Fixed translations that commented out due to difference of letter-case in msgid. Signed-off-by: INAGAKI Hiroshi <musashino.open@gmail.com>
382 lines
7.9 KiB
Text
382 lines
7.9 KiB
Text
# liushuyu <liushuyu_011@163.com>, 2017.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: \n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2017-04-15 21:35-0600\n"
|
||
"Last-Translator: liushuyu <liushuyu011@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
msgid "-------"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adblock"
|
||
msgstr "Adblock"
|
||
|
||
msgid "Adblock Logfile"
|
||
msgstr "Adblock 日志文件"
|
||
|
||
msgid "Adblock Status"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Adblock Version"
|
||
msgstr "Adblock 版本"
|
||
|
||
msgid "Additional trigger delay in seconds before adblock processing begins."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高级"
|
||
|
||
msgid "Available blocklist sources."
|
||
msgstr "可用的 blocklist 来源"
|
||
|
||
msgid "Backup Directory"
|
||
msgstr "备份目录"
|
||
|
||
msgid "Blocklist Sources"
|
||
msgstr "拦截列表来源"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Caution: Please don't select big lists or many lists at once on low memory "
|
||
"devices to prevent OOM exceptions!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Choose 'none' to disable automatic startups, 'timed' to use a classic "
|
||
"timeout (default 30 sec.) or select another trigger interface."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Collecting data..."
|
||
msgstr "正在收集数据..."
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Configuration of the adblock package to block ad/abuse domains by using DNS."
|
||
msgstr "Adblock 配置工具,通过 DNS 来拦截广告和阻止域名。"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Create compressed blocklist backups, they will be used in case of download "
|
||
"errors or during startup in manual mode."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DNS Backend (DNS Directory)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "DNS Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "描述"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Do not automatically update blocklists during startup, use blocklist backups "
|
||
"instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Download Utility (SSL Library)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Edit Blacklist"
|
||
msgstr "编辑黑名单"
|
||
|
||
msgid "Edit Configuration"
|
||
msgstr "编辑设置"
|
||
|
||
msgid "Edit Whitelist"
|
||
msgstr "编辑白名单"
|
||
|
||
msgid "Enable Adblock"
|
||
msgstr "启用Adblock"
|
||
|
||
msgid "Enable Blocklist Backup"
|
||
msgstr "启用拦截规则备份"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Enable memory intense overall sort / duplicate removal on low memory devices "
|
||
"(< 64 MB RAM)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enable verbose debug logging in case of any processing error."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Enabled"
|
||
msgstr "启用"
|
||
|
||
msgid "Extra Options"
|
||
msgstr "额外选项"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For SSL protected blocklist sources you need a suitable SSL library, e.g. "
|
||
"'libustream-ssl' or the wget 'built-in'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"For further information <a href=\"%s\" target=\"_blank\">see online "
|
||
"documentation</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force Local DNS"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Force Overall Sort"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"In OPKG use the '--force-maintainer' option to overwrite the pre-existing "
|
||
"config file or download a fresh default config from <a href=\"%s\" target="
|
||
"\"_blank\">here</a>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Input file not found, please check your configuration."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Invalid domain specified!"
|
||
msgstr "无效域名!"
|
||
|
||
msgid "Last Run"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List URLs and Shallalist category selections are configurable in the "
|
||
"'Advanced' section.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List of available network interfaces. By default the startup will be "
|
||
"triggered by the 'wan' interface.<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"List of supported DNS backends with their default list export directory.<br /"
|
||
">"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Loading"
|
||
msgstr "加载中"
|
||
|
||
msgid "Manual / Backup mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Options for further tweaking in case the defaults are not suitable for you."
|
||
msgstr "在默认设置并不适合你时的额外选项。"
|
||
|
||
msgid "Overall Blocked Domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Overview"
|
||
msgstr "总览"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Please add only one domain per line. Comments introduced with '#' are "
|
||
"allowed - ip addresses, wildcards and regex are not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please edit this file directly in a terminal session."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Please update your adblock config file to use this package."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Query"
|
||
msgstr "查询"
|
||
|
||
msgid "Query domains"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Redirect all DNS queries from 'lan' zone to the local resolver."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Resume"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Runtime Information"
|
||
msgstr "运行信息"
|
||
|
||
msgid "SSL req."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Startup Trigger"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Suspend"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Suspend / Resume Adblock"
|
||
msgstr "暂停/恢复 Adblock"
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"Target directory for adblock backups. Please use only non-volatile disks, no "
|
||
"ram/tmpfs drives."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Target directory for the generated blocklist 'adb_list.overall'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "The file size is too large for online editing in LuCI (> 512 KB)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to modify the content of the adblock blacklist (%s)."
