luci/applications/luci-app-qos/po/el/qos.po
Jo-Philipp Wich 1bb4822dca Rework LuCI build system
* Rename subdirectories to their repective OpenWrt package names
 * Make each LuCI module its own standalone package
 * Deploy a shared luci.mk which is used by each module Makefile

Signed-off-by: Jo-Philipp Wich <jow@openwrt.org>
2015-01-08 16:26:20 +01:00

124 lines
2.6 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-25 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-18 15:29+0200\n"
"Last-Translator: Vasilis <acinonyx@openwrt.gr>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.4\n"
#, fuzzy
msgid "Calculate overhead"
msgstr "Υπολογισμός Overhead"
#, fuzzy
msgid "Classification Rules"
msgstr "Κατηγοριοποίηση"
#, fuzzy
msgid "Classification group"
msgstr "Κατηγοριοποίηση"
msgid "Comment"
msgstr ""
msgid "Destination host"
msgstr ""
msgid "Download speed (kbit/s)"
msgstr ""
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"
#, fuzzy
msgid "Half-duplex"
msgstr "Μη-ταυτόχρονη αμφίδρομη επικοινωνία"
msgid "Interfaces"
msgstr "Διεπαφές"
msgid "Number of bytes"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Ports"
msgstr "Προτεραιότητα"
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
msgid "QoS"
msgstr ""
msgid "Quality of Service"
msgstr "Ποιότητα Υπηρεσίας"
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
#, fuzzy
msgid "Source host"
msgstr "Διεύθυνση πηγής"
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Διεύθυνση στόχου"
msgid "Upload speed (kbit/s)"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid ""
"With <abbr title=\"Quality of Service\">QoS</abbr> you can prioritize "
"network traffic selected by addresses, ports or services."
msgstr ""
"Με το QoS μπορείτε να ορίσετε προτεραιότητες στην κίνηση του δικτύου με βάση "
"διευθύνσεις, θύρες ή υπηρεσίες."
msgid "all"
msgstr ""
msgid "default"
msgstr "προεπιλογή"
msgid "express"
msgstr "εξπρές"
msgid "low"
msgstr "χαμηλή"
msgid "normal"
msgstr "κανονική"
msgid "priority"
msgstr "προτεραιότητα"
#, fuzzy
#~ msgid "Downlink"
#~ msgstr "Ταχύτητα κατεβάσματος"
#, fuzzy
#~ msgid "Uplink"
#~ msgstr "Ταχύτητα ανεβάσματος"
#~ msgid "Prioritization"
#~ msgstr "Προτεραιότητες"
#~ msgid "source network / source host"
#~ msgstr "πηγαίο δίκτυο / πηγαίος υπολογιστής"
#~ msgid "target network / target host"
#~ msgstr "δίκτυο στόχος / υπολογιστής στόχος"
#~ msgid "portrange"
#~ msgstr "εύρος θυρών"
#~ msgid "Bytes sent"
#~ msgstr "Απεσταλμένα byte"