of "
|
|
#~ "download errors or during startup in 'backup mode'."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Cree copias de seguridad de listas de bloqueo comprimidas, se utilizarán "
|
|
#~ "en caso de errores de descarga o durante el inicio en el \"modo de copia "
|
|
#~ "de seguridad\"."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Do not automatically update blocklists during startup, use their backups "
|
|
#~ "instead."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "No actualice automáticamente las listas de bloqueo durante el inicio, use "
|
|
#~ "sus copias de seguridad en su lugar."
|
|
|
|
#~ msgid "Enable Blocklist Backup"
|
|
#~ msgstr "Habilitar copia de seguridad de lista de bloqueo"
|
|
|
|
#~ msgid "IP Blocklist Sources"
|
|
#~ msgstr "Fuentes de lista de bloqueo de IP"
|
|
|
|
#~ msgid "No"
|
|
#~ msgstr "No"
|
|
|
|
#~ msgid "Reload IPSets"
|
|
#~ msgstr "Recargar IPSets"
|
|
|
|
#~ msgid "SSL req."
|
|
#~ msgstr "SSL requerido."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Target directory for banIP backups. Please use preferably a non-volatile "
|
|
#~ "disk, e.g. an external usb stick."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Directorio de destino para las copias de seguridad de banIP. Utilice "
|
|
#~ "preferiblemente un disco no volátil, por ej. una memoria usb externa."
|
|
|
|
#~ msgid "Yes"
|
|
#~ msgstr "Sí"
|
|
|
|
#~ msgid "n/a"
|
|
#~ msgstr "n/d"
|