|
||
"<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to modify the content of the adblock whitelist (%s)."
|
||
"<br />"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to modify the content of the main adblock configuration "
|
||
"file (/etc/config/adblock)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This form allows you to query active block lists for certain domains, e.g. "
|
||
"for whitelisting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"This form shows the syslog output, pre-filtered for adblock related messages "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid ""
|
||
"To overwrite the default path use the 'DNS Directory' option in the extra "
|
||
"section below."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "Trigger Delay"
|
||
msgstr "触发延迟"
|
||
|
||
msgid "Verbose Debug Logging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "View Logfile"
|
||
msgstr "查看日志文件"
|
||
|
||
msgid "Waiting for command to complete..."
|
||
msgstr "正在执行命令..."
|
||
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
msgid "disabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "enabled"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "error"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "n/a"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
msgid "paused"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgid "DNS backend"
|
||
#~ msgstr "DNS 后端"
|
||
|
||
#~ msgid "Enable verbose debug logging"
|
||
#~ msgstr "启用详细调试输出"
|
||
|
||
#~ msgid "Resume adblock"
|
||
#~ msgstr "恢复 Adblock"
|
||
|
||
#~ msgid "Status"
|
||
#~ msgstr "状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Suspend adblock"
|
||
#~ msgstr "暂停 Adblock"
|
||
|
||
#~ msgid "active"
|
||
#~ msgstr "已启用"
|
||
|
||
#~ msgid "no domains blocked"
|
||
#~ msgstr "没有被拦截的域名"
|
||
|
||
#~ msgid "suspended"
|
||
#~ msgstr "已暂停"
|
||
|
||
#~ msgid "."
|
||
#~ msgstr "."
|
||
|
||
#~ msgid "For further information"
|
||
#~ msgstr "更多信息"
|
||
|
||
#~ msgid "see online documentation"
|
||
#~ msgstr "查看在线文档"
|
||
|
||
#~ msgid "Backup options"
|
||
#~ msgstr "备份选项"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "). Note that list URLs and Shallalist category selections are not "
|
||
#~ "configurable via Luci."
|
||
#~ msgstr ")。需要注意的是列表URL和列表类别选项无法通过Luci设置。"
|
||
|
||
#~ msgid "Available blocklist sources ("
|
||
#~ msgstr "可用拦截列表来源("
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "File with whitelisted hosts/domains that are allowed despite being on a "
|
||
#~ "blocklist."
|
||
#~ msgstr "允许的主机/域名列表"
|
||
|
||
#~ msgid "Global options"
|
||
#~ msgstr "全局选项"
|
||
|
||
#~ msgid "Whitelist file"
|
||
#~ msgstr "白名单文件"
|
||
|
||
#~ msgid "see list details"
|
||
#~ msgstr "查看列表详情"
|
||
|
||
#~ msgid "Count"
|
||
#~ msgstr "数量"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv4 blackhole ip address"
|
||
#~ msgstr "IPv4禁止列表"
|
||
|
||
#~ msgid "IPv6 blackhole ip address"
|
||
#~ msgstr "IPv6禁止列表"
|
||
|
||
#~ msgid "List date/state"
|
||
#~ msgstr "列表日期/状态"
|
||
|
||
#~ msgid "Name of the logical lan interface"
|
||
#~ msgstr "LAN接口名称"
|
||
|
||
#~ msgid "Port of the adblock uhttpd instance"
|
||
#~ msgstr "Adblock uhttpd端口"
|
||
|
||
#~ msgid "Redirect all DNS queries to the local resolver"
|
||
#~ msgstr "将所有DNS查询都重定向到本地解析器"
|
||
|
||
#~ msgid "Timeout for blocklist fetch (seconds)"
|
||
#~ msgstr "列表查询超时时间(秒)"
|
||
|
||
#~ msgid "Total count of blocked domains"
|
||
#~ msgstr "阻止域名总数"
|
||
|
||
#~ msgid ""
|
||
#~ "When adblock is active, all DNS queries are redirected to the local "
|
||
#~ "resolver in this server by default. You can disable that to allow queries "
|
||
#~ "to external DNS servers."
|
||
#~ msgstr ""
|
||
#~ "当Adblock处于活动状态时,默认情况下会将所有的DNS查询重定向到此服务器的本地"
|
||
#~ "解析器。您可以禁用以允许查询外部DNS服务器。"
|