256 lines
5.8 KiB
Text
256 lines
5.8 KiB
Text
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2010-03-30 17:00+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2009-07-20 07:14+0200\n"
|
|
"Last-Translator: Guillermo Javier Nardoni <guillermo@geryon.com.ar>\n"
|
|
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Generator: Pootle 1.1.0\n"
|
|
|
|
msgid "Firewall"
|
|
msgstr "Corta fuego"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"The firewall creates zones over your network interfaces to control network "
|
|
"traffic flow."
|
|
msgstr ""
|
|
"El corta fuego crea zonas sobre sus interfaces de red para controlar el "
|
|
"flujo del tráfico."
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Enable SYN-flood protection"
|
|
msgstr "Protección por exceso de SYN"
|
|
|
|
msgid "Drop invalid packets"
|
|
msgstr "Rechazar paquetes inválidos"
|
|
|
|
msgid "Input"
|
|
msgstr "Entrada"
|
|
|
|
msgid "Output"
|
|
msgstr "Salida"
|
|
|
|
msgid "Forward"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "reject"
|
|
msgstr "desechar"
|
|
|
|
msgid "drop"
|
|
msgstr "rechazar"
|
|
|
|
msgid "accept"
|
|
msgstr "aceptar"
|
|
|
|
msgid "Zones"
|
|
msgstr "Zonas"
|
|
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Masquerading"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "MSS clamping"
|
|
msgstr "MSS Clamping"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Redes"
|
|
|
|
msgid "Traffic Control"
|
|
msgstr "Control de tráfico"
|
|
|
|
msgid "Zone-to-Zone traffic"
|
|
msgstr "Tráfico Zona-a-Zona"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid ""
|
|
"Here you can specify which network traffic is allowed to flow between "
|
|
"network zones. Only new connections will be matched. Packets belonging to "
|
|
"already open connections are automatically allowed to pass the firewall. If "
|
|
"you experience occasional connection problems try enabling MSS Clamping "
|
|
"otherwise disable it for performance reasons."
|
|
msgstr ""
|
|
"Aquí puede especificar qué tráfico de red is permitido, discho tráfico "
|
|
"fluirá entre las zonas de red definidas. Sólamente las nuevas conexiones "
|
|
"serán aplicadas por las reglas. Los paquetes pertenecientes a conexiones ya "
|
|
"abierta se les permitirá el paso sobre el corta fuego. Si experimenta "
|
|
"ocacionalmente problemas de conexión, intente activar MSS Clamping de otra "
|
|
"forma, deshabilitelo para mejorar considerablemente la performance."
|
|
|
|
msgid "Source"
|
|
msgstr "Origen"
|
|
|
|
msgid "Destination"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
msgid "Rules"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Protocol"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Device"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Action"
|
|
msgstr "Acción"
|
|
|
|
msgid "Traffic Redirection"
|
|
msgstr "Redirección de tráfico"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Traffic redirection allows you to change the destination address of "
|
|
"forwarded packets."
|
|
msgstr ""
|
|
"La redirección de tráfico permite cambiar la dirección de destino de los "
|
|
"paquetes reenviados."
|
|
|
|
msgid "(optional)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Zone"
|
|
msgstr "Zona"
|
|
|
|
msgid "Source port"
|
|
msgstr "Puerto de origen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination IP"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "IP address"
|
|
msgstr "Dirección IP"
|
|
|
|
msgid "Destination port"
|
|
msgstr "Puerto de destino"
|
|
|
|
msgid "Advanced Rules"
|
|
msgstr "Reglas avanzadas"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Advanced rules let you customize the firewall to your needs. Only new "
|
|
"connections will be matched. Packets belonging to already open connections "
|
|
"are automatically allowed to pass the firewall."
|
|
msgstr ""
|
|
"Las reglas avanzadas le permite personalizar el corta fuego según sus "
|
|
"necesidades. Sólamente las nuevas conexiones serán afectadas por las reglas. "
|
|
"Los paquetes pertenecientes a conexiones ya abierta, se les permite el libre "
|
|
"paso por el corta fuego."
|
|
|
|
msgid "Overview"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source zone"
|
|
msgstr "Puerto de origen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Destination zone"
|
|
msgstr "Destino"
|
|
|
|
msgid "any"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source address"
|
|
msgstr "Dirección MAC de origen"
|
|
|
|
msgid "Destination address"
|
|
msgstr "Dirección de destino"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source MAC-address"
|
|
msgstr "Dirección MAC de origen"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Source IP address"
|
|
msgstr "Dirección MAC de origen"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Match incoming traffic originating from the given source port or port range "
|
|
"on the client host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "External port"
|
|
msgstr "Puerto externo"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Match incoming traffic directed at the given destination port or port range "
|
|
"on this host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal IP address"
|
|
msgstr "Dirección interna"
|
|
|
|
msgid "Redirect matched incoming traffic to the specified internal host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Internal port (optional)"
|
|
msgstr "Puerto interno (opcional)"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Redirect matched incoming traffic to the given port on the internal host"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
msgid "Port forwarding"
|
|
msgstr "Reenvío de puerto"
|
|
|
|
msgid ""
|
|
"Port forwarding allows to provide network services in the internal network "
|
|
"to an external network."
|
|
msgstr ""
|
|
"El reenvío de puerto permite proveer servicios de red en una red interna a "
|
|
"una red externa (por ejemplo Internet)"
|
|
|
|
#, fuzzy
|
|
msgid "Internal port"
|
|
msgstr "Puerto externo"
|
|
|
|
#~ msgid "Custom forwarding"
|
|
#~ msgstr "Renvío personalizado"
|
|
|
|
#~ msgid "Input Zone"
|
|
#~ msgstr "Zona de entrada"
|
|
|
|
#~ msgid "Output Zone"
|
|
#~ msgstr "Zona de salida"
|
|
|
|
#~ msgid "External Zone"
|
|
#~ msgstr "Zona Externa"
|
|
|
|
#~ msgid "Source MAC"
|
|
#~ msgstr "MAC de Origen"
|
|
|
|
#~ msgid "Defaults"
|
|
#~ msgstr "De fábrica"
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "These are the default settings that are used if no other rules match."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Estos son los valores por defecto que son usados si no hay otra regla a "
|
|
#~ "aplicar."
|
|
|
|
#~ msgid ""
|
|
#~ "Zones part the network interfaces into certain isolated areas to separate "
|
|
#~ "network traffic. One or more networks can belong to a zone. The MASQ-flag "
|
|
#~ "enables NAT masquerading for all outgoing traffic on this zone."
|
|
#~ msgstr ""
|
|
#~ "Las zonas dividen las interfaces de red en varias partes aisladas para "
|
|
#~ "separar el tráfico de red. Una o mas redes pueden pertenecer a una zona. "
|
|
#~ "La bandera MASQ activa el enmascaramiento NAT para todo el tráfico "
|
|
#~ "saliente sobre esa zona."
|
|
|
|
#~ msgid "MASQ"
|
|
#~ msgstr "MASQ"
|
|
|
|
#~ msgid "contained networks"
|
|
#~ msgstr "redes contenidas"
